• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Митна конвенція про міжнародне перевезення вантажів із застосуванням книжки МДП (Конвенція МДП) 1975 року (укр/рос)

Організація Обєднаних Націй | Конвенція, Міжнародний документ, Свідоцтво, Записка, Поправки, Правила, Зразок від 14.11.1975
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Свідоцтво, Записка, Поправки, Правила, Зразок
  • Дата: 14.11.1975
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Свідоцтво, Записка, Поправки, Правила, Зразок
  • Дата: 14.11.1975
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Пояснювальна записка до пункту 1 статті 17
0.17-1 Положення про те, що у вантажному маніфесті книжки МДП зазначається окремо вміст кожного транспортного засобу в составі транспортних засобів або кожного контейнера, призначене тільки для спрощення митного огляду вмісту окремого транспортного засобу або окремого контейнера. Тому це положення не слід тлумачити настільки суворо, щоб порушенням Конвенції вважали будь-яку розбіжність між тим, що фактично міститься в транспортному засобі або контейнері, і тим, що має міститися в транспортному засобі або контейнері згідно з вантажним маніфестом.
Якщо перевізник може довести компетентним органам, що, незважаючи на таку відмінність, усі вантажі, зазначені в маніфесті, відповідають загальній кількості вантажів, які находяться у составі транспортних засобів або в усіх контейнерах, на які поширюється книжка МДП, це, як правило, не вважається порушенням митних вимог.
2. Книжка МДП дійсна для виконання тільки одного перевезення. В ній повинно бути не менше такої кількості відривних листків, яка необхідна для здійснення даного перевезення МДП.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Пояснювальна записка до пункту 2 статті 17
0.17-2 У разі переміщення предметів домашнього вжитку може застосовуватися процедура, встановлена в пункті 10 с) Правил користування книжки МДП, водночас перелік предметів має бути обмеженим у розумних межах.
Коментарі до статті 17
Видача книжок МДП на автопотяги та состави тягачів з напівпричепами
Рішення про необхідну кількість книжок МДП, що видаються на перевезення вантажів составом транспортних засобів або в декількох контейнерах, завантажених на один транспортний засіб або состав транспортних засобів, визначених у статті 1 g) і h), приймається митницею відправлення. Рішення митниці відправлення відповідно до статті 4 Конвенції визнається іншими митницями держав, на території яких здійснюється операція МДП, отже, такі митниці не можуть вимагати пред'явлення додаткових книжок МДП.
(TRANS/WP.30/157, пункт 26)
Видача книжок МДП для перевезення змішаних вантажів, що складаються зі звичайних вантажів і великовагових або громіздких вантажів
Під час прийняття рішення про кількість книжок МДП, необхідних для перевезення змішаних вантажів, що складаються зі звичайних вантажів і великовагових або громіздких вантажів, митниця місця відправлення враховує особливі положення статті 32, згідно з якими для транспортування великовагових або громіздких вантажів на обкладинці та на всіх відривних аркушах книжки МДП має бути зроблено напис "великовагові або громіздкі вантажі". Оскільки цей напис не відноситься до звичайних вантажів, що перевозяться під митними печатками і пломбами, для перевезення звичайних вантажів потрібна (потрібні) окрема книжка МДП (або окремі книжки МДП).
(TRANS/WP.30/AC.2/71, додаток 3; TRANS/WP.30/206, пункт 57)
Одночасне використання кількох книжок МДП
Якщо митниця місця відправлення прийняла кілька книжок МДП для одного перевезення МДП, ця митниця повинна вказати всі реєстраційні номери цих книжок МДП у графі "Для офіційного користування" на всіх відривних листках кожної прийнятої книжки МДП.
(TRANS/WP.30/AC.2/71, додаток 3; TRANS/WP.30/208, пункт 52)
Перевезення МДП може здійснюватися через кілька митниць місця відправлення та призначення, але загальна кількість митниць відправлення та призначення не повинна перевищувати чотирьох. Книжку МДП може бути пред’явлена митницям місця призначення тільки в тому випадку, якщо відмітку про її прийняття зробили всі митниці місця відправлення.
(ЕСЕ/TRANS/17/Amend.10, набрало чинності 23 травня 1989 р.;
ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Пояснювальна записка до статті 18
0.18-1 Для належного функціонування процедури МДП важливо, щоб митні органи однієї країни не визначали митницю місця виїзду як митницю призначення для транспортної операції, яка здійснюється до сусідньої країни, якщо це країна також є Договірною Стороною цієї Конвенції в разі, коли немає певних особливих обставин, що виправдовують таку вимогу.
0.18-2 1. Вантажі повинні бути завантажені таким чином, щоб партію, яка призначена для розвантаження в першому пункті розвантаження, можна було вилучити з транспортного засобу або контейнера без необхідності розвантажувати іншу партію або партії вантажів, які мають бути розвантажені в інших пунктах розвантаження.
2. Якщо транспортна операція передбачає розвантаження в більш ніж одному місці, необхідно, щоб після часткового розвантаження в графі 12 на всіх інших відривних листках книжки МДП був зроблений запис про це, й одночасно на решті відривних листків і відповідних відривних корінцях був зроблений ще один запис про те, що були накладені нові пломби.
Коментарі до статті 18
Кілька митниць місця відправлення та/або призначення
Перевезення МДП може здійснюватися через кілька митниць місця відправлення та/або призначення в одній або декількох країнах, за умови, що загальна кількість митниць місця відправлення та призначення не перевищує восьми. Відповідно до пункту 6 Правил користування книжки МДП ( Додаток 1 до Конвенції, Зразок книжки МДП: варіант 1 і варіант 2, сторінка 3 обкладинки), для кожної додаткової митниці місця відправлення або призначення потрібні два додаткові ваучери. Заповнення листків книжки МДП кожного разу, коли задіяна декілька митниць місця відправлення/призначення, повинно здійснюватися таким чином, щоб вантажі, завантажені/розвантажені в подальшому у різних митницях, додавалися/видалялися з вантажного маніфесту (графи 9, 10 і 11), та щоб митниці місця відправлення/призначення згодом підтверджували факт завантаження/розвантаження вантажів відповідно до пункту 16.
(TRANS/GE.30/55, пункт 22; TRANS/WP.30/141, пункти 39-41; TRANS/WP.30/AC.2/31, додаток 3; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
Можливість збільшення у виняткових випадках загальної кількості пунктів завантаження і розвантаження до понад чотирьох.
Згідно зі статтею 18 та пунктом 5 Правил користування книжки МДП ( Додаток 1), під час одного перевезення МДП кількість пунктів завантаження і розвантаження не повинна перевищувати чотирьох. Для збільшення загальної кількості пунктів завантаження та розвантаження під час однієї транспортної операції дорожній транспортний засіб або состав транспортних засобів чи контейнер можуть здійснювати декілька перевезень МДП послідовно або одночасно, причому кожне із використанням окремої книжки МДП. Для цього можна застосовуватися такі варіанти:
i) Послідовне використання двох книжок МДП для однієї транспортної операції відповідно до коментаря до статті 28 "Можливість використання двох книжок МДП для однієї транспортної операції МДП". Перша книжка МДП може включати до 4 митниць відправлення та призначення. Після її завершення та припинення в четвертій митниці для решти транспортної операції може бути відкрита і використана нова книжка МДП. Для відображення цього факту в обох книжках МДП робиться належний запис. Таким чином, остання митниця місця призначення, на яку поширюється перша книжка МДП, стає митницею місця відправлення для другої книжки МДП, яка може включати до трьох митниць місця призначення. У першій книжці МДП усі вантажі, що спрямовуються до митниць місця призначення другої книжки МДП, мають бути вказані як призначені для останньої митниці місця призначення. Така процедура може охоплювати до семи митниць місця відправлення та призначення. Для виконання умов, викладених у статті 2 Конвенції, важливо, щоб обидва перевезення МДП здійснювалися з перетином принаймні одного кордону. Оскільки дві книжки МДП використовуються послідовно, одночасно діє тільки одна гарантія МДП;
ii) Одночасне використання декількох дорожніх транспортних засобів (наприклад, состав транспортних засобів) або декількох контейнерів. Відповідно до пункту 1 статті 17 Конвенції МДП на кожен дорожній транспортний засіб або контейнер може бути видана окрема книжка МДП. Кожна книжка МДП може охоплювати до чотирьох пунктів завантаження і розвантаження. У митниці (митницях) місця відправлення слід зазначати всі номери цих книжок МДП у графі "Для офіційного використання" на всіх відривних листках кожної прийнятої книжки МДП.
Незалежно від використання того чи іншого альтернативного варіанту, партії вантажів, призначені для розвантаження в різних пунктах розвантаження, слід відокремлювати одна від одної, як це передбачено у пункті 1 пояснювальної записки 0.18-2.
(TRANS/WP.30/208, пункт 28 та додаток; TRANS/WP.30/AC.2/71, пункт 71 та додаток 3)
Коментарі до пояснювальної записки 0.18-2
Розвантаження вантажів
Термін "розвантаження", згадуваний, зокрема, у пояснювальній записці 0.18-2, не обов’язково означає фізичне вилучення вантажу з транспортного засобу чи контейнера, наприклад, у випадках, коли транспортна операція продовжується тим самим транспортним засобом чи контейнером після завершення перевезення МДП. Проте, якщо перевезення МДП завершилося для частини вантажів і продовжується для тих вантажів, що залишилися, то перша частина фізично вилучається з опломбованого вантажного відділення чи контейнера, або, у випадку великовагових або громіздких вантажів, відокремлюється від решти великовагових чи громіздких вантажів, для яких перевезення МДП триває.
(TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5;
TRANS/WP.30/192, пункт 26)
Вантаж і дорожній транспортний засіб, состав транспортних засобів або контейнер пред'являються в митницю місця відправлення разом з книжкою МДП. Митні органи країни відправлення повинні вжити всіх необхідних заходів, щоб переконатися в точності вантажного маніфесту, в точності накладення митних пломб або для контролю митних печаток і пломб, накладених під відповідальність зазначених митних органів належним чином уповноваженими особами.
Пояснювальна записка до статті 19
0.19 Обов'язок митниці місця відправлення упевнитися в точності вантажного маніфесту передбачає необхідність перевірки принаймні відповідності відомостей у вантажному маніфесті відомостями, що містяться в експортних документах і транспортних або інших торговельних документах, що стосуються цього вантажу; митниця місця відправлення може також у разі необхідності провести огляд вантажу. Митниця місця відправлення повинна також до накладення печаток і пломб перевірити стан дорожнього транспортного засобу або контейнера, а щодо тентових транспортних засобів або контейнерів, перевірити стан полотнища тенту і його кріплень, оскільки відомості про це не включені до свідоцтва про допущення.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Коментарі до статті 19
Контроль у митниці місця відправлення
Для безперебійного функціонування системи МДП важливо, щоб митний огляд в митниці місця відправлення був ретельним і повним, оскільки від цього залежить функціонування процедури МДП. Зокрема, слід запобігати наступному:
- Недостовірному декларуванню товарів, що дозволяє замінювати їх на інші товари під час транспортної операції (наприклад, завантажуються цигарки, а декларуються шпалери, згодом сигарети вивантажуються, а шпалери завантажуються);
- Перевезенню товарів, не внесених до маніфесту книжки МДП (наприклад, цигарки, алкоголь, наркотики, зброя).
(TRANS/GE.30/AC.2/12, пункт 31; TRANS/GE.30/GRCC/11, пункти 19-21)
Фальсифікація прийняття книжки МДП митницею місця відправлення
З метою уникнення суворого контролю в митниці місця відправлення, порушники можуть намагатися сфальсифікувати прийняття справжньої книжки МДП у митниці місця відправлення за допомогою використання підроблених митних печаток і пломб. Такі незаконні дії є дуже небезпечними, оскільки, відповідно до положень Конвенції МДП, митні органи країн транзиту та країн призначення зазвичай покладаються на перевірки, які проводяться в митниці місця відправлення. Таким чином, митниця (митниці) виїзду, розташована (розташовані) в країні (країнах) відправлення, відіграє (відіграють) вирішальну роль у виявленні таких шахрайських дій і повинна (повинні) перевіряти автентичність накладених печаток і пломб, книжки МДП та інших супровідних документів (наприклад, експортну декларацію на вантаж, накладну КДПВ тощо), які зазвичай перевіряються митницею місця відправлення. За необхідності згаданій (згаданим) митниці (митницям) виїзду слід здійснювати всі інші митні процедури, які вимагаються у зв'язку з операцією МДП у країні (країнах) відправлення.
(TIRExB/REP/2003/18, пункт 29; TRANS/WP.30/AC.2/75, пункт 61 та додаток 3 та TRANS/WP.30/AC.2/75/Corr.3)
Технічні характеристики митних печаток і пломб
У Конвенції МДП не розглядається питання про стандарти і вимоги для митних печаток і пломб. У ній тільки обумовлюється, що, як правило, Договірні Сторони визнають митні печатки і пломби, накладені в інших Договірних Сторонах. Таким чином, питання про технічні характеристики митних печаток і пломб залишено на розсуд національних митних органів. Для забезпечення ефективності митного пломбування бажано, щоб митні адміністрації використовували печатки та пломби, які відповідають останнім міжнародним вимогам у цій галузі. У цьому контексті увагу митних органів звертають на мінімальні вимоги, викладені в главі 1 спеціального додатка Е до Міжнародної конвенції про спрощення та гармонізацію митних процедур (переглянутої Кіотської конвенції). Крім того, можна згадати директиви до глави 6 загального додатка до зазначеної Конвенції , що були розроблені під егідою Всесвітньої митної організації (ВМО).
(TRANS/WP.30/216, пункт 67 та додаток 2 и TRANS/WP.30/216/Corr.1; TRANS/WP.30/AC.2/77, пункт 54 та додаток 3)
Компетентні митні органи можуть установлювати для перевезень, що здійснюються територією Договірної Сторони або кількох Договірних Сторін, які утворюють митний чи економічний союз, визначений термін перевезення і вимагати, щоб дорожній транспортний засіб, состав транспортних засобів або контейнер прямували за визначеним маршрутом.
Пояснювальна записка до статті 20
0.20 Встановлюючи строки перевезення вантажів на своїй території, митні органи також повинні враховувати, серед іншого, будь-які спеціальні правила, яким підпорядковані перевізники, зокрема правила, що стосуються робочого часу та обов’язкового відпочинку для водіїв транспортних засобів. Рекомендується, щоб ці органи влади використовували своє право визначати маршрут тільки в тих випадках, коли вони вважають це абсолютно необхідним.
Коментарі до статті 20
Штрафні санкції
В разі порушення зобов’язань, що випливають зі статей 20 та 39, і необхідно накласти грошові санкції, їх сплату вимагають не від гарантійного об'єднання, а тільки від власника книжки МДП або особи, відповідальної за порушення.
(TRANS/GE.30/AC.2/14, пункт 29; TRANS/GE.30/39, пункт 30)
У кожній проміжній митниці та митниці місця призначення дорожній транспортний засіб, состав дорожніх транспортних засобів або контейнер пред’являються митним органам для контролю разом із вантажем, що міститься в них, і книжкою МДП, яка відноситься до вантажу, що перевозиться.
Пояснювальні записки до статті 21
0.21-1 Положення цієї статті не обмежують право митних органів перевіряти всі частини транспортного засобу, окрім опломбованого вантажного відділення.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.
0.21-2 Митниця місця в’їзду може повернути перевізника до митниці місця виїзду суміжної країни, якщо вона встановить, що цією митницею не було проведено митного очищення або було проведено в неналежній формі. В таких випадках митниця місця в'їзду ставить відмітку в книжку МДП для відповідної митниці міста виїзду.
0.21-3 Якщо під час огляду митні органи відбирають зразки товарів, ці органи повинні зробити запис із зазначенням повних відомостей про вилучені товари у вантажному маніфесті книжки МДП.
Коментарі до статті 21
Припинення операції МДП в митниці місця виїзду (проміжній митниці) і в митниці місця призначення
Припинення операції МДП в проміжній митниці
Дорожній транспортний засіб, состав транспортних засобів або контейнер були пред'явлені в митницю місця виїзду (проміжну митницю) з метою їх контролю разом з товаром та віднесеною до них книжкою МДП.
Часткове припинення операції МДП
Дорожній транспортний засіб, состав транспортних засобів або контейнер були пред'явлені в митницю місця призначення з метою їх контролю разом із товаром і віднесеною до них книжкою МДП, з подальшим частковим розвантаженням.
Остаточне припинення операції МДП
Дорожній транспортний засіб, состав транспортних засобів або контейнер пред'явлені в останню митницю місця призначення для контролю разом з вантажем, що міститься в них, або вантажем, що залишився у випадку попереднього часткового припинення (припинень), і віднесеною до них книжкою МДП.
(TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
1. Як загальне правило і за винятком випадків, коли вантажі оглядаються згідно зі статтею 5, пункт 2, митні органи проміжних митниць кожної з Договірних Сторін приймають митні печатки і пломби інших Договірних Сторін за умови, що ці печатки та пломби неушкоджені. Однак зазначені митні органи можуть, за умови необхідності контролю, накласти власні печатки та пломби.
2. Визнані Договірною Стороною митні печатки та пломби користуються на території цієї Договірної Сторони захистом тих самих правових норм, що і національні митні печатки та пломби.
Коментар до статті 22
Технічні характеристики митних печаток та пломб
Конвенція МДП не розглядає питання стандартів і вимог до митних печаток і пломб. В ній тільки обговорюється, що, як правило, Договірні Сторони повинні приймати митні печатки та пломби, накладені іншими Договірними Сторонами. Таким чином, питання технічних характеристик митних печаток та пломб залишається на розсуд національних митних органів. Проте з метою забезпечення високого рівня безпеки митних печаток та пломб важливо, щоб митні адміністрації використовували печатки та пломби, які відповідають сучасним міжнародним стандартам і вимогам, що діють у цій сфері. У цьому контексті увага митних органів звертається на керівні принципи до розділу 6 загального додатку до Міжнародної конвенції про спрощення та гармонізацію митних процедур (переглянута Кіотська конвенція), а також на мінімальні вимоги до митних печаток та пломб, встановлені в Спеціальному Додатку E, розділ 1, зазначеної Конвенції , розробленому під егідою Всесвітньої митної організації (ВМО).
(TRANS/WP.30/216, пункт 67 та додаток 2 и TRANS/WP.30/216/Corr.1; TRANS/WP.30/AC.2/77, пункт 54 та додаток 3)
Митні органи не вимагають:
супроводження дорожніх транспортних засобів, составів транспортних засобів або контейнерів за рахунок перевізника на території своєї країни супроводження за рахунок перевізника на території своєї країни,
проведення огляду дорожніх транспортних засобів, составів транспортних засобів або контейнерів та їхніх вантажів на шляху прямування, крім випадків, передбачених законодавством чи контейнерів та їхнього вантажу, за виняткових обставин.
Коментар до статті 23
Супроводження дорожніх транспортних засобів
Стаття 23 передбачає, що супровід може призначатися за виняткових обставин тільки тоді, коли дотримання митного законодавства не може бути забезпечено іншими засобами. Рішення щодо супроводу має ґрунтуватися на аналізі ризиків. Зокрема, митні органи повинні проаналізувати ризик того, що транспортний оператор не надасть дорожній(і) транспортний(і) засіб(и) разом з вантажами до митниці місця призначення або виїзду (проміжної митниці) і що вантажі будуть незаконно випущені у вільний обіг. При цьому митним органам рекомендується оцінювати, серед іншого, такі фактори (у довільному порядку):
- інформація про порушення митного законодавства, вчинені держателем книжки МДП, а також про попередні вилучення книжки або виключення з процедури МДП;
- інформація про репутацію транспортного оператора;
- сума ввізних або вивізних мит і податків, по відношенню до яких існує ризик несплати;
- походження вантажу та його маршрут.
У випадку супроводження та, зокрема, якщо перевізнику не надано іншого письмового підтвердження, митним органам рекомендовано на прохання перевізника вписувати в корінець № 1 книжки МДП у пункті 5 "Різне" слово "Супроводження", за яким йде коротка вказівка причин, які призвели до необхідності супроводження.
Згідно з пояснювальною запискою 0.1 f), плата за супроводження повинна обмежуватися приблизною вартістю наданих послуг і не повинна являти собою непрямий захист національної продукції або податок на імпортні чи експортні товари для фіскальних цілей.
(ECE/TRANS/WP.30/240, пункт 26; ECE/TRANS/WP.30/AC.2/97, пункт 27)
Якщо митні органи здійснюють у дорозі або в проміжній митниці огляд вантажу в дорожньому транспортному засобі, составі транспортних засобів або контейнері, вони повинні зробити позначку про накладені нові печатки та пломби і про характер виконаного контролю на відривних листках книжки МДП, використаних у їхній країні, на відповідних корінцях, а також на відривних листках книжки МДП, що залишаються.
Якщо митні печатки та пломби пошкоджено на шляху прямування в умовах інших, ніж ті, що передбачені в статтях 24 і 35, або якщо вантаж загинув або був пошкоджений, але не були пошкоджені пломби або печатки, слід дотримувати порядку, встановленого в додатку 1 до цієї Конвенції стосовно використання книжки МДП, без шкоди для можливості застосування положень національного законодавства і, крім того, має бути заповнений протокол, що є в книжці МДП.
1. Коли частина перевезення з застосуванням книжки МДП здійснюється по території держави, що не є Договірною Стороною цієї Конвенції, то перевезення МДП призупиняється на цій частині маршруту. У цьому випадку митні органи Договірної Сторони, по чиїй території продовжується потім проїзд, приймають книжку МДП для поновлення перевезення МДП за умови, що митні печатки і пломби і/або розпізнавальні знаки не пошкоджені. Якщо митні печатки та пломби були пошкоджені, митні органи можуть прийняти книжку МДП для відновлення перевезення МДП відповідно до положень статті 25.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.; ECE/TRANS/17/Amend.24, набрало чинності 19 вересня 2004 р.)
2. Те ж положення застосовується у відношенні тієї частини маршруту, на якій книжка МДП не використовується держателем книжки на території Договірної Сторони в зв'язку з наявністю більш простих митних транзитних процедур або коли застосування митного транзитного режиму не є необхідним.
3. У таких випадках митниці, де перевезення МДП було призупинено або відновлено, вважаються проміжними митницями місця виїзду та проміжними митницями місця в’їзду, відповідно.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Коментарі до статті 26
Призупинення перевезення МДП у Договірній Стороні, де не існує уповноваженого гарантійного об'єднання
Стаття 26 також застосовується до Договірних Сторін, де не існує уповноважених гарантійних об'єднань і де, відтак, не застосовуються положення Конвенції відповідно до пункту b) статті 3. Перелік таких Договірних Сторін встановлюється Адміністративним комітетом МДП та Виконавчою радою МДП (ВРМДП) на основі документів, переданих на зберігання до ВРМДП Договірними Сторонами відповідно до положень Додатку 9, частина I, до Конвенції.
(TRANS/WP.30/AC.2/63, пункти 59 та 60 та додаток 3)
Використання процедури МДП, якщо частина маршруту здійснюється не автомобільним транспортом
Згідно зі статтею 2 Конвенції, якщо певна частина маршруту між початком і кінцем перевезення МДП здійснюється автомобільним транспортом, можуть використовуватися інші види транспорту (залізничний, річковий тощо). На ділянці перевезення, що здійснюється іншим видом транспорту, власник книжки МДП може:
- просити митні органи призупинити перевезення МДП відповідно до положень пункту 2 статті 26 Конвенції. Для відновлення призупиненого перевезення МДП, митне оформлення і митний контроль повинні бути забезпечені в кінці ділянки, де перевезення здійснюється не автомобільним транспортом. Якщо перевезення по всьому маршруту в країні відправлення не здійснюється автомобільним транспортом, операція МДП може бути розпочата і негайно засвідчена як завершена в митниці місця відправлення шляхом відриву обох відривних листків № 1 і № 2 книжки МДП. За таких обставин гарантія МДП на решту маршруту всередині цієї країни не надається. Однак перевезення МДП можна легко відновити в митниці, що розташована наприкінці ділянки перевезення, що здійснюється не автомобільним транспортом, іншої Договірної Сторони відповідно до положень статті 26 Конвенції;
- використовувати процедуру МДП. Однак у цьому випадку держатель повинен враховувати, що операція МДП у даній країні може застосовуватися лише в тому випадку, якщо національні митні органи в змозі забезпечити належне оформлення книжки МДП у таких пунктах (залежно від обставин): проміжна (en route) митниця в'їзду, проміжна митниця (en route) виїзду і пункт призначення.
(TRANS/WP.30/AC.2/67, пункт 64 та додаток 4)
За умови дотримання положень цієї Конвенції і, зокрема, її статті 18, раніше зазначену митницю місця призначення може бути замінено іншою митницею місця призначення.
1. Припинення операції МДП засвідчується митними органами невідкладно. Припинення операції МДП може бути засвідчено без застереження або із застереженням: якщо припинення засвідчено із застереженням, то це здійснюється на підставі фактів, пов'язаних із самою операцією МДП. Ці факти мають бути чітко зазначені в книжці МДП.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
2. У випадках, коли товари поміщаються під іншу митну процедуру або іншу систему митного контролю, всі порушення, які можуть бути вчинені в рамках цієї іншої митної процедури або системи митного контролю, не можуть бути віднесені на рахунок держателя книжки МДП як такого або будь-якої особи, що діє від його імені.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Пояснювальна записка до статті 28
0.28-1 Використання книжки МДП повинно обмежуватися функцією, для виконання якої вона призначена, а саме транзитною операцією. Наприклад, книжку МДП не можна використовувати для зберігання вантажів під митним контролем у місці призначення.
ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.; ECE/TRANS/17/Amend.30, набрало чинності 13 вересня 2012 р.)
0.28-2 Ця стаття передбачає, що припинення операції МДП здійснюється за умови поміщення вантажів під іншу митну процедуру або іншу систему митного контролю. Таке поміщення включає випуск товарів для вільного обігу (повне або умовне) для внутрішнього споживання, переміщення через кордон в третю країну (експорт) або у вільну зону, або зберігання вантажів режимі митного складу, під час очікування декларування для іншої митної процедури.
(ECE/TRANS/17/Amend.30, набрало чинності 13 вересня 2012 р.)
Коментарі до статті 28
Повернення книжок МДП власнику або будь-якій іншій особі, яка діє від його імені.
Необхідно підкреслити, що негайне повернення книжки МДП власнику або будь-якій іншій особі, яка діє від його імені, незалежно від того, засвідчено припинення операції МДП із застереженням чи без нього, є прямим обов’язком митниці місця призначення. Це не тільки полегшує контроль об'єднанням, що видає книжку, та міжнародною організацією, зазначеною у статті 6, але також дає можливість цим організаціям, після повернення книжки, видати нову книжку її власнику, оскільки кількість книжок, що використовуються (у володінні власника) може бути обмежено в будь-який момент часу.
(TRANS/GE.30/AC.2/12, пункт 33; TRANS/GE.30/GRCC/11, пункти 24 та 25; TRANS/WP.30/192, пункт 26;TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
Можливість використання двох книжок МДП для одного перевезення МДП
Іноді відривних листків у книжці МДП недостатньо для здійснення всього перевезення МДП. У цих випадках перша частина перевезення МДП повинна завершуватися відповідно до статей 27 і 28 Конвенції, а нова книжка повинна бути прийнята для оформлення тією ж митницею, яка засвідчила завершення попередньої операції МДП, і використана для решти перевезення МДП. Для відображення цього факту в обох книжках МДП необхідно зробити відповідний запис.
(TRANS/WP.30/AC.2/23, пункт 21; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
Коментар "Застосовувані процедури після завершення операції МДП" видалено.
( ECE/TRANS/WP.30/AC.2/105, пункт 31 )
Припинення операції МДП
1. У випадках, коли операція МДП засвідчується як припинена без застережень, митні органи, які заявляють, що свідоцтво про припинення було незаконним або обманним шляхом, повинні у своєму повідомленні про незавершення операції МДП та/або у вимозі сплату вказати причини, з яких вони заявляють, що це припинення операції МДП було здійснено незаконним або обманним шляхом.
2. Митні органи не повинні засвідчувати припинення операцій МДП із систематичними невизначеними застереженнями, без пояснення причин, виключно з метою уникнення вимог пункту 1 статті 10 та пункту 1 статті 11.
(TRANS/GE.30/GRCC/11, пункт 12; TRANS/GE.30/AC.2/12, пункт 25; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
Відмітка про зроблені застереження
Митні органи повинні дуже чітко викладати будь-яке застереження щодо припинення операції МДП, а також зазначати наявність застереження, заповнюючи графу 27 на відривному ваучері № 2 книжки МДП і поставивши букву "R" в графі 5 на корінці № 2 книжки МДП, а також шляхом заповнення сертифікованого протоколу книжки МДП в разі необхідності.
(TRANS/GE.30/8, пункт 12; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59,пункт 46 та додаток 5)
Альтернативні форми доказів припинення операції МДП
З метою встановлення альтернативних доказів належного припинення операції МДП митним органам рекомендується використовувати у виняткових випадках, наприклад, таку інформацію, якщо вона була надана на їхнє прохання:
- будь-яке офіційне свідоцтво або підтвердження про припинення операції МДП, що стосується того самого перевезення МДП і видано іншою Договірною Стороною після відповідної операції МДП, або підтвердження поміщення відповідних вантажів під іншу митну процедуру чи іншу систему митного контролю, наприклад, випуск для вільного обігу;
- корінці № 1 або № 2 у книжці МДП з належним чином проставленими на них печатками митних органів такої Договірної Сторони або їхню копію, що надається міжнародною організацією, зазначеною в статті 6 Конвенції, яка повинна підтвердити, що це справжня копія оригіналу.
(TRANS/WP.30/159, пункт 38; TRANS/WP.30/192, пункт 26; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункт 46 та додаток 5)
Удосконалена процедура використання книжок МДП транспортними операторами
У деяких Договірних Сторонах транспортний оператор не має прямих контактів з компетентними митними органами в митниці місця призначення до того, як вантажоодержувач чи його агенти виконають необхідні формальності з митного очищення вантажів для вільного обігу або у відповідності до будь-якої іншої митної процедури після закінчення транзитної операції МДП. Для того щоб надати можливість транспортному оператору або його водієві запевнитись в тому, що припинення процедури МДП засвідчено належним чином компетентними посадовими особами митниці, транспортному оператору або його водієві дозволяється, якщо вони того бажають, зберігати книжку МДП і надавати вантажоодержувачу або його агентам тільки копію жовтого відривного листка № 1/№. 2 (не для митного використання) у книжці МДП разом з будь-якою іншою необхідною документацією. Після очищення вантажів для вільного обігу або будь-якої іншої митної процедури транспортний оператор або його водій повинні особисто звернутися до компетентних митних посадових осіб для засвідчення його книжки МДП.
(TRANS/WP.30/188, пункт 54; TRANS/WP.30/AC.2/59, пункти 61 та 62 та додаток 6)
c) ПОЛОЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ВЕЛИКОВАГОВИХ АБО ГРОМІЗДКИХ ВАНТАЖІВ
1. Положення цього розділу застосовуються тільки до перевезення великовагових або громіздких вантажів, як визначено в підпункті p) статті 1 цієї Конвенції.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
2. Якщо застосовуються положення цього розділу, перевезення великовагових або громіздких вантажів може за рішенням митних органів місця відправлення здійснюватися за допомогою неопломбованих транспортних засобів або контейнерів.
3. Положення цього розділу застосовуються лише в тому випадку, якщо, на думку митних органів місця відправлення, великовагові або громіздкі вантажі, а також будь-які приналежності до них, що перевозяться одночасно, можуть бути легко ідентифіковані, завдяки їх опису або забезпечити їх митними печатками і пломбами та/або ідентифікаційними позначками, щоб запобігти будь-якій підміні або вилученню зазначених вантажів без залишення видимих слідів.
Пояснювальна записка до статті 29
0.29 Для дорожніх транспортних засобів або контейнерів, що перевозять великовагові або громіздкі вантажі, Свідоцтво про допущення не потрібно. Тим не менш, митниця місця відправлення несе відповідальність за відповідність інших умов, викладених у цій статті для цього виду транспортної операції. Митниці інших Договірних Сторін визнають рішення митниці місця відправлення, якщо, на їхню думку, воно явно не суперечить положенням статті 29.
Коментарі до статті 29
Дорожні транспортні засоби, які вважаються великоваговими або громіздкими вантажами
Якщо дорожні або спеціальні транспортні засоби, які вважаються великоваговими або громіздкими вантажами, перевозять інші великовагові або громіздкі вантажі, і транспортний засіб та вантаж одночасно відповідають умовам, наведеним у розділі III c) Конвенції, необхідно мати тільки одну книжку МДП, на обкладинці та на всіх відривних лисках якої зроблено напис, передбачений в статті 32 Конвенції. Якщо такі транспортні засоби перевозять звичайні вантажі у вантажному відділенні або в контейнерах, транспортний засіб або контейнери повинні бути попередньо допущені відповідно до умов, викладених у розділі III a), а вантажне відділення або контейнери повинні бути опломбовані чи опечатані.
Положення статті 3 a)iii) Конвенції застосовуються до дорожніх або спеціальних транспортних засобів, які вивозяться з країни, де розташована митниця місця відправлення, та ввозяться в іншу країну, де знаходиться митниця місця призначення. У цьому випадку положення статті 15 Конвенції щодо тимчасового ввезення дорожнього транспортного засобу не застосовуються. Таким чином, митні документи для тимчасового ввезення таких транспортних засобів не потрібні.
(TRANS/WP.30/AC.2/59, пункти 61 та 62 та додаток 6; TRANS/WP.30/AC.2/65, пункти 39 та 40 та додаток 2; TRANS/WP.30/200, пункт 72)
Транспортування худоби
Для перевезення худоби повинні застосовуватися положення статті 29 Конвенції щодо перевезення великовагових і громіздких вантажів.
(TRANS/GE.30/AC.2/21, пункт 30)
Усі положення цієї Конвенції, за винятком тих, для яких особливими положеннями цього розділу передбачені виключення, поширюються на перевезення великовагових або громіздких вантажів з дотриманням процедур МДП.
Відповідальність гарантійного об'єднання поширюється не тільки на вантажі, перераховані в книжці МДП, але також на будь-які вантажі, які, хоча і не перераховані в книжці, знаходяться на вантажній платформі або між перерахованими вантажами в книжці МДП.
На обкладинці і на усіх відривних аркушах книжки МДП повинен бути зроблений жирним шрифтом напис: "Великовагові або громіздкі вантажі" англійською або французькою мовами.
Коментар до статті 32
Видача книжок МДП для змішаних вантажів, що складаються зі звичайних і великовагових або громіздких вантажів
Під час ухвалення рішення про кількість книжок МДП, необхідних для перевезення змішаних вантажів, що складаються зі звичайних вантажів і великовагових або громіздких вантажів, митниця місця відправлення враховує особливі положення статті 32, згідно з якими для транспортування великовагових або громіздких вантажів на обкладинці та на всіх відривних аркушах книжки МДП має бути зроблено напис "великовагові або громіздкі вантажі". Оскільки цей напис не відноситься до звичайних вантажів, що перевозяться під митними печатками і пломбами, для перевезення звичайних вантажів потрібна (потрібні) окрема книжка МДП (або окремі книжки МДП).
(TRANS/WP.30/AC.2/71, додаток 3; TRANS/WP.30/206, пункт 57)
Митні органи місця відправлення можуть вимагати, щоб пакувальні аркуші, фотографії, креслення і т. ін., що вважаються необхідними для розпізнання вантажів, що перевозяться, були додані до книжки МДП. У такому випадку вони завіряють ці документи; один примірник зазначених документів прикріплюється з внутрішнього боку обкладинки книжки МДП, і у всіх маніфестах книжки робиться позначка про наявність цих документів.
Митні органи проміжних митниць кожної Договірної Сторони визнають митні печатки і пломби і/або розпізнавальні знаки, накладені компетентними органами інших Договірних Сторін. Вони можуть, однак, додати інші печатки, пломби і/або розпізнавальні знаки; у цьому випадку вони роблять відмітки про накладені нові печатки і пломби і/або розпізнавальні знаки на відривних листках книжки МДП, використаних у їхній країні, на відповідних корінцях, а також на відривних листках книжки МДП, що залишаються.
Якщо під час рейсу або в проміжній митниці співробітники, які провадять огляд вантажу, вимушені зняти печатки та пломби і/або розпізнавальні знаки, вони роблять відмітки про накладені нові печатки та пломби і/або розпізнавальні знаки на відривних листках книжки МДП, використаних у їхній країні, на відповідних корінцях, а також на відривних листках книжки МДП, що залишаються.
Розділ IV
ПОРУШЕННЯ ПОЛОЖЕНЬ КОНВЕНЦІЇ
Будь-яке порушення положень цієї Конвенції тягне за собою застосування до винного в країні, у якій порушення було вчинено, передбачених законодавством цієї країни санкцій.
У тих випадках, коли неможливо встановити, на якій території сталося порушення, вважається, що воно сталося на території Договірної Сторони, де воно було виявлено.
1. Кожна з Договірних Сторін має право тимчасово або остаточно виключити з дії цієї Конвенції будь-яку особу, винну в серйозному або неодноразовому порушенні митних законів або правил, що застосовуються до міжнародних перевезень вантажів. Умови, за яких порушення митних законів чи правил вважається серйозним, визначаються Договірною Стороною.
Пояснювальна записка до пункту 1 статті 38
0.38.1 Пояснювальна записка видалена.
( ECE/TRANS/17/Amend.23; набрало чинності 7 листопада 2003 р. )
2. Про таке позбавлення права протягом одного тижня повідомляється компетентним органам Договірної Сторони, на території якої дана особа заснована або резидентом якої вона є, об'єднанню (об'єднанням) в країні або на митній території, де було вчинено правопорушення, та Виконавчій раді МДП.
(ЕСЕ/TRANS/17/Amend.19, набрало чинності 17 лютого 1999 р.)
Пояснювальна записка до статті 38, пункт 2
Пояснювальна записка видалена.
( ECE/TRANS/17/Amend.19; набрало чинності 17 лютого 1999 р. )
0.38.2 Правова вимога повідомляти Виконавчу раду МДП про тимчасове або остаточне позбавлення тієї чи іншої особи права користування положеннями Конвенції вважається виконаною шляхом належного використання електронних застосунків, розроблених з цією метою секретаріатом МДП під керівництвом Виконавчої ради МДП.
(ECE/TRANS/17/Amend.32, набрало чинності 1 січня 2015 р.)
Коментарі до статті 38
Співпраця між компетентними органами
Що стосується допущення особи до використання книжок МДП відповідно до частини II додатка 9 до Конвенції компетентні органи Договірної Сторони, де дана особа є резидентом або заснована, повинні враховувати будь-яку інформацію, передану іншою Договірною Стороною відповідно до пункту 2 статті 38 щодо серйозних або неодноразових порушень митного законодавства, вчинених цією особою. Таким чином, для забезпечення ефективного розгляду справи Договірною Стороною, де дана особа має постійне місцеперебування або заснована, в такому повідомленні повинно міститися якомога більше деталей.
(TRANS/WP.30/196, пункт 76; TRANS/WP.30/200, пункт 68; TRANS/WP.30/AC.2/67, пункт 63 та додаток 3)
Виключення з режиму МДП національного транспортного оператора
Для виключення з режиму МДП національного транспортного оператора, винного у серйозному порушенні митних правил, вчиненому на території країни, де він проживає або резидентом якої він є, митним органам рекомендується використовувати також положення статті 6, пункт 4 і Додатку 9, частина II, пункт 1 d), а не лише положення статті 38, пункт 1.
(TRANS/WP.30/196, пункт 77; TRANS/WP.30/200, пункт 68; TRANS/WP.30/AC.2/67, пункт 63 та додаток 3)
У випадках, коли операції МДП визнані в інших відношеннях виконаними належним чином:
1. Договірні Сторони не звертають уваги на незначні розбіжності, що стосуються дотримання передбачених термінів або маршрутів.
2. Точно такі ж розбіжності між відомостями, наведеними у вантажному маніфесті книжки МДП, і вмістом дорожнього транспортного засобу, состава транспортних засобів або контейнера не розглядаються як порушення цієї Конвенції власником книжки МДП, якщо наведено такий, що задовольняє компетентні органи, доказ того, що ці розбіжності не є наслідком помилок, допущених навмисно або через недбайливість при вантаженні або відправленні вантажу або при складанні вказаного маніфесту.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Пояснювальна записка до статті 39
0.39 Вираз "помилки, допущені через недбалість", слід розуміти як дії, які, хоча й не вчинені навмисно та з повним знанням фактів, спричинені невжиттям розумних і необхідних заходів для забезпечення точності відомостей у будь-якому окремому випадку.
Митні адміністрації країн відправлення та призначення не вважають власника книжки МДП відповідальним за розбіжності, що можуть бути встановлені в цих країнах, якщо розбіжності стосуються відповідно до митних процедур, що застосовувалися до або після перевезенню МДП і до яких власник зазначеної книжки не мав жодного відношення.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 р.)
Якщо митні органи визнають достатніми докази того, що вантаж, зазначений у маніфесті книжки МДП, загинув або безповоротно втрачений в результаті дорожньо-транспортної пригоди або при обставинах, викликаних нездоланною силою, або що недостача є результатом причин, властивих вантажу, то вони звільняють від сплати звичайно належних мита і зборів.
Після одержання запиту Договірної Сторони з викладенням відповідних причин компетентні органи Договірних Сторін, заінтересованих у даній операції МДП, надають їй усі наявні в них відомості, необхідні для застосування положень вищенаведених статей 39, 40, 41.
(ECE/TRANS/17/Amend.21, набрало чинності 12 травня 2002 г.)
Коментар до статті 42
Співпраця між митними органами
Митним органам часто буває важко, в разі незавершення операції МДП, обчислити суми ввізного чи вивізного мита і зборів, що підлягають сплаті, оскільки опис вантажу в книжці часто дуже неточний, а його вартість не вказана. Тому часто доводиться звертатися до митниці відправлення з проханням надати додаткову інформацію про завантажені товари. У таких випадках тісна співпраця та обмін інформацією між компетентними органами всіх Договірних Сторін має важливе значення, оскільки тільки неухильне дотримання положень статей 42 і 50 Конвенції може гарантувати ефективне функціонування транзитного режиму МДП.
(TRANS/WP.30/131, пункти 39 та 40)
Компетентні органи у тісній співпраці з асоціаціями вживають усіх необхідних заходів для забезпечення належного використання книжок МДП. З цією метою вони можуть вживати відповідних національних та міжнародних заходів контролю. Заходи національного контролю, вжиті в цьому контексті компетентними органами, негайно повідомляються Виконавчій раді МДП, яка перевірить їх відповідність положенням Конвенції. Заходи міжнародного контролю приймаються Адміністративним комітетом.
(ЕСЕ/TRANS/17/Amend.19, набрало чинності 17 лютого 1999 р.)
Пояснювальна записка до статті 42 bis
0.42 bis Термін "негайно" у статті 42 bis означає, що національні заходи, які можуть вплинути на застосування Конвенції МДП та/або функціонування системи МДП, повинні бути якнайшвидше повідомлені в письмовій формі Виконавчій раді МДП (ВРМДП) та, за можливості, до набуття ними чинності, щоб дозволити ВРМДП ефективно виконувати свої наглядові функції та обов’язки щодо перевірки заходу на його відповідність Конвенції МДП згідно зі статтею 42 bis та своєму колу ведення, викладеному у Додатку 8 до Конвенції МДП.
(ECE/TRANS/17/Amend.33, набрало чинності 1 січня 2017 р.)
Компетентні органи Договірних Сторін, у встановленому порядку, надають уповноваженим об'єднанням інформацію, необхідну їм для виконання зобов’язань, взятих згідно з Додатком 9, частина I, пункт. 3 iii).
У Додатку 10 наведено інформацію, яка надається у визначених випадках.
(ЕСЕ/TRANS/17/Amend. 27, набрало чинності 12 серпня 2006 р.)
Глава V
ПОЯСНЮВАЛЬНІ ЗАПИСКИ
У пояснювальних записках, наведених у Додатках 6 і 7, частина III, дається тлумачення деяких положень цієї Конвенції та Додатків до неї. В них описано також деякі види рекомендованої практики.
Розділ VI
РІЗНІ ПОЛОЖЕННЯ
Кожна Договірна Сторона надає заінтересованим гарантійним об'єднанням певні пільги щодо:
а) переказу валюти, необхідної для сплати сум, що стягуються адміністраціями Договірних Сторін згідно з положеннями статті 8 цієї Конвенції; і
b) переказу валюти для оплати бланків книжок МДП, що надсилається гарантійним об'єднанням відповідними іноземними об'єднаннями або міжнародними організаціями.
Кожна Договірна Сторона забезпечує публікацію переліку митниць місця відправлення, проміжних митниць і митниць місця призначення, визначених нею для здійснення операцій МДП. Договірні Сторони суміжних територій Договірні Сторони суміжних територій проводять взаємні консультації з метою узгодження переліку відповідних прикордонних митниць та про режим їхньої роботи.
Пояснювальні записки до статті 45
0.45 Договірним Сторонам рекомендується залучити якомога більшу кількість митниць, як внутрішніх, так і прикордонних, для здійснення операцій МДП.
1. Виконання співробітниками митниць формальностей, зазначених у цій Конвенції, не дає права вимагати оплати зборів, за винятком тих випадків, коли ці формальності провадяться не у дні та години і не в місцях, що звичайно передбачаються для їхнього провадження.
2. Договірні Сторони вживатимуть всіх залежних від них заходів для полегшення митних операцій, пов'язаних з вантажами, що швидко псуються.
Коментар до статті 46
Збір за проведення митних оглядів на прохання транспортного оператора
Транспортний оператор несе будь-які витрати, пов’язані з діями митних органів на його прохання, як зазначено в коментарі до статті 5 Конвенції МДП.
(TRANS/WP.30/196, пункти 66 та 67 та додаток 3; TRANS/WP.30/AC.2/63, пункт 63 та додаток 3)
1. Положення цієї Конвенції не є перешкодою ні для застосування обмежень і контролю, що випливають з національних правил і основаних на міркуваннях суспільної моралі, громадської безпеки, охорони здоров'я або гігієни, чи на міркуваннях ветеринарного або фітопатологічного порядку, ні для стягнення належних на підставі цих правил зборів.
2. Положення цієї Конвенції не перешкоджають застосуванню інших національних або міжнародних положень, що регламентують перевезення.