• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Правове керівництво ЮНСІТРАЛ з електронного переведення коштів

Організація Обєднаних Націй | Рекомендації, Міжнародний документ від 01.01.1987
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Рекомендації, Міжнародний документ
  • Дата: 01.01.1987
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Рекомендації, Міжнародний документ
  • Дата: 01.01.1987
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
43. В любом случае банк-отправитель несет ответственность за то, чтобы были посланы все элементы данных, которые потребуются банку-получателю, чтобы действовать согласно поручению. Невыполнение этого требования делает поручение неполным. Однако получающий банк может не знать о том, что поручение является неполным, при этом поручение будет выполнено неправильно. С другой стороны, банк-получатель может вывести некоторые элементы данных из содержаний поручения о переводе средств. Можно предположить, что внутри государственный перевод средств должен производиться в местной валюте, если не указано иного. Часть данных можно получить на основании уже указанных элементов данных. Как правило, если фамилия держателя счета указана правильно, можно определить номер дебетуемого или кредитуемого счета и соответствующее отделение банка. В других случаях банк-получатель может исправить неполное поручение на основе предыдущих операций или другой имеющейся у него информации. Однако поскольку попытка восстановить поручение банком-получателем может привести к возникновению неточного поручения, ответственным за эту ошибку может стать банк-получатель, а не банк-отправитель. Поэтому, если у банка-получателя имеются какие-либо сомнения, он должен обратиться за разъяснениями.
44. Идентификация счета по фамилии вкладчика или номеру: Банковские счета, как правило, открываются на имя определенного физического или юридического лица. Один клиент может иметь несколько различных счетов для различных целей. Эти счета часто открываются на сходные, хотя и не идентичные фамилии. Аналогичным образом различные клиенты могут иметь похожие и даже идентичные фамилии. Кроме того, клиенты могут не всегда одинаково или абсолютно точно указывать фамилию, которую они используют в своем счете или в своих счетах. Как правило, банки стремятся решить эту проблему, присваивая каждому счету один единственный номер, что позволяет им различать счета, открытые на похожие фамилии, или различные счета одного и того же клиента. Кроме того, если каждому банку был присвоен свой номер, то весь процесс сортировки и пересылки поручений о переводе средств между банками и внутри банков может осуществляться путем автоматического считывания нанесенных магнитными чернилами знаков или оптического считывания знаков в случае использования бумажных поручений о переводе средств или с помощью ЭВМ в случае электронного перевода средств. При полной автоматизации банковских операций счет плательщика будет дебетоваться, а счет получателя будет кредитоваться исключительно на основе считываемых машинным способом номеров счетов, что позволит сократить стоимость бухгалтерских операций, а также вероятность занесения дебета или кредита на неправильный счет.
45. Несмотря на преимущества осуществления перевода средств по номеру счета, а не фамилии его держателя, существует несколько проблем. Банк может присвоить один и тот же номер счета двум различным клиентам, хотя можно надеяться, что такая ошибка вскоре будет исправлена. Клиент может неправильно указать номер своего счета или номер счета другой стороны, или же, если банк должен перенести этот номер на кодовую линию на бумажном поручении о переводе средств или на новое электронное поручение, он может сделать это неправильно. При переводе средств на основе бумажных документов эту проблему можно уменьшить за счет использования поручений на бланках, содержащих заранее напечатанные и пригодные для машинной обработки номера счетов. Заранее отпечатать номера счетов как плательщика, так и получателя можно лишь в том случае, когда между ними регулярно осуществляется перевод средств. Однако, как правило, на бланках поручений о переводе средств заранее напечатать можно лишь номер счета или плательщика или получателя, а другой номер счета должен вноситься на бланк во время перевода средств. Номера счетов, которые должна дебетоваться или кредитоваться при переводе средств, обрабатываемых с помощью ЭВМ, могут проверяться на предмет их наличия, что позволяет уменьшить возможность ошибки, однако с помощью такой проверки нельзя исключить все случаи подлога.
46. Хотя использование пригодных для машинной обработки бумажных поручений о переводе средств и использование методов электронного перевода средств привели к тому, что банки полагаются при переводах в основном на номера счетов, сейчас пока еще не ясно, в какой степени в различных правовых системах банк имеет юридические основания полагаться лишь на номер счета, указанный в поручении о переводе средств, чтобы осуществлять снятие и начисление сумм по счетам, и особенно производить это автоматически по кодовой линии бумажного поручения или электронной инструкции о переводе средств. Когда перевод определяется лишь по номеру счета, как, например, в тех случаях, когда такая операция осуществляется при вводе пластмассовой карточки с нанесенной на нее магнитной полоской и личного опознавательного номера вкладчика в автоматический кассовый аппарат, автоматический аппарат для выдачи наличных средств или терминал пункта продажи, банк может определить счет, с которого должна быть снята соответствующая сумма денег, лишь по этому номеру, и можно полагать, что в большинстве стран такая практика является юридически оправданной либо в соответствии с общими принципами права, либо в результате договора между банком и клиентом. Однако, если в поручении о переводе средств указаны как фамилия клиента, так и номер счета, с которого должна быть снята или на который должна быть начислена соответствующая сумма, правовые нормы могут предусматривать, что предпочтение отдается фамилии держателя счета. Правовая система может даже предусматривать, что банк должен провести расследование ввиду явного наличия ошибки или подлога. Однако в той степени, в какой это может отвечать общеприменимым в данной правовой системе нормам, предоставление банком возможности полностью полагаться на номер счета в поручении о переводе средств, несомненно, будет способствовать разработке быстрой, надежной и недорогой системы электронного перевода средств.
3. Формат
47. Хотя не существует каких-либо общих правовых норм, требующих того, чтобы поручения о переводе средств имели тот или иной формат, в отношении традиционных бумажных поручений необходимо использовать общие форматы, разработанные в определенных международных конвенциях. Это особенно справедливо в отношении чеков и переводных векселей, в которых используются форматы, четко признаваемые во всех странах. Такое сходство форматов в значительной степени способствует международному клирингу и сбору этих традиционных форм поручений о переводе дебета.
48. Для автоматической обработки бумажных поручений о переводе средств необходимо, чтобы элементы данных были расположены в конкретном месте и были представлены в форме, пригодной для машинной обработки. Это требует стандартизации размера и формата поручения о переводе средств, при этом такая стандартизация часто обеспечивается в рамках соответствующих систем клиринга и инкассо. Поэтому в стране, где существует несколько различных систем клиринга или инкассо для бумажных поручений о переводе средств (например, одна система используется коммерческими банками, а вторая - почтовой системой, а поручения о переводе средств не полностью взаимозаменяемы в расчетах между двумя системами), поручения о переводе средств в каждой системе могут иметь стандартные размеры и формат, но быть несовместимыми друг с другом. В тех случаях, когда существует лишь одна клиринговая система или же поручения о переводе средств свободно циркулируют между различными клиринговыми системами, как правило, мы встречаемся с проведенной в национальном масштабе стандартизацией размеров и формата.
49. Аналогичным образом, в тех случаях, когда бумажные поручения о переводе средств должны приниматься к расчету или инкассироваться в международном масштабе, или в тех случаях, когда бланки, подготовленные в одной стране, должны использоваться в других странах, иногда вырабатываются международные соглашения относительно используемых размеров и форматов. Поэтому были стандартизированы размер и формат еврочеков, что позволило стандартизировать внутренние чеки в странах, в которых имеют хождение еврочеки, а также бланки, которые должны использоваться для различных видов международного перевода средств по почте.
50. В прошлом поручения (инструкции) об электронном переводе средств, посылаемые телеграфом или телексом, не были стандартизованы. Шаг к стандартизации форматов посылаемых сообщений, содержащих инструкции об электронном переводе средств, несомненно, был сделан тогда, когда банки, непосредственно или с помощью автоматизированных расчетных палат, начали обмениваться запоминающими устройствами ЭВМ, содержащими инструкции о передаче средств. Для того чтобы ЭВМ банка-получателя могли обрабатывать такие инструкции, программы для ЭВМ банков и автоматизированных расчетных палат должны быть совместимыми, а данные должны водиться по стандартному формату.
51. В основном те же соображения касаются и переводов денежных средств, осуществляемых по каналам связи между различными ЭВМ. Хотя сеть связи между ЭВМ и не обладает какими-либо параметрами, препятствующими передаче сообщений в свободной форме, поскольку принимающая ЭВМ может выводить сообщение на экран или давать на бумаге его распечатку, которая затем может использоваться в качестве эквивалента телексного сообщения, использование сообщения произвольной формы лишает сеть ЭВМ многих присущих ей преимуществ. Поэтому для различных типов инструкций о переводе средств, разрешаемых в каждой сети, были разработаны стандартные форматы. Банк, программирующий свои ЭВМ таким образом, чтобы обеспечить их совместимость со стандартным форматом, используемым для внутренних и международных переводов средств, может производить операции по своим счетам непосредственно на основе получаемых, а также посылаемых инструкций при наличии в крайнем случае минимума дополнительных вводимых данных, имеющих отношение только к этому банку.
52. Как только той или иной закрытой сетью потребителей будет принят стандартный формат в отношении поручения о переводе средств, то использование этого формата должно стать обязательным. Действующий в рамках этой сети банк, не использующий требуемый формат, должен нести ответственность за причиняемый этим ущерб перед банком-получателем. Однако в тех случаях, когда банки могут использовать эту систему и для сообщений, обязательно посылаемых в свободной форме, имеются доказательства того, что операторы ЭВМ используют требуемые форматы для часто посылаемых сообщений, но пользуются произвольной формой для передачи сообщений менее распространенного типа. Поскольку несоблюдение требуемого формата может привести к дополнительной работе и задержкам для банка-получателя, даже если при этом может и не возникнуть ущерб, выражаемый в количественных показателях, следует рассмотреть вопрос о введении для банка-отправителя стандартного сбора за каждое отклонение от требуемого формата.
53. Стандартные форматы, разработанные для различных закрытых сетей пользователей, не были ни идентичными, ни совместимыми во всех отношениях. Если форматы совместимы (хотя и не идентичны), то для них имеется математическое обеспечение, позволяющее переводить инструкции о переводе средств из одного формата в другой. Если принятые в закрытых сетях пользователей форматы о переводе средств в той системе электронных расчетов, в которой банк принимает участие, несовместимы друг с другом, то банк, получающий инструкцию о переводе денежных средств из одной закрытой сети пользователей и передающий ее через другую сеть, возможно, должен будет повторно ввести эти данные для исходящей инструкции, что влечет соответствующие задержки, дополнительные расходы и, что самое главное, большую вероятность возникновения ошибок. Несовместимость форматов может препятствовать обмену поручениями о переводе денежных средств между банками или же ограничивать доступ некоторых банков к некоторым аспектам рынка перевода средств.
54. Несовместимость форматов носит наиболее серьезный характер в тех случаях, когда формат сообщения в одной сети не содержит элементов данных, необходимых в другой сети. Эта последняя проблема возникла в своей наиболее острой форме применительно к использованию пластмассовых карточек с нанесенными на них магнитными полосками в сетях пунктов продажи. Продавцы в большинстве стран, в которых сети пунктов продажи были созданы или вопрос об их создании активно обсуждается, как правило, настаивают на том, что они могут устанавливать у каждой кассы лишь один терминал пункта продажи. Если в большом числе магазинов будут установлены терминалы пунктов продажи, которые могут принимать лишь одну из нескольких конкурирующих магнитных карточек, то можно ожидать, что это отрицательно скажется на конкурентоспособности банков, принадлежащих к соперничающим системам. В результате этого в нескольких странах со стороны официальных кругов было оказано давление с целью принятия совместимого формата для таких карточек. Эту проблему часто называют проблемой совместного использования технических средств.
D. Время, в течение которого банк должен действовать согласно поручению
1. Общие положения
55. Соглашение между клиентом и банком не только регулирует размеры обязательства банка по выполнению перевода денежных средств или же обусловливает выполнение такого перевода, но и регулирует период времени, в течение которого перевод средств должен быть завершен или в течение которого должны предпринять действия различные банки и другие юридические лица, принимающие участие в переводе средств. Такой период времени может быть выражен четко и может подразумеваться. Продолжительность этого периода времени будет варьироваться в зависимости от выбранного метода перевода средств. Лишь в немногих странах имеются нормативные положения, предусматривающие период времени, в течение которого банки должны действовать. Однако некоторые соглашения между банками и их клиентами, а также значительная часть межбанковских соглашений, включая положения, регулирующие деятельность расчетных палат и закрытых сетей пользователей, содержат правила, устанавливающие такой период времени. Хотя в некоторых странах межбанковские соглашения не имеют официального влияния на права клиентов банка, они регулируют права банков между собой и, создавая основу для системы перевода денежных средств, определяют период времени, в течение которого, как может надеяться клиент, перевод его средств будет завершен.
56. Законодательство и практика, регулирующие период времени, в течение которого банки должны предпринимать действия по переводу средств, значительно отличаются друг от друга в различных странах. Несомненно, это отражает различие таких факторов, как размер страны, характер банковской системы, вопрос в том, производится ли перевод средств в основном за счет перевода дебета или кредита, каковы транспортная система и клиринговые соглашения, разработанные для перевода средств по бумажным документам, а также масштабы использования различных форм электронного перевода средств. Разработка международных закрытых сетей пользователей для перевода средств по бумажным документам (например, система "Еврочек"), электронные переводы средств клиентов (различные системы дебетных и кредитных карточек) и коммерческие переводы средств, как правило, позволяют унифицировать периоды времени, применимые к переводам в таких системах. Однако даже в этих сетях национальные различия имеют существенное значение и, поскольку международные переводы средств могут также проходить через внутренние каналы в стране-отправителе или в стране-получателе, зачастую все еще трудно определить общий период времени, необходимый для осуществления международного перевода средств. Однако, по-видимому, разработка таких сетей оказывает влияние и на внутригосударственную практику в странах, являющихся их активными участниками.
2. Заинтересованность клиентов в быстрой и стабильной работе
57. Заинтересованность клиентов банка в быстрой и стабильной работе системы переводов средств можно подразделить на две широкие категории. С одной стороны, система переводов средств должна функционировать таким образом, чтобы клиенты банка могли вести свои дела и выполнять личные обязательства, с тем чтобы переводить средства на кредит получателя в требуемое время и место. С другой стороны, как клиенты, так и сами банки стремятся максимально использовать потенциальные возможности своих банковских счетов для получения процентного дохода.
a) Влияние на отношения между клиентами
58. Получатель может быть заинтересован главным образом в том, чтобы знать, что процесс перевода средств начался и, можно полагать, будет завершен должным образом. При такой гарантии он, возможно, пожелает отгрузить дополнительные товары или предоставить дополнительные услуги. Этому требованию может удовлетворять система перевода дебета, посредством которой он получает от плательщика чек или в которой он может послать переводной вексель или инструкцию об электронном переводе дебета. Если у получателя имеются сомнения в том, что перевод денежных средств будет завершен в приемлемый промежуток времени, или же получатель должен получить деньги заранее, чтобы действовать дальше, он может потребовать завершения процесса перевода денежных средств с безотзывным кредитованием его счета, прежде чем он сможет действовать далее.
59. Если средства должны быть переведены на счет получателя к определенной дате, то плательщик, используя обычный чек, должен послать чек получателю с достаточным запасом времени для предъявления, оплаты чека и зачисления соответствующей суммы на счет получателя. Если перевод осуществляется путем перевода кредита, то плательщик должен произвести его с достаточным запасом времени и таким методом, который обеспечит своевременное получение кредита. В любом случае плательщику необходимо по крайней мере точно знать, сколько времени потребуется для перевода средств. В некоторых случаях ему, возможно, потребуется твердое обязательство банка о том, что перевод средств будет завершен к указанному сроку. Если плательщик несет убытки в результате невыполнения перевода средств в течение четко указанного или же подразумеваемого в соглашении плательщика с его банком периода времени, то банк плательщика или другой банк или юридическое лицо, виновное в такой задержке, может нести ответственность за эти убытки.
b) Возможности получения процентов по сальдо банковских счетов клиентов
60. Многие клиенты банков хотят максимально использовать возможности получения процентов по сальдо своих банковских счетов, как можно дольше откладывая выплаты и стремясь как можно быстрее обеспечивать поступление, сохраняя в то же самое время лишь минимальное необходимое сальдо на счетах, по которым проценты не выплачиваются совсем или начисляются лишь по низкой ставке. Хотя клиенты почти не могут контролировать время снятия или зачисления денежных сумм по своим счетам после выдачи поручения о переводе средств, они могут влиять на фактор времени путем выбора соответствующего метода передачи средств.
61. Плательщик может задерживать снятие сумм со своего счета на значительные периоды времени, если он может эффективно выполнять обязательство, выдавая поручение о переводе дебета, например, выписывая чек, независимо от того, является или нет с юридической точки зрения выполнением обязательства выдача такого поручения. Во многих странах сумма по чеку снимается со счета лишь в день его предъявления. В этих странах плательщик продолжает пользоваться средствами до того момента времени, когда чек предъявляется к оплате, что может иметь место через несколько дней или даже недель. Путем тщательного контроля за размером сальдо на банковском счету плательщик может быть уверен в том, что к моменту предъявления чеков у него на счету будет достаточная сумма денег. Такая практика зачастую официально запрещена правилом, согласно которому на счету все время должна быть сумма, достаточная для оплаты всех выписанных чеков, однако официальные действия предпринимаются редко, поскольку фактически чеки оплачиваются.
62. Проценты, получаемые плательщиком за счет задержки с дебетованием его счета, как правило, теряются для получателя, поскольку можно ожидать, что на счет получателя причитающаяся сумма не будет перечислена по крайней мере до тех пор, пока чек не будет оплачен, или же, если эта сумма будет начислена быстрее, по ней, как правило, не будет начисляться процент или она не будет свободно переводимой до тех пор, пока чек не будет оплачен.
63. В некоторых странах дебетование счета плательщика и кредитование счета получателя производится по состоянию на день выдачи поручения о переводе средств, указываемого в документе. В этих странах продолжительность времени, необходимого для завершения перевода средств, имеет меньшее значение для клиентов и банков. Хотя практически деньги не могут предоставляться в распоряжение получателя до момента зачисления их на его счет, это может иметь лишь небольшое значение, если получателю разрешено иметь дебетовый баланс больший, чем его непосредственные потребности в наличных средствах. Наличие дебетового баланса не приводит к возникновению чистых процентных начислений, поскольку поступающие суммы начисляются впоследствии согласно дате выписки поручения. Начисление дебетов и кредитов согласно дате выписки поручения может вызывать затруднения при безналичных расчетах между банками. Однако в некоторых странах такая практика существует уже длительное время, и эти проблемы по-видимому будут сведены к минимуму, когда в межбанковских расчетах начнут применяться ЭВМ. Такая система датирования записей уменьшает заинтересованность банка в задержке с кредитованием счета клиента до времени, необходимого для нормальной работы.
64. При переводе кредита счет плательщика дебетуется тогда, когда его банк начинает обрабатывать поручение о переводе кредита, в то время как счет получателя кредитуется лишь после того, как банк получателя получает это поручение. Если только дебетование и кредитование счетов не производится по состоянию на дату выписки поручения о переводе кредита, то все межбанковские переводы кредитов обязательно предусматривают разрыв между моментом дебетования счета плательщика и моментом кредитования счета получателя. Как и при переводах дебета, нельзя сделать какие-либо обобщения относительно размеров этого промежутка времени, который может составлять от долей секунды при расчетах на ЭВМ в реальном масштабе времени до нескольких дней и даже недель в отношении других переводов.
65. Поскольку методы электронного перевода средств почти всегда позволяют банкам осуществлять эти операции быстрее, чем методы обработки бумажных документов, то счет получателя может кредитоваться и, как правило, кредитуется, а счет плательщика дебетуется быстрее, чем при использовании чеков. Этот фактор являлся крупным препятствием на пути к внедрению методов электронного перевода денежных средств в некоторых широко использующих чеки странах, поскольку в большинстве случаев именно плательщик решает, каким способом должен производиться перевод средств. Это соображение было учтено в некоторых сетях пунктов продажи путем задержки дебетования счета плательщика на определенный промежуток времени. Этот фактор не будет являться таким же препятствием на пути к замене методов перевода кредита по бумажным документам методами электронного перевода средств в том случае, когда счет плательщика дебетуется одновременно.
c) Окончательный характер поручения о переводе средств
66. В интересах получателей и банков получателей поручения о переводе средств должны принимать окончательный характер на как можно более ранней стадии перевода. С другой стороны, иногда плательщики хотят отменить выпущенные ими поручения о переводе средств, как правило, из-за проблем, связанных с основной сделкой или в результате возникшей неплатежеспособности получателя. Хотя конкретные правила отличаются друг от друга в различных правовых системах, вопрос, обсуждаемый более подробно в главе об окончательном характере акцепта или платежа, право плательщика отменить поручение о переводе средств оканчивается не позднее времени завершения перевода средств. Поскольку электронные переводы средств, как правило, завершаются быстрее, чем переводы средств на основе бумажных документов, а действующие правила многих электронных расчетных палат, работающих в режимах "он-лайн" и "офф-лайн", еще более ограничивают право на аннулирование поручения о переводе средств после того, как оно было получено расчетной палатой, плательщики, как правило, теряют свое право на аннулирование поручения о переводе средств при его осуществлены электронным способом еще раньше, чем при переводе на основе бумажных документов.
3. Заинтересованность банков в скорости и стабильности работы
67. Банки по меньшей мере так же, как и их клиенты, заинтересованы в том, чтобы система перевода денежных средств действовала на стабильной и предсказуемой основе. Банки переводят на свои собственные счета большие суммы денег, и они также должны быть уверены в том, что смогут перечислить средства, если они обещали сделать это, и получить средства, которые были обещаны им. Если служба по переводу денежных средств функционирует не очень хорошо, то во многих странах банки рискуют потерять как вклады, так и гонорары за передачу денежных средств, которые перейдут к другим финансовым учреждениям, могущим предоставить конкурентоспособные, хотя и не идентичные услуги. Это заставляет банки работать над повышением надежности этой системы, совершенствуя оборудование, математическое обеспечение и процедуры, а также укрепляя правила, требующие безотлагательных действий со стороны банка, получающего поручение о переводе средств. Однако, помимо давления, оказываемого на банки с целью повышения быстродействия системы перевода денежных средств, на банки действуют и противоположные факторы, направленные на то, чтобы сохранить хотя бы часть задержки, неизбежной в системе обработки бумажных документов. Двумя основными факторами такого типа является влияние, оказываемое ускорением процесса перевода средств на возможности банка получать проценты и на уверенность банка получателя в том, что он получит средства от банка плательщика.
a) Возможность получения процентов по банковским активам
68. Размеры получаемых всей банковской системой чистых поступлений увеличиваются при увеличении объема приносящих процентный доход активов, не подпадающих под соответствующие обязательства выплачивать проценты клиенту. Обязательства банковской системы о выплате процентов своим клиентам уменьшаются в промежуток времени между дебетованием счета плательщика и кредитованием счета получателя. Действительно, в этот промежуток времени находящиеся в процессе передачи денежные средства не рассматриваются как причитающиеся или находящиеся в распоряжении какого-либо конкретного клиента банка. Поскольку внедрение электронных методов перевода средств при переводе кредита, как правило, сокращает период времени до получения банками получателя поручений о переводе кредита, быстрое кредитование счета получателя по состоянию на день получения инструкции, как правило, увеличивает обязательства банков перед их клиентами, что находит свое отражение в сальдо банковских счетов клиентов по сравнению с тем положением, когда используются методы перевода кредита по бумажным документам.
69. Во многих странах континентальной Европы обычная практика при межбанковском переводе средств заключается в начислении на счет получателя процентов спустя один или два банковских дня после даты поступления. Этот промежуток времени может увеличиваться до четырех календарных дней в случае обычного конца недели. Этот период продолжительностью в один или два банковских дня призван дать банку получателя возможность получить от банка плательщика причитающуюся сумму до того, как получателю начнут начисляться проценты. Средства могут быть сняты или переведены на другой счет немедленно. Вместе с тем проценты по этим средствам не начисляются до наступления указанной даты. Кроме того, если эти средства снимаются со счета до наступления этой даты, то за соответствующий период времени начисляется соответствующая плата. Такая практика гарантирует банкам минимальный период времени, в течение которого ни один банк не выплачивает проценты по переводимой сумме, в дополнение к любому периоду времени, необходимому для осуществления перевода.
70. Кроме того, приносящие процентный доход средства создаются в том случае, когда банк получателя получает кредит по его счету до того, как счет банка плательщика дебетуется. Фактически в этом случае оба банка признают одну и те же сумму. Это происходит при переводах дебета в Соединенных Штатах Америки, где Федеральная резервная система использует график наличия средств для определения того, когда она перечислит банкам получателей деньги за чеки, представленные ими в Федеральную резервную систему для оплаты. Такой график наличия средств, как правило, требует того, чтобы банки получателей кредитовались несколько быстрее, чем Федеральная резервная система может представить чеки банкам переводящего лица и получить с них причитающиеся суммы. Однако Федеральная резервная система приняла меры к сокращению этой уникальной формы банковских средств, в частности, путем содействия развитию систем электронного перевода кредита и путем более быстрого представления чеков, включая предположение об электронном представлении чеков на большие суммы.
71. Ожидается, что в случаях, когда возможности получения процентного дохода, существовавшие в предыдущей системе перевода средств с помощью бумажных документов, были уменьшены за счет внедрения методов электронного перевода средств или по решению государственных властей, будет вводиться четко установленная плата за переводы средств. Хотя преимущества и недостатки взимания платы за услуги по переводу средств далеко выходят за рамки данного правового документа, услуги по переводу средств, отвечающие потребностям многих клиентов банка, требуют разработки правил, которые не поощряют банки к задержкам на любом этапе обработки денежного перевода с целью извлечения для себя процентного дохода.
b) Гарантия оплаты расходов банка получателя
72. В некоторых странах банковские правила, допускающие задержку в юридически окончательном кредитовании счета получателя, обуславливаются озабоченностью банка получателя тем, что он может не получить оплату от банка передающего лица. Когда банк становится юридически обязанным перечислить своему клиенту определенную сумму до того, как он приобретает окончательное юридическое право на соответствующий дебет в приемлемой для него форме, банк рискует тем, что дебет может не стать окончательным или же лицо или банк, которые должны ему по дебету, могут стать неплатежеспособными. При переводе дебета для банка получателя может возникнуть дополнительный риск, связанный с тем, что поручение о переводе дебета не будет оплачено.
73. Риск банка получателя в большинстве стран был уменьшен в отношении переводов дебета на основе бумажных документов путем применения юридического правила, разрешающего банку получателя отменять кредитование счета получателя в случае неоплаты. По-видимому, аналогичное правило широко используется и в системах электронного перевода средств, допускающих перевод дебета. Кроме того, в некоторых странах риск того, что банк плательщика может не оплатить соответствующую сумму по переводу дебета или кредита, уменьшается за счет применения аналогичной правовой нормы, согласно которой кредитование счета получателя может быть отменено, если банку получателя не перечисляется соответствующая сумма. Наиболее характерным примером являются Соединенные Штаты Америки, где риск неоплаты банком лежит в основе многих правовых норм, регулирующих переводы средств. Однако в тех случаях, когда правовые нормы не допускают отмены кредитования счета получателя или отдают приоритет при неплатежеспособности, риск может быть переведен на получателя, а не на его банк путем произведения кредитовой записи по счету получателя лишь после того, как платеж становится окончательным.
4. Ответственность банка получателя за безотлагательность действия
a) Перевод кредита
74. При передаче кредита банк получателя является банком, который окончательно осуществляет поручение плательщика о кредитовании счета получателя, хотя во многих правовых системах юридическое обязательство банка о немедленном выполнении этих действий вытекает из межбанковского соглашения, заключенного между ним и банком плательщика или промежуточным банком, посылающим ему соответствующее поручение.
75. Дата платежа: Поручение плательщика своему банку может включать дату платежа, по которой должно производиться кредитование счета получателя. Хотя дата платежа может представлять собой договорное обязательство со стороны банка плательщика о том, что счет получателя будет кредитован к этой дате, не совсем ясно, какое значение дата платежа имеет для банка получателя. ISO DIS 7982 определяет дату платежа как "дату, на которую бенефициару (получателю) предоставляется доступ к средствам для снятия наличностью". Это, по-видимому, делает дату платежа, указываемую на поручении, получаемом банком получателя, юридически обязательной для него, если только банк получателя не вынужден отклонить это поручение вследствие того, что он не может кредитовать счет получателя к этой дате или не может кредитовать его до получения соответствующей суммы. Невыполнение банком получателя кредитования счета получателя к соответствующему времени, которое считалось бы датой платежа, если бы было указано, представляло бы собой, как правило, нарушение межбанковского соглашения, при этом банк получателя может нести ответственность за возможные соответствующие убытки, вызванные этой задержкой.
76. Кроме того, банк получателя имеет с получателем соглашение о кредитовании его счета в течение некоторого надлежащего периода времени по всем получаемым переводам кредита. Если кредитование производится позднее установленного времени, то во многих случаях проценты теряются, даже если эти убытки будут настолько малы по каждой операции, что получателю будет нецелесообразно тратить свое время на подачу жалобы. Кроме того, получатель может не подавать жалобу, поскольку он не знает о времени получения поручения о переводе кредита. Однако если банк постоянно проявляет медлительность при кредитовании счета получателя, то общая сумма потерь клиентов банка и прибыль банка могли бы достигать существенных размеров. Именно по этой причине некоторые страны и некоторые системы перевода кредита устанавливают максимальный период времени после получения банком получателя инструкции о переводе кредита для кредитования счета получателя.
b) Перевод дебета
77. При переводе дебета банк плательщика действует согласно поручению или разрешению плательщика дебетовать его счет и перевести или обеспечить перевод соответствующей суммы на счет получателя. Если банк переводящего лица неправомерно отказывается выполнить это поручение, он может нести перед своим клиентом ответственность за убытки. Банк плательщика, дебетуя счет плательщика, действует также в качестве банка, который окончательно осуществляет поручение, данное получателем банку получателя об инкассировании причитающейся ему суммы со счета плательщика в банке плательщика. С практической точки зрения лишь немногие получатели смогут настаивать на немедленном выполнении этого поручения банком плательщика. С другой стороны, банк получателя может оказать давление в этом направлении. Кроме того, в некоторых странах государственные власти также оказывают на банки плательщиков давление с целью немедленной оплаты причитающихся сумм.
78. Однако в правовой системе главную озабоченность вызывает не количество времени, проходящего до выполнения поручения о переводе дебета, а количество времени, имеющегося у банка плательщика для неоплаты поручения о переводе дебета. Банк плательщика, в который представляется поручение, создающее, в случае его выполнения, неприемлемо высокий дебетовый баланс на счету плательщика, мог бы принять решение задержать его исполнение на период времени, который позволил бы плательщику положить на свой счет дополнительные средства. Если эти дополнительные средства не вносятся, то в конечном счете это поручение о переводе дебета будет опорочено неплатежом. Однако если финансовое положение плательщика в этот промежуток времени ухудшится, то получатель и его банк могут понести большие убытки, поскольку они не были уведомлены о финансовых затруднениях плательщика путем немедленного отказа оплатить его поручение о переводе дебета. Обычно правила расчетных палат и аналогичные межбанковские соглашения предусматривают строго ограниченный период времени, исчисляемый с момента представления поручения, после которого его нельзя более вернуть через расчетную палату. Однако, как правило, не столь ясно, на какое время опороченное неакцептом или неплатежом поручение может быть возвращено из расчетной палаты, хотя, по общему мнению, такой срок существует.
5. Влияние осуществления банковских операций различными филиалами одного банка
79. В отношении переводов средств на основе бумажных документов отдельные филиалы банков часто рассматриваются в качестве отдельных банков для целей определения применимого срока передачи поручения о переводе средств из одного банка в другой или для выполнения или невыполнения этого поручения банком плательщика. Это правило основано на той предпосылке, что многие критически важные действия, которые должны быть предприняты банком плательщика и банком получателя, могут иметь место только в том случае, когда поручение о переводе средств поступило в то отделение банка, в котором хранятся образцы подписей, данные о счете клиента и осуществляется регулирование этого счета.
80. Когда данные о счете клиента хранятся в каком-либо централизованном центре обработки данных и могут быть получены с определенной задержкой, а образцы подписей для бумажных поручений о переводе средств хранятся в филиале, не совсем ясно, следует ли измерять время принятия банком соответствующих действий начиная со времени получения бумажного поручения в центре обработки данных или со времени его получения в том филиале, где может производиться проверка подлинности. В правилах многих расчетных палат время для возвращения неакцептованного или неоплаченного поручения о переводе дебета или необрабатываемого поручения о переводе кредита измеряется с того момента, когда получающий банк забирает ее из расчетной палаты. При этом не учитывается потребность банка получателя в обработке поручения как в центре обработки данных, так и в филиале. Тем не менее, если по мнению большинства банков, участвующих в данной расчетной палате, это время является слишком незначительным, можно надеяться, что правила расчетной палаты будут изменены, с тем чтобы предоставить дополнительное время для возвращения таких поручений.
81. Поскольку код вкладчика (PIN), кодовое слово или другие виды санкционирования клиентом электронного перевода средств в режимах как "офф-лайн", так и "он-лайн" содержатся в ЭВМ вместе с данными о его счете, то поручения о переводе средств должны направляться только в центр обработки данных, а не в филиал. Кроме того, если филиалы и отделения банка работают в режиме "он-лайн", то данные о счете клиента и разрешения на электронные переводы средств можно было бы оценивать с терминалов, установленных в любом из этих пунктов. Однако при переводах средств на основе бумажных документов банку плательщика, возможно, необходимо будет послать поручения в соответствующий филиал для проверки подписи даже в том случае, если дебетовые или кредитовые записи по счету клиента могли бы быть сделаны с работающего в режиме "он-лайн" терминала в другом удобном месте. С другой стороны, если банки сокращают бумажное поручение о переводе средств, то нет необходимости давать им время на посылку этих поручений в филиал для проверки подписи.
Глава III
Обман, ошибки, неправильная обработка инструкций по переводу средств и связанная с этим ответственность
Введение
1. Сам объем электронного перевода средств и размеры сумм, подлежащих переводу, наводят на мысль о том, что возможные убытки при этом могут превышать убытки, имеющие место при переводе средств бумажными документами. В то же самое время клиенты банков озабочены, что переход от перевода средств бумажными документами к электронному переводу средств приведет к распределению между ними еще больших убытков, возникающих в результате ошибок или обмана. Вследствие попыток определить соответствующие основания для определения убытков в многочисленных новых и быстро меняющихся ситуациях положение в области законодательства по этим проблемам стало еще более неясным. Даже если бы речь шла лишь о банковских законах, регулирующих ответственность различных сторон в отношении перевода средств, то и в этом случае проблемы были бы достаточно сложными. Несмотря на то, что такого рода проблемы рассматривались в течение многих лет в связи с переводами средств бумажными документами, все еще существует значительное число вопросов, на которые невозможно найти ответы во многих правовых системах. Более того, изменения в процедурах, вызванные использованием электронного перевода средств, поднимают вопрос относительно того, должны ли распространяться правила об ответственности при переводе средств бумажными документами на электронный перевод средств.
2. Положение усугубляется быстро меняющейся ролью телекоммуникационных компаний и теми трудностями, перед которыми стоят законы, регулирующие вопросы ответственности. Если ранее вследствие общей монополии на средства связи телекоммуникационные средства представляли собою внешнюю сферу по отношению к банкам, то сегодня банковское оборудование во многих банках органично связано с системой связи, отделения банков связаны специальными линиями связи, а банки направляют все большее число своих сообщений о переводе средств в другие банки с помощью телекоммуникационных средств. Телекоммуникационные средства более не являются чем-то внешним по отношению к банкам, они стали неотъемлемым вспомогательным средством их деятельности так же, как и во многих других сферах экономической жизни. В результате стирания грани между ЭВМ и телекоммуникацией монополия, ранее принадлежавшая телекоммуникационным компаниям, в некоторых странах уже нарушена или находится под угрозой. В связи с таким развитием событий возникают вопросы относительно того, является ли прежнее и во многих случаях все еще действующее освобождение от ответственности, предоставляемое телекоммуникационным компаниям, разумной политикой в новых условиях.
3. В начале этой главы рассматриваются некоторые факторы, которые способствуют появлению ошибок или обмана при электронном переводе средств, и те действия, которые могут быть предприняты, для того чтобы свести подобные явления к минимуму. Во-вторых, в этой главе рассматривается распределение убытков между различными сторонами, осуществляющими перевод средств. Помимо этого, здесь обращается внимание на то, в какой мере и за чей счет клиент банка в качестве переводящего лица или получателя может возместить понесенные убытки в результате неправильной обработки инструкции по переводу.
A. Обман
1. Возможности для обмана
4. Средствами обмана при электронном переводе средств являются несанкционированные инструкции (поручения), изменение счета, в которые должна быть произведена запись, или изменение суммы записи. В целях предотвращения убытков, возникающих в результате обмана, должны предприниматься соответствующие меры той стороной, которая в состоянии не допустить появления несанкционированных инструкций, которые выдаются за санкционированные инструкции.
a) Нечестность служащих организаций, являющихся клиентами банка
5. Во многих случаях убытки, связанные с обманом при электронном переводе средств, причиняются операциями, которые хорошо известны в связи с переводом средств бумажными документами. Три обычных случая связаны с нечестностью служащих организаций, являющихся клиентами банка.
6. Служащий, ответственный за подготовку платежных ведомостей или оправдательных документов, санкционирующих платеж поставщику, может подделать платежную ведомость или оправдательные документы, с тем чтобы платеж был произведен в пользу фиктивного лица. Если платеж производится чеком, то недобросовестный служащий, заполучив чек и индоссировав его на имя фиктивного лица, депонирует его на счет, который он заранее открыл на имя этого лица. Если платеж осуществляется с помощью перевода кредита электронными средствами или бумажными документами, средства кредитуются на счет фиктивного лица соответствующим образом. Этот обман завершается последующим снятием средств со счета недобросовестным служащим.
7. Если недобросовестный служащий имеет право санкционировать передачу средств от имени вышестоящего лица, а не просто облечен доверием подготавливать подтверждающую документацию, то в этом случае он подписывает чеки или указания о передаче кредита бумажными документами или санкционирует передачу данных банку в электронной форме. Обман завершается таким же образом, путем снятия средств недобросовестным служащим.
8. В обоих случаях указание о передаче средств выглядит с точки зрения банка подлинным и санкционированным, хотя в действительности оно является фиктивным. Эти случаи вызывали значительные трудности в некоторых странах, когда указание о передаче средств осуществлялось в форме чека, так как завершение обмана требует индоссирования чека недобросовестным служащим на имя фиктивного получателя денег. Хотя, как правило, гражданское право защищает интересы банка, который выплачивает по чеку добросовестным образом в случае поддельной индоссации, тем не менее согласно нормам обычного права банк может уплатить по чеку лишь тогда, когда все необходимые операции по индоссированию являются подлинными. Тем не менее в некоторых случаях в силе каких-то рассуждений или в силу особых правовых предписаний индоссация со стороны недобросовестного служащего (или его сообщника) обычно была достаточна для того, чтобы санкционировать действие банка в отношении уплаты по чеку.
9. Назначение убытка клиенту банка вызывает меньше сомнений, когда фиктивный платеж осуществлялся с помощью передачи кредита бумажными документами или электронными средствами, так как такой обман не требует какого-либо эквивалента фиктивной индоссации.
10. Третий вид обмана со стороны недобросовестного служащего, имеющего право санкционировать указания о передаче средств от имени вышестоящего лица, заключается в том, что электронный терминал, имеющийся у клиента банка, может быть использован для передачи средств. Указание будет выполнено банком в том случае, если недобросовестный служащий имеет возможность получить доступ к терминалу и знает, как пользоваться инструкцией по передаче средств, включая и то, как пользоваться необходимым кодом или другими средствами, связанными с обеспечением безопасности. Для многих стран такая форма обмана является новой; она не могла существовать раньше при передаче средств бумажными документами. Однако в некоторых странах, в которых допускается пользование механическими устройствами для подписывания чеков или инструкций по передаче кредита бумажными документами, возникает аналогичная проблема в связи с тем, что недобросовестный служащий (или третье лицо) получает доступ к механическому устройству, делающему подписи, и, используя его, выписывает чеки или указания о передаче кредита на свое имя или на имя фиктивного лица.
11. В тех странах, где не запрещается делать подписи с помощью механических средств, по-видимому, существует общее правило, часто основанное на соглашении между банками и их клиентами, заключающееся в том, что банк, производящий оплату чека или платеж по инструкции о переводе кредита, подписанных обычным образом законным аппаратом, производящим подписи, может дебетовать счет своего клиента. Несмотря на то, что для поддержания этого тезиса можно использовать различные юридические теории, тем не менее основные причины заключаются в том, что банк не может отличить законное использование аппарата, производящего подпись, от незаконного использования его, при этом клиент банка обязан бдительно охранять эту аппаратуру, которая может быть так легко использована в целях обмана, а клиент банка может проявить халатность в том, что допускает использование этого механизма в целях обмана.
12. Соображения, по которым банку дается право дебетовать счет своего клиента в случае, если механическим образом ставится подпись в целях обмана, данным образом относятся к праву банка дебетовать счет своего клиента на сумму, указанную в инструкции о переводе средств, составленной обманным образом и переданной путем использования электронных терминалов, имеющихся у клиента. Однако следует заметить, что ответственность за безопасность терминала, находящегося у клиента банка, разделяется как клиентом банка, так и самим банком, что приводит к распределению ответственности между ними за неспособность осуществить операцию соответствующим образом.
b) Использование терминалов ЭВМ, находящихся у клиентов, в целях обмана
13. Терминалы, находящиеся у клиента банка, а также автоматические кассиры, автоматы по выплате наличных с банковского счета, терминалы торговых точек и банков клиента, характеризуются тем, что они приводятся в действие клиентом. Одна из целей создания терминалов, приводимых в действие клиентами, заключается в том, чтобы исключить необходимость участия человека в операциях со стороны служащих банка. Это ведет к уменьшению возможности ошибок со стороны банка при обработке указаний о переводе средств. Однако в то же время использование терминалов, приводимых в действие клиентами, увеличивает возможность для осуществления обманных операций.
14. Все терминалы ЭВМ, которые санкционируют перевод средств, функционируют в сущности одинаково. Для того чтобы пользоваться терминалом, следует прежде всего получить санкцию на такое пользование. Банковский служащий может, например, зарегистрировать свое имя один раз в течение дня, для того чтобы получить санкцию на пользование терминалом в течение всего этого дня. Обычно терминал, используемый клиентами, требует специальной санкции для осуществления каждой операции, если клиенты не пользуются им постоянно. Как сам клиент, так и данный терминал могут иметь определенные ограничения в отношении производимых ими операций, которые могут быть санкционированы, счетов, которые могут быть дебетованы или кредитованы, а также в отношении денежных сумм, которые определяются для каждой операции на каждый день или каким-либо другим соответствующим образом.
15. Банк определяет процедуру регистрации или санкционирования, которая необходима для того, чтобы пользоваться терминалом, находящимся в ведении клиента. Определяя эту процедуру, банк (или сеть электронной передачи средств, частью которой является банк) должен учитывать вопросы безопасности, стоимости и приемлемости для клиентов. В обычном случае чем более безопасна система санкционирования, тем дороже обходится банку введение такой системы, эксплуатация ее и тем труднее для клиентов использовать такую систему. Исходя из коммерческих соображений, желательно, чтобы терминал, имеющийся у клиента, мог бы использоваться и другими, имеющими на это санкцию, но такого рода терминал может быть использован и лицами, не имеющими санкции. Это деликатный вопрос для банка, вопрос, который видоизменяется по мере технологического прогресса.
16. Ограничения, накладываемые на те виды операций, которые могут быть санкционированы, или счета, которые могут быть дебетованы или кредитованы, являются эффективным средством уменьшения вероятности фиктивных операций. Ограничения в отношении размеров денежных сумм не дают большого эффекта в плане ликвидации возможности осуществления обмана, но они могут быть важным средством для ограничения финансовых последствий обмана. Последнее, однако, имеет смысл лишь в сетях, ориентированных на потребителя, так как верхний предел сетей, ориентированных на торговлю, может быть настолько высок, что допускается достаточная возможность для крупного обмана.
17. Современные модели автоматов по выплате наличных с банковского счета, автоматические кассиры и терминалы, находящиеся в торговых точках, требуют соблюдения двух условий для санкционирования операции: наличие пластиковой карточки с магнитным слоем, содержащим определенную информацию, и введение клиентом банка своего личного опознавательного номера (ЛОН). Новые и более надежные формы пластиковых карточек все еще проходят стадию эксперимента. При принятии некоторых проектов внутренних банковских систем было бы невозможно предусматривать использование пластиковых карточек для санкционирования, поэтому процедура санкционирования целиком и полностью зависит от ЛОН или кода. При других системах ЛОН или код, применяемый клиентом на протяжении определенного периода времени, может дополняться номером сделки, который применяется лишь в отношении данной сделки. Терминал, находящийся в какой-либо организации, может определять более сложную и, возможно, более надежную процедуру, но все процедуры, в сущности, обычно сводятся к использованию кодовых слов и пластиковых карточек.
18. В настоящее время в целях защиты ЛОН банки используют два метода. Один метод сводится к тому, чтобы исключить возможность того, чтобы служащий банка или системы передачи средств мог узнать ЛОН. ЛОН выдается компьютером благодаря использованию определенного алгоритма и некоторых основных данных, относящихся к клиенту. Получаемое в этом случае четырех или шестизначное число вводится компьютером в запечатываемый конверт и отсылается по почте или каким-либо другим образом доставляется клиенту. Этот метод, используемый правильно, может обеспечить безопасность ЛОН каждого клиента. Но поскольку это число представляет собой абстракцию и трудно для запоминания, многие клиенты банков считают необходимым иметь при себе этот номер всякий раз, когда они хотят использовать свои пластиковые карточки, и, таким образом, серьезно подвергают риску сохранение ЛОН в тайне.
19. При другом подходе к этому вопросу делается попытка облегчить клиентам банка запоминание ЛОН, разрешив им выбирать номер по своему усмотрению. Нередко клиент выбирает номер, который основан на цифрах его собственного дня рождения или дня рождения его супруги, на цифрах, связанных с домашним адресом, телефоном или любым другим номером, уже хорошо известным ему. Хотя такой метод выгоден, потому что снижает вероятность того, что клиент банка будет иметь этот номер при себе в письменной форме, тем не менее он имеет недостаток, состоящий в том, что при этом сводится к минимуму возможная комбинация цифр, выбранная каким-либо лицом, и это, в свою очередь, облегчает определение ЛОН данного лица. Более того, ЛОН известен, по крайней мере, нескольким служащим банка, и поскольку ЛОН более не выдается ЭВМ, его фиксируют в личном досье клиента, причем он может быть получен любым лицом, имеющим доступ к этому досье.
20. Необходимость сохранения в тайне кода, используемого при операциях на терминалах, которые расположены в различных организациях и по месту жительства, приводит к той же самой проблеме. Код не должен быть настолько очевидным, чтобы его можно было легко угадать, или настолько сложным, что пользующийся им будет вынужден иметь его в письменной форме, причем эта запись не всегда находится под строгим контролем. Терминал, с помощью которого производятся различного рода операции по переводу крупных средств, должен быть объектом дополнительного контроля. При получении санкции может потребоваться согласие двух различных лиц, имеющих различные коды. Коды могут меняться через довольно короткие промежутки времени, хотя это создает трудности для передачи их от банка клиенту и от клиента банку. Банк может автоматически отменить код, если он не используется в течение определенного периода времени, так как в этом случае, очевидно, лицо, получившее код, отсутствует.
21. Из этого следует, что меры, предпринимаемые против обмана при использовании терминалов клиентов, являются общей заботой банка и его клиентов. Банк должен создать и поддерживать такую систему безопасности, которая практически осуществима, принимая во внимание расходы и те трудности, с которыми это может быть связано. Один из факторов, обеспечивающих надежность системы безопасности, зависит от того, в какой степени клиенты банка, нередко являющиеся непрофессионалами в вопросах использования ЭВМ и перевода средств, следуют тем инструкциям по соблюдению безопасности, которые они получают от банка.
c) Поручение, передаваемое клиентом с помощью перфорированного текста
22. Нечто подобное существует и в случае, когда клиент передает банку или автоматической расчетной палате поручение о переводе средств партиями с использованием ЭВМ или перфорированного текста. Хотя за подготовку соответствующим образом поручений, включая использование механизмов внутреннего контроля во избежание как мошенничества, так и ошибки отвечает клиент, со своей стороны банк или платежная палата ответственны за проверку того, чтобы количество поручений и суммы, указанные в них, совпадали, что они не выходят за рамки разрешения клиента на эти партии поручений и что, другими словами, эта партия поручений оказывается свободной от изменений после ее подготовки. Эти операции по контролю могут быть легко осуществлены банком или платежной палатой в период, когда они проводят проверку аппаратуры прежде чем запустить ее.