• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція про процедуру спільного транзиту

Європейська асоціація вільної торгівлі (EFTA) | Конвенція, Положення, Перелік, Форма, Форма типового документа, Список, Зразок, Міжнародний документ від 20.05.1987
Реквізити
  • Видавник: Європейська асоціація вільної торгівлі (EFTA)
  • Тип: Конвенція, Положення, Перелік, Форма, Форма типового документа, Список, Зразок, Міжнародний документ
  • Дата: 20.05.1987
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейська асоціація вільної торгівлі (EFTA)
  • Тип: Конвенція, Положення, Перелік, Форма, Форма типового документа, Список, Зразок, Міжнародний документ
  • Дата: 20.05.1987
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
РОЗДІЛ III
СПРОЩЕННЯ, ЯКІ ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ ДЛЯ ПРОЦЕДУРИ СПІЛЬНОГО ТРАНЗИТУ
ГЛАВА I
Загальні положення щодо спрощень
Стаття 55. Види транзитних спрощень
1. За заявою митні органи можуть авторизувати будь-яке з таких спрощень:
(a) використання загальної гарантії чи звільнення від гарантії;
(b) використання пломб спеціального типу, якщо пломбування необхідне для забезпечення ідентифікації товарів, поміщених під процедуру спільного транзиту;
(c) статус авторизованого вантажовідправника, що дозволяє власнику авторизації поміщувати товари під процедуру спільного транзиту без їх пред’явлення митниці;
(d) статус авторизованого вантажоодержувача, що дозволяє власнику авторизації отримувати товари, що переміщуються під процедурою спільного транзиту, в авторизованому місці для завершення процедури відповідно до статті 48(1);
(e) застосування процедури спільного транзиту на основі паперових документів до товарів, що перевозяться повітряним транспортом;
(f) застосування процедури спільного транзиту на основі паперових документів, призначеної спеціально для товарів, які перевозяться залізничним транспортом;
(g) застосування інших спрощених процедур на основі статті 6 Конвенції;
(h) процедура спільного транзиту на основі електронного перевізного документа як транзитної декларації для повітряного транспорту;
(i) використання митної декларації зі зниженими вимогами до даних для поміщення товарів під процедуру спільного транзиту.
2. Авторизації відповідно до параграфа 1(i) на використання митної декларації зі зниженими вимогами до даних для поміщення товарів під процедуру спільного транзиту надають для:
(a) транспортування товарів залізничним транспортом;
(b) транспортування товарів повітряним транспортом, якщо електронний перевізний документ не використовується як транзитна декларація.
3. До дат запровадження модернізації NCTS, зазначених у додатку до Імплементаційного рішення (ЄС) 2016/578, застосовується процедура спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, що перевозяться повітряним транспортом, згідно з параграфом 1(е) та процедура спільного транзиту на основі паперових документів, призначена спеціально для товарів, які перевозяться залізничним транспортом, згідно з параграфом 1(f). Після таких дат вказані процедури спільного транзиту не застосовуються.
________
До дат запровадження модернізації NCTS, зазначених у додатку до Імплементаційного рішення (ЄС) 2016/578, не застосовується спрощення, зазначене в параграфі 1(і).
Стаття 56. Територіальна сфера застосування авторизацій на спрощення
1. Спрощення, зазначені у статті 55(1)(b) і (c), застосовують лише до операцій спільного транзиту, що розпочинаються у Договірній стороні, в якій було надано авторизацію на спрощення.
2. Спрощення, зазначене у статті 55(1)(d), застосовують лише до операцій спільного транзиту, що завершуються у Договірній стороні, в якій було надано авторизацію на спрощення.
3. Спрощення, зазначені у статті 55(1)(e) і (h), застосовують у Договірних сторонах, визначених у авторизації на спрощення.
4. Спрощення, зазначені у статті 55(1)(a), (f) і (i), застосовують у всіх Договірних сторонах.
Стаття 57. Загальні умови авторизацій на спрощення
1. Авторизація, зазначена у статті 55(1)(a), надається заявникам, що відповідають таким умовам:
(a) заявник має осідок на митній території Договірної сторони;
(b) заявник не вчинив жодних серйозних порушень чи повторних порушень митного законодавства та правил оподаткування, у тому числі не був притягнутий до відповідальності за кримінальні злочини, пов’язані з його господарською діяльністю;
(c) заявник регулярно використовує процедуру спільного транзиту або має практичні стандарти компетентності чи професійну кваліфікацію, безпосередньо пов’язані зі здійснюваною діяльністю.
2. Авторизації, зазначені у статті 55(1)(b), (c), (d) і (i), надаються заявникам, які відповідають таким умовам:
(a) заявник має осідок на митній території Договірної сторони;
(b) заявник заявляє, що він буде регулярно використовувати формальності спільного транзиту;
(c) заявник не вчинив жодних серйозних порушень чи повторних порушень митного законодавства та правил оподаткування, у тому числі не був притягнутий до відповідальності за кримінальні злочини, пов’язані з його господарською діяльністю;
(d) заявник демонструє високий рівень контролю за своїми операціями та товарообігом за допомогою системи управління комерційними та, у відповідних випадках, транспортними відомостями, що дозволяє здійснювати належний митний контроль;
(e) заявник має практичні стандарти компетентності чи професійну кваліфікацію, безпосередньо пов’язані зі здійснюваною діяльністю.
3. Авторизації, зазначені у статті 55(1)(a), надаються заявникам, що відповідають таким умовам:
(a) у разі застосування процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться повітряним транспортом, заявником є авіаційна компанія, що має осідок на митній території Договірної сторони;
_______
(c) заявник регулярно використовує умови спільного транзиту або компетентний митний орган знає, що заявник може виконати зобов’язання за такими умовами;
(d) заявник не вчинив жодних серйозних чи повторних порушень митного чи податкового законодавства.
4. Авторизації, зазначені устатті 55(1)(f), надаються заявникам, які відповідають таким умовам:
(a) заявник є підприємством залізничного транспорту;
(b) заявник має осідок на митній території Договірної сторони;
(c) заявник регулярно використовує процедуру транзиту або компетентний митний орган знає, що заявник може виконати зобов’язання за такою процедурою; та
(d) заявник не вчинив жодних серйозних чи повторних порушень митного чи податкового законодавства.
5. Авторизації, зазначені у статті 55(1)(h), надаються заявникам, які відповідають таким умовам:
(a) заявник має осідок на митній території Договірної сторони;
(b) заявник заявляє, що він буде регулярно використовувати формальності спільного транзиту;
(c) заявник не вчинив жодних серйозних порушень чи повторних порушень митного законодавства та правил оподаткування, у тому числі не був притягнутий до відповідальності за кримінальні злочини, пов’язані з його господарською діяльністю;
(d) заявник демонструє високий рівень контролю за своїми операціями та товарообігом за допомогою системи управління комерційними та, у відповідних випадках, транспортними відомостями, що дозволяє здійснювати належний митний контроль;
(e) заявник має практичні стандарти компетентності чи професійну кваліфікацію, безпосередньо пов’язані зі здійснюваною діяльністю;
(f) заявник здійснює значну кількість рейсів між аеропортами, розташованими на території Договірних сторін;
(g) заявник демонструє свою здатність забезпечити доступність відомостей електронного перевізного документа митниці відправлення в аеропорту відправлення та митниці призначення в аеропорту призначення і однаковість таких відомостей у митниці відправлення та у митниці призначення.
6. Авторизації видаються лише за умови, що митний орган вважає, що він буде здатний здійснювати нагляд і заходи контролю за процедурою спільного транзиту без адміністративних зусиль, непропорційних вимогам відповідної особи.
Стаття 58. Моніторинг умов для авторизацій
Митні органи здійснюють моніторинг умов, яким повинен відповідати власник авторизації. Вони також здійснюють моніторинг виконання зобов’язань, які виникли на підставі такої авторизації. Якщо власник авторизації має осідок менше трьох років, митний орган проводить ретельний моніторинг такого власника авторизації протягом першого року після надання авторизації.
Стаття 59. Зміст заяви для отримання авторизації
1. Заява для отримання авторизації на використання спрощень повинна містити дату та підпис. Договірні сторони визначають спосіб подання заяви.
2. Заяви повинні містити всі факти, які дозволять митним органам перевіряти, чи виконуються умови, за яких може бути надане таке спрощення.
Стаття 60. Відповідальність заявника
Особи, що подають заяву на спрощення, несуть відповідальність згідно чинного на території Договірних сторін законодавства і, без обмеження можливості застосування штрафних санкцій, за:
(a) точність і повноту інформації, наданої у заяві;
(b) автентичність, точність і дійсність будь-якого підтвердного документа до заяви.
Стаття 61. Митні органи, уповноважені надавати авторизацію
1. Заяви на спрощення, зазначені у статті 55(1)(c), подаються до митних органів, уповноважених надавати авторизацію у країні, в якій розпочинаються операції спільного транзиту.
2. Заяви на спрощення, зазначені у статті 55(1)(d), подаються до митних органів, уповноважених надавати авторизацію у країні, в якій завершуються операції спільного транзиту.
3. Заяви на спрощення, зазначені у статті 55(1)(a),(b), (e), (f), (h) та (i), подаються до митних органів за місцем, де ведеться або доступна основна бухгалтерська звітність заявника для митних цілей і де буде здійснюватися принаймні частина діяльності заявника, передбаченої авторизацією.
Основна бухгалтерська звітність заявника повинна стосуватися відомостей та документації, що дозволяють митним органам надати авторизацію.
4. Якщо авторизований вантажовідправник, зазначений у статті 55(1)(c), або заявник, який подає заяву на спрощення, зазначене у статті 55(1)(c), також подає заяву на спрощення, зазначене у статті 55(1)(b), така заява може бути подана до митних органів, уповноважених ухвалювати рішення у країні, в якій повинні розпочинатися операції спільного транзиту авторизованого вантажовідправника.
Стаття 62. Прийняття та відхилення заяв та надання авторизацій
1. Заяви приймаються або відхиляються, а авторизації надаються відповідно до положень, чинних на території Договірних сторін.
2. Рішення про відхилення заяв повинні містити причини відхилення, та про них повідомляють заявника відповідно до строків та положень, чинних на території відповідної Договірної сторони.
Стаття 63. Зміст авторизації
1. Авторизація та, якщо необхідно, одна або декілька засвідчених копій видаються власнику авторизації.
2. Авторизація повинна визначати умови застосування спрощень і встановлювати операційні та контрольні заходи.
Стаття 64. Дата набрання чинності авторизацією
1. Авторизація набирає чинності з дати, коли заявник отримує її або вважається таким, що її отримав, і є застосовною митними органами з цієї дати.
Якщо інше не передбачено митним законодавством, авторизація є дійсною протягом необмеженого строку.
2. Авторизація набирає чинності з дати, відмінної від дати, коли заявник отримує її або вважається таким, що її отримав, у таких випадках:
(a) якщо авторизація позитивно вплине на заявника та заявник звернувся із запитом визначити іншу дату набрання чинності, у такому разі авторизація набирає чинності з дати, зазначеної у запиті заявника, якщо така дата настає пізніше дати, з якої авторизація набрала би чинності відповідно до параграфа 1;
(b) якщо попередня авторизація була видана на обмежений строк, і єдиною метою цього рішення є продовження строку її дії, у такому разі авторизація набирає чинності з дня після закінчення строку дії попередньої авторизації;
(c) якщо дія авторизації залежить від виконання певних формальностей заявником, у такому разі авторизація набирає чинності з дня, коли заявник отримує повідомлення від компетентного митного органу про те, що формальності були належним чином виконані, або вважається таким, що отримав таке повідомлення.
Стаття 65. Анулювання, відкликання та внесення змін до авторизацій
1. Власник авторизації повідомляє митні органи про будь-який фактор, що виник після отримання авторизації, який може впливати на продовження чи зміст такої авторизації.
2. Митні органи анулюють авторизації у разі настання таких умов:
(a) авторизація була надана на основі неправильної або неповної інформації;
(b) власник авторизації знав або мав би знати, що інформація є неправильною або неповною;
(c) якщо інформація була б правильною та повною, рішення стосовно авторизації було б протилежним.
3. Авторизація повинна бути відкликана або змінена, якщо у випадках, відмінних від тих, що зазначені в параграфі 2:
(a) одна або декілька умов, встановлених для надання авторизацій, не були виконані або більше не виконуються; або
(b) за заявою власника авторизації.
4. Власник авторизації повідомляється про анулювання, відкликання або внесення змін до авторизації відповідно до строків і положень, чинних на території Договірної сторони.
5. Анулювання авторизації набирає чинності з дати, коли ця авторизація набрала чинності, якщо інше не визначено в рішенні відповідно до митного законодавства.
6. Відкликання або внесення змін до авторизації набирає чинності з дати, коли заявник отримує відповідне повідомлення або вважається таким, що його отримав. Однак у виняткових випадках, якщо цього вимагають законні інтереси власника авторизації, митні органи можуть відкласти дату набрання чинності відкликанням чи внесенням змін до авторизації відповідно до строків, чинних у Договірних сторонах. Дата набрання чинності рішенням зазначається в рішенні про відкликання авторизації чи внесення змін до неї.
Стаття 66. Повторне оцінювання щодо надання авторизації
1. Митний орган, уповноважений надавати авторизацію, проводить повторне оцінювання у таких випадках:
(a) якщо внесені зміни до відповідного законодавства впливають на авторизацію;
(b) якщо це необхідно за результатами проведеного моніторингу;
(c) якщо це необхідно з урахуванням інформації, поданої власником авторизації відповідно до статті 65(1) або іншими органами.
2. Митний орган, уповноважений надавати авторизацію, повідомляє про результати повторного оцінювання власника авторизації.
Стаття 67. Призупинення авторизації
1. Митний орган, уповноважений надавати авторизацію, призупиняє авторизацію замість її анулювання, відкликання або внесення змін до неї, якщо:
(a) такий митний орган вважає, що може бути достатньо підстав для анулювання, відкликання або внесення змін до авторизації, але ще не має всіх необхідних складових для ухвалення рішення про анулювання, відкликання або внесення змін;
(b) такий митний орган вважає, що умови для отримання авторизації не виконані, або що власник авторизації не виконує зобов’язання, покладені на нього авторизацією, і є доцільним надати можливість власнику авторизації вжити заходів для забезпечення виконання умов або зобов’язань;
(c) власник авторизації просить про таке призупинення, оскільки він тимчасово не може виконувати умови, встановлені для отримання авторизації, або виконувати зобов’язання, покладені на нього авторизацією.
2. У випадках, зазначених у параграфах 1(b) і (c), власник авторизації повинен повідомити митний орган, уповноважений надавати авторизацію, про заходи, яких він зобов’язується вжити для забезпечення виконання умов або зобов’язань, а також про строк, необхідний йому для вжиття таких заходів.
Стаття 68. Строк призупинення авторизації
1. Строк призупинення, визначений компетентним митним органом, повинен відповідати строку, необхідному такому митному органу для встановлення того, чи виконані умови для анулювання, відкликання або внесення змін.
Однак якщо митний орган вважає, що власник авторизації не може виконати критерії, визначені у статті 57(1)(b), авторизація повинна бути призупинена, поки не буде встановлено, чи вчинені серйозні або повторні правопорушення будь-якою з таких осіб:
(a) власником авторизації;
(b) керівником або особою, яка здійснює контроль за управління компанією, що є власником відповідної авторизації;
(c) особою, відповідальною за митні питання в компанії, що є власником відповідної авторизації.
2. У випадках, зазначених у статті 67(1)(b) і (c), строк призупинення, визначений митним органом, уповноваженим надавати авторизацію, повинен відповідати строку, про який власник авторизації повідомив відповідно до статті 67(2). Строк призупинення за потреби може бути додатково подовжений за зверненням власника авторизації.
Строк призупинення може бути додатково подовжений на строк, необхідний компетентному митному органу для перевірки того, чи такі заходи забезпечують виконання умов або зобов’язань, при цьому останній строк не повинен перевищувати 30 днів.
3. Якщо після призупинення авторизації митний орган, уповноважений надавати авторизацію, має намір анулювати, відкликати авторизацію або внести до неї зміни відповідно до статті 65, строк призупинення, визначений відповідно до параграфів 1 і 2 цієї статті, за потреби повинен бути подовжений до набрання чинності рішенням про анулювання, відкликання або внесення змін.
Стаття 69. Закінчення призупинення авторизації
1. Призупинення закінчується із завершенням строку призупинення, якщо тільки до завершення такого строку не виникне одна з таких подій:
(a) призупинення скасовано, оскільки у випадках, зазначених у статті 67(1)(a), немає підстав для анулювання, відкликання або внесення змін до авторизації відповідно до статті 65, і в такому разі призупинення закінчується на дату скасування;
(b) призупинення скасовано, оскільки у випадках, зазначених у статті 67(1)(b) і (c), власник авторизації вжив необхідних заходів згідно з вимогами митного органу, уповноваженого надавати авторизацію, для забезпечення виконання умов, встановлених для авторизації або виконання зобов’язань, покладених на нього відповідно до авторизації, і в такому разі призупинення закінчується на дату скасування;
(c) призупинену авторизацію анульовано, відкликано або змінено, і в такому випадку призупинення закінчується на дату анулювання, відкликання або внесення змін.
2. Митний орган, уповноважений надавати авторизацію, повідомляє власника авторизації про закінчення її призупинення.
_______
Стаття 71. Повторне оцінювання авторизацій, дійсних станом на 1 травня 2016 року
1. Авторизації, які були надані на підставі статті 44(1)(a), (b), (d) або(e) доповнення I до Конвенції зі змінами, внесеними Рішенням № 1/2008, або які були видані на підставі статті 44(1)(f)(i) або (ii), якщо була використана спрощена процедура рівня 1, та які є дійсними станом на 1 травня 2016 року і мають необмежений строк дії, повинні бути повторно оцінені до 1 травня 2019 року.
2. Авторизації, надані на підставі статті 44(1)(a), (b), (d), і (e) доповнення I до Конвенції зі змінами, внесеними Рішенням № 1/2008, які є дійсними станом на 1 травня 2016 року, залишаються дійсними:
(a) стосовно авторизацій з обмеженим строком дії - до закінчення такого строку або до 1 травня 2019 року, залежно від того, яка із цих дат настане раніше;
(b) стосовно всіх інших авторизацій, до проведення їх повторного оцінювання.
3. Рішеннями, ухваленими після проведення повторного оцінювання, скасовуються повторно оцінені авторизації та, у відповідних випадках, надаються нові авторизації. Власники авторизацій невідкладно повідомляються про такі рішення.
_______
Стаття 72. Зберігання відомостей митними органами
1. Митні органи зберігають заяви та додані підтвердні документи, а також копію будь-якої наданої авторизації.
2. Якщо заяву відхилено або авторизацію анульовано, відкликано, змінено або призупинено, то заява та рішення про відхилення заяви або про анулювання, відкликання, внесення змін або призупинення авторизації, у відповідних випадках, та всі додані підтвердні документи зберігаються щонайменше протягом трьох років із кінця календарного року, в якому така заява була відхилена або авторизація була анульована, відкликана, змінена або призупинена.
Стаття 73. Термін дії пломб, які вже знаходяться у використанні станом на 1 травня 2016 року
Митні пломби, зазначені у статті 38, та пломби спеціального типу, зазначені у статті 82, що відповідають додатку II до доповнення I до Конвенції зі змінами, внесеними Рішенням № 1/2008, можуть надалі використовуватися, поки не будуть вичерпані запаси, або до 1 травня 2019 року, залежно від того, що настане раніше.
ГЛАВА II
Загальна гарантія та звільнення від гарантії
Стаття 74. Референтна сума
1. Якщо інше не передбачено статтею 75, сума загальної гарантії повинна дорівнювати референтній сумі, встановленій митницею гарантії.
2. Референтна сума загальної гарантії повинна відповідати сумі боргу, який може підлягати сплаті у зв’язку з кожною операцією спільного транзиту, щодо якої подана гарантія, у період між поміщенням товарів під процедуру спільного транзиту та моментом закриття такої процедури.
Для цілей такого розрахунку враховуються найвищі значення боргу, розраховані для товарів такого ж типу в країні митниці гарантії, а товари Союзу, що переміщуються відповідно до Конвенції, розглядаються як товари з-поза меж Союзу.
Якщо інформація, необхідна для визначення референтної суми, відсутня в митниці гарантії, таку суму встановлюють на рівні 10000 євро для кожної транзитної операції.
3. Митниця гарантії встановлює референтну суму у взаємодії з суб’єктом процедури. При встановленні референтної суми митниця гарантії визначає таку суму на підставі інформації про товари, що були поміщені під процедуру спільного транзиту за попередні 12 місяців, та оцінки обсягу очікуваних операцій, відображених, зокрема, у комерційній та бухгалтерській документації суб’єкта процедури.
4. Митниця гарантії переглядає референтну суму з власної ініціативи або за зверненням суб’єкта процедури та за необхідності коригує її.
5. Кожен суб’єкт процедури повинен забезпечити, щоб сума, яка підлягає сплаті або може підлягати сплаті, не перевищувала референтну суму.
Така особа повинна повідомити митницю гарантії, якщо референта сума більше не є достатньою для покриття її операцій.
6. Починаючи з дат запровадження модернізації NCTS, зазначених у додатку до Імплементаційного рішення (ЄС) 2016/578, митні органи здійснюють моніторинг гарантії.
Моніторинг референтної суми, що покриває суму боргу, яка може підлягати сплаті щодо товарів, поміщених під процедуру спільного транзиту, забезпечується за допомогою електронної системи, зазначеної у статті 4(1), для кожної операції спільного транзиту на момент поміщення товарів під процедуру спільного транзиту.
7. Моніторинг гарантії щодо товарів, поміщених під процедуру спільного транзиту з використанням спрощення, зазначеного в статті 55(1)(f), у період між завершенням строку дії звільнення, зазначеного в статті 13(2), і датами запровадження модернізації NCTS, зазначеними в додатку до Імплементаційного рішення (ЄС) 2016/578, забезпечується регулярними та належними перевірками.
Стаття 75. Рівень загальної гарантії
1. Суб’єкт процедури може бути авторизований використовувати загальну гарантію зі зменшеною сумою або отримати звільнення від гарантії.
2. Сума загальної гарантії може бути зменшена до:
(a) 50 % референтної суми, визначеної відповідно до статті 74, якщо виконані такі умови:
(i) заявник веде систему бухгалтерського обліку, яка відповідає загальноприйнятим принципам бухгалтерського обліку, застосовним у Договірній стороні, в якій ведеться облік, дозволяє проведення митного контролю на основі аудиту та зберігає дані за минулі періоди, що забезпечує аудиторський слід з моменту внесення даних;
(ii) заявник має адміністративно-господарську форму, яка відповідає типу та розміру підприємницької діяльності та є придатною для управління товарообігом, а також має заходи внутрішнього контролю, здатні виявляти і виправляти помилки, запобігати їм, а також виявляти незаконні транзакції чи транзакції з порушеннями та запобігати їм;
(iii) заявник не перебуває в процедурі банкрутства;
(iv) протягом останніх трьох років, що передували поданню заяви, заявник виконував свої фінансові зобов’язання стосовно сплати боргу, що стягувався під час імпорту або експорту товарів або у зв’язку з імпортом або експортом товарів;
(v) заявник демонструє на основі наявних відомостей та інформації за останні три роки, що передують поданню заяви, що його фінансовий стан достатній для виконання його зобов’язань, беручи до уваги вид та обсяг підприємницької діяльності, у тому числі відсутність від’ємних чистих активів, за винятком випадків, коли вони можуть бути забезпеченими;
_______
(b) 30 % референтної суми, визначеної відповідно до статті 74, якщо виконані такі умови:
(i) заявник веде систему бухгалтерського обліку, яка відповідає загальноприйнятим принципам бухгалтерського обліку, застосовним у Договірній стороні, в якій ведеться облік, дозволяє проведення митного контролю на основі аудиту та зберігає дані за минулі періоди, що забезпечує аудиторський слід з моменту внесення даних;
(ii) заявник має адміністративно-господарську форму, яка відповідає типу та розміру підприємницької діяльності та є придатною для управління товарообігом, а також має заходи внутрішнього контролю, здатні виявляти і виправляти помилки, запобігати їм, а також виявляти незаконні транзакції чи транзакції з порушеннями та запобігати їм;
(iii) заявник забезпечує, щоб відповідні працівники отримували розпорядження інформувати митні органи про всі виявлені випадки труднощів із дотриманням вимог, та встановлює процедури інформування митних органів про такі труднощі;
(iv) заявник не перебуває в процедурі банкрутства;
(v) протягом останніх трьох років, що передували поданню заяви, заявник виконував свої фінансові зобов’язання стосовно сплати боргу, що стягувався під час імпорту або експорту товарів або у зв’язку з імпортом або експортом товарів;
(vi) заявник демонструє на основі наявних відомостей та інформації за останні три роки, що передують поданню заяви, що його фінансовий стан достатній для виконання його зобов’язань, беручи до уваги вид та обсяг підприємницької діяльності, у тому числі відсутність від’ємних чистих активів, за винятком випадків, коли вони можуть бути забезпеченими;
_______
(c) 0 % референтної суми, визначеної відповідно до статті 74, якщо виконані такі умови:
(i) заявник веде систему бухгалтерського обліку, яка відповідає загальноприйнятим принципам бухгалтерського обліку, застосовним у Договірній стороні, в якій ведеться облік, дозволяє проведення митного контролю на основі аудиту та зберігає дані за минулі періоди, що забезпечує аудиторський слід з моменту внесення даних;
(ii) заявник дозволяє митному органу фізичний доступ до своїх систем бухгалтерського обліку та, у відповідних випадках, до своїх комерційних та транспортних відомостей;
(iii) заявник має логістичну систему, яка ідентифікує товари як товари, що перебувають у вільному обігу на території Договірної сторони або як товари з третіх країн, та вказує, у відповідних випадках, їхнє місце розташування;
(iv) заявник має адміністративно-господарську форму, яка відповідає типу та розміру підприємницької діяльності та є придатною для управління товарообігом, а також має заходи внутрішнього контролю, здатні виявляти і виправляти помилки, запобігати їм, а також виявляти незаконні транзакції чи транзакції з порушеннями та запобігати їм;
(v) у відповідних випадках, заявник має достатні процедури для управління ліцензіями та дозволами, наданими відповідно до заходів торговельної політики або пов’язаними з торгівлею сільськогосподарськими продуктами;
(vi) заявник має достатні процедури для зберігання своїх матеріалів та інформації, а також для захисту від втрати інформації;
(vii) заявник забезпечує, щоб відповідні працівники отримували розпорядження інформувати митні органи про всі виявлені випадки труднощів із дотриманням вимог, та встановлює процедури інформування митних органів про такі труднощі;
(viii) заявник вживає належні заходи безпеки для захисту комп’ютерної системи заявника від несанкціонованого втручання та для збереження документації заявника;
(ix) заявник не перебуває в процедурі банкрутства;
(х) протягом останніх трьох років, що передували поданню заяви, заявник виконував свої фінансові зобов’язання стосовно сплати боргу, що стягувався під час імпорту або експорту товарів або у зв’язку з імпортом або експортом товарів;
(xi) заявник демонструє на основі наявних відомостей та інформації за останні три роки, що передують поданню заяви, що його фінансовий стан достатній для виконання його зобов’язань, беручи до уваги вид та обсяг підприємницької діяльності, у тому числі відсутність від’ємних чистих активів, за винятком випадків, коли вони можуть бути забезпеченими.
_______
3. Під час перевірки достатності фінансового стану заявника для надання авторизації на використання загальної гарантії зі зменшеною сумою або звільнення від гарантії, як вимагається в параграфах 2(a)(v), 2(b)(vi) та 2(c)(xi), митні органи враховують здатність заявника виконувати власні зобов’язання зі сплати своїх боргів та інших платежів, які можуть виникнути та які не забезпечені такою гарантією.
Якщо це виправдано, митні органи враховують ризик виникнення таких боргів, беручи до уваги вид і обсяг господарської діяльності заявника, пов’язаної з митницею, а також вид товарів, щодо яких вимагається гарантія.
Стаття 76. Методи використання загальної гарантії та звільнення від гарантії
Митниця гарантії повідомляє суб’єкту процедури таку інформацію:
(a) референтний номер гарантії;
(b) код доступу, пов’язаний із референтним номером гарантії.
На запит особи, яка подала гарантію, митниця гарантії призначає один чи декілька додаткових кодів доступу до цієї гарантії для використання такою особою або її представниками.
Стаття 77. Тимчасова заборона використання загальної гарантії або загальної гарантії зі зменшеною сумою, у тому числі звільнення від гарантії
Використання загальної гарантії та загальної гарантії зі зменшеною сумою, у тому числі звільнення від гарантії, може бути тимчасово заборонене у таких випадках:
(a) за особливих обставин;
(b) стосовно товарів, щодо яких було доведено факт вчинення шахрайства в особливо великих розмірах, пов’язаного з використанням гарантії.
Особливі обставини, шахрайство в особливо великих розмірах та процедурні правила тимчасової заборони загальної гарантії та загальної гарантії зі зменшеною сумою, у тому числі звільнення від гарантії, викладені в додатку I.
Стаття 78. Гарантійний документ
1. Загальна гарантія надається у формі зобов’язання, наданого гарантом, за формою, наведеною в додатку C4 до доповнення III. Підтвердження такого зобов’язання зберігається у митниці гарантії протягом строку дії гарантії.
2. Статті 20(2) і 22 застосовуються mutatis mutandis.
Стаття 79. Сертифікати загальної гарантії та сертифікати звільнення від гарантії
1. На підставі авторизації митниця гарантії видає суб’єкту процедури один або декілька сертифікатів загальної гарантії, оформлених за формою, наведеною в додатку C5 до доповнення III, або один чи декілька сертифікатів звільнення від гарантії, оформлених за формою, наведеною в додатку C6 до доповнення III, щоб забезпечити суб’єкту процедури можливість надати підтвердження загальної гарантії або звільнення від гарантії в рамках статті 26(1)(b).
2. Строк дії сертифіката загальної гарантії або сертифіката звільнення від гарантії не може перевищувати п’яти років. Однак такий строк може бути одноразово подовжений митницею гарантії на строк, що не перевищує п’яти років.
3. Якщо протягом строку дії сертифіката митницю гарантії повідомляють про те, що такий сертифікат, в результаті численних змін, не є достатньо розбірливим та може бути відхилений митницею відправлення, митниця гарантії визнає сертифікат недійсним і видає новий, за необхідності.
4. Сертифікати зі строком дії два роки залишаються дійсними. Їх строк дії може бути подовжений митницею гарантії одноразово на строк, що не перевищує п’яти років.
Стаття 80. Відкликання та скасування, пов’язані з авторизацією на використання загальної гарантії або із зобов’язанням гаранта
1. Стаття 23(1) і (2) застосовується mutatis mutandis до відкликання та скасування, пов’язаного з авторизацією на використання загальної гарантії або із зобов’язанням гаранта.
2. Відкликання митними органами авторизації на використання загальної гарантії або звільнення від гарантії, а також дата набрання чинності відкликанням митницею гарантії зобов’язання гаранта або дата набрання чинності скасуванням зобов’язання гарантом вносяться митницею гарантії до системи, зазначеної у статті 9.
3. Із дати набрання чинності відкликанням або скасуванням, зазначеним у параграфі 1, будь-який сертифікат загальної гарантії чи будь-який сертифікат звільнення від гарантії, виданий на застосування статті 26(1)(b), не повинен використовуватися для поміщення товарів під процедуру спільного транзиту, а суб’єкт процедури повинен невідкладно повернути його митниці гарантії.
Кожна країна надає Комісії детальні дані, що дозволяють ідентифікувати сертифікати, які залишаються дійсними, але ще не були повернені, або які були оголошені викраденими, втраченим або підробленими. Комісія інформує інші країни.
ГЛАВА III
Використання пломб спеціального типу
Стаття 81. Авторизація на використання пломб спеціального типу
1. Авторизація відповідно до статті 55(1)(b) на використання пломб спеціального типу на транспортних засобах, контейнерах або пакованнях, що використовують для процедури спільного транзиту, надається, якщо митними органами погоджено пломби, зазначені в заяві на авторизацію.
2. Митний орган у контексті авторизації визнає пломби спеціального типу, які були погоджені митними органами іншої країни, крім випадків, коли він має інформацію про те, що певна пломба є непридатною для митних цілей.
Стаття 82. Формальності під час використання пломб спеціального типу
1. Пломби спеціального типу повинні відповідати вимогам, встановленим у статті 38(1).
Якщо пломби були сертифіковані компетентним органом відповідно до Міжнародного стандарту ISO № 17712:2013 "Freight containers - Mechanical Seals", такі пломби вважаються такими, що відповідають зазначеним вимогам.
Для контейнерних перевезень якнайширше повинні використовуватися пломби з високим ступенем безпеки.
2. Пломба спеціального типу повинна мати одне з таких зазначень:
(a) ім’я/найменування особи, авторизованої відповідно до статті 55(1)(b) її використовувати;
(b) відповідне скорочення чи код, на основі яких митний орган країни відправлення може ідентифікувати таку особу.
3. Суб’єкт процедури повинен вносити до транзитної декларації кількість та індивідуальні ідентифікатори пломб спеціального типу і накладати пломби не пізніше ніж товари будуть випущені для процедури спільного транзиту.
4. Пломби спеціального типу, що відповідають додатку II до доповнення I до Конвенції зі змінами, внесеними Рішенням № 1/2008, можуть надалі використовуватися, поки не будуть вичерпані запаси, або до 1 травня 2019 року, залежно від того, що настане раніше.
Стаття 83. Митний нагляд за використанням пломб спеціального типу
Митний орган повинен:
(a) повідомляти Комісію та митні органи інших Договірних сторін про пломби спеціального типу, які використовуються, та про пломби спеціального типу, які він вирішив не погоджувати через порушення чи технічні недоліки;
(b) переглядати погоджені ним пломби спеціального типу, які використовуються, якщо він отримує інформацію про те, що інший орган вирішив не погоджувати певну пломбу спеціального типу;
(c) проводити взаємні консультації, щоб дійти спільної оцінки;
(d) проводити моніторинг використання пломб спеціального типу особами, яким надано авторизацію відповідно до статті 81.
Якщо це необхідно, Договірні сторони можуть за взаємною згодою встановлювати спільну систему нумерації та визначати використання спільних захисних елементів і технологій.
ГЛАВА IV
Статус авторизованого вантажовідправника
Стаття 84. Авторизація на надання статусу авторизованого вантажовідправника для поміщення товарів під процедуру спільного транзиту
Статус авторизованого вантажовідправника, зазначений у статті 55(1)(c), надається лише тим заявникам, які отримали авторизацію надавати загальну гарантію або використовувати звільнення від гарантії, зазначену в статті 55(1)(a).
Стаття 85. Зміст авторизації на надання статусу авторизованого вантажовідправника
В авторизації, зокрема, зазначається:
(a) митниця або митниці відправлення, які будуть відповідальними за майбутні операції спільного транзиту;
(b) строк, встановлений митним органам, після того, як авторизований вантажовідправник подав транзитну декларацію, для здійснення, у разі необхідності, заходів контролю товарів перед їх випуском;
(c) заходи з ідентифікації, що мають бути застосовані, і в такому випадку митні органи можуть встановити, що транспортні засоби або паковання повинні опломбовуватися пломбами спеціального типу, погодженими митними органами як такі, що відповідають характеристикам, визначеним у статті 82, і призначені для накладення авторизованим вантажовідправником;
(d) заборонені категорії товарів або умови їх переміщення;
(e) операційні та контрольні заходи, яких повинен дотримуватися авторизований вантажовідправник. Якщо це необхідно, будь-які особливі умови, пов’язані з транзитними формальностями, що здійснюються поза звичайним часом роботи митниці (митниць) відправлення.
Стаття 86. Поміщення товарів під процедуру спільного транзиту авторизованим вантажовідправником
1. Якщо авторизований вантажовідправник має намір помістити товари під процедуру спільного транзиту, він повинен подати транзитну декларацію митниці відправлення. Авторизований вантажовідправник не повинен починати операцію спільного транзиту до сплину строку, визначеного у авторизації, зазначеній у статті 55(1)(c).
2. Авторизований вантажовідправник повинен внести до електронної транзитної системи таку інформацію:
(a) маршрут, якщо маршрут був встановлений відповідно до статті 33(2);
(b) термін, встановлений відповідно достатті 34, до завершення якого товари повинні бути пред’явлені митниці призначення;
(c) кількість та індивідуальні ідентифікатори пломб, у відповідних випадках.
3. Авторизований вантажовідправник роздруковує транзитний супровідний документ тільки після отримання повідомлення від митниці відправлення про випуск товарів для процедури спільного транзиту.
Починаючи з дат запровадження модернізації NCTS, зазначених у додатку до Імплементаційного рішення (ЄС) 2016/578, авторизований вантажовідправник роздруковує транзитний супровідний документ, за умови що він отримав повідомлення від митниці відправлення про випуск товарів для процедури спільного транзиту.
ГЛАВА V
Статус авторизованого вантажоодержувача
Стаття 87. Авторизація на надання статусу авторизованого вантажоодержувача для отримання товарів, що переміщуються під процедурою спільного транзиту
Статус авторизованого вантажоодержувача, зазначений у статті 55(1)(d), надається лише заявникам, які заявляють, що вони регулярно отримуватимуть товари, які були поміщені під процедуру спільного транзиту.
Стаття 88. Формальності щодо переміщуваних під процедурою спільного транзиту товарів, які отримує авторизований вантажоодержувач
1. Коли товари надходять у місце, визначене в авторизації, зазначеному в статті 55(1)(d), авторизований вантажоодержувач повинен:
(a) негайно повідомити митницю призначення про надходження товарів та поінформувати її про будь-які порушення або інциденти, що сталися під час транспортування;
(b) вивантажувати товари тільки після отримання дозволу від митниці призначення;
(c) після вивантаження невідкладно внести результати огляду та будь-яку іншу відповідну інформацію щодо вивантаження до своїх відомостей;
(d) повідомити митницю призначення про результати огляду товарів та поінформувати її про будь-які порушення не пізніше ніж на третій день після дня отримання дозволу на вивантаження товарів.
2. Як тільки митниця призначення отримує повідомлення про прибуття товарів до об’єктів авторизованого вантажоодержувача, вона повинна повідомити митницю відправлення про надходження товарів.
3. Як тільки митниця призначення отримає результати огляду товарів, зазначені у параграфі 1(d), вона повинна надіслати результати контролю митниці відправлення не пізніше ніж на шостий день після дня доставки товарів до авторизованого вантажоодержувача.
Стаття 89. Зміст авторизації
1. В авторизації, зокрема, зазначається:
(a) митниця або митниці призначення, відповідальні за товари, отримані авторизованим вантажоодержувачем;
(b) строк, протягом якого авторизований вантажоодержувач повинен отримати дозвіл на вивантаження товарів від митниці призначення;
(c) виключені категорії товарів або умови їх переміщення;
(d) операційні та контрольні заходи, яких повинен дотримуватися авторизований вантажоодержувач. Якщо необхідно, будь-які особливі умови, пов’язані з транзитними формальностями, що здійснюються поза звичайним часом роботи митниці (митниць) призначення.
2. Митні органи визначають у авторизації, чи повинна митниця призначення вчиняти будь-які дії, перш ніж авторизований вантажоодержувач зможе розпоряджатися отриманими товарами.
Стаття 90. Завершення процедури спільного транзиту щодо товарів, отриманих авторизованим вантажоодержувачем
1. Суб’єкт процедури вважається таким, що виконав свої зобов’язання, і процедура спільного транзиту вважається завершеною відповідно до статті 48(1), коли товари у незмінному стані були пред’явлені авторизованому вантажоодержувачу відповідно до статті 55(1)(d) у визначеному в авторизації місці до завершення терміну, встановленого відповідно достатті 34.
2. За зверненням перевізника авторизований вантажоодержувач видає розписку, яка засвідчує надходження товарів у місце, визначене в авторизації, зазначеній в статті 55(1)(d) цього доповнення, і містить покликання на MRN операції спільного транзиту. Розписка подається за формою, наведеною в додатку B10 до доповнення III.
ГЛАВА VI
Процедура спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом
Секція 1
Загальні положення щодо процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом
Стаття 91. Залізнична накладна СІМ як транзитна декларація для процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом
Залізнична накладна СІМ вважається транзитною декларацією для процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, за умови, що її використовують для транспортних операцій, здійснюваних авторизованими підприємствами залізничного транспорту у співпраці між собою.
Стаття 92. Бухгалтерії авторизованих підприємств залізничного транспорту і митний контроль
1. Авторизовані підприємства залізничного транспорту повинні вести облік у своїх бухгалтеріях та використовувати спільно погоджену систему, впроваджену в таких бухгалтеріях для розслідування порушень.
2. Митний орган країни, в якій авторизоване підприємство залізничного транспорту має осідок, повинен мати доступ до даних у бухгалтерії такого підприємства.
3. Для цілей митного контролю авторизоване підприємство залізничного транспорту в країні призначення повинне надати всі залізничні накладні СІМ, що використовуються як транзитні декларації для використання процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, митному органу в країні призначення відповідно до будь-яких положень, визначених за взаємною згодою з цим органом.
Стаття 93. Суб’єкт процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, та його зобов’язання
1. Суб’єкт процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, є однією з таких осіб:
(a) авторизоване підприємство залізничного транспорту, яке має осідок у країні та приймає товари для перевезення за залізничною накладною СІМ як транзитною декларацією для використання процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, і яке відмічає варіант "так" у графі 58b залізничної накладної СІМ та вносить свій UIC код;
(b) будь-яким іншим авторизованим підприємством залізничного транспорту, що має осідок у країні, та від імені якого графу 58b заповнює підприємство залізничного транспорту третьої країни, коли транспортна операція починається за межами митної території Договірних сторін і товари прибувають на таку митну територію.
2. Суб’єкт такої процедури бере на себе відповідальність за непряму заяву про те, що наступні або підмінні підприємства залізничного транспорту, залучені до застосування операції спільного транзиту на основі паперових документів, також відповідають вимогам процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом.
Стаття 94. Зобов’язання авторизованих підприємств залізничного транспорту
1. Товари послідовно отримуються і перевозяться різними авторизованими підприємствами залізничного транспорту на внутрішньодержавному рівні, і залучені авторизовані підприємства залізничного транспорту визнають свою солідарну відповідальність за будь-який потенційний борг перед митним органом.
2. Незважаючи на зобов’язання суб’єкта процедури, зазначені у статті 8, інші авторизовані підприємства залізничного транспорту, які отримують товари під час транспортної операції та які вказані у графі 57 залізничної накладної СІМ, також несуть відповідальність за належне застосування процедури спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом.
3. Авторизовані підприємства залізничного транспорту у співпраці одне з одним забезпечують функціонування спільно погодженої системи, призначеної для перевірки та розслідування порушень, переміщення ними товарів, а також несуть відповідальність за:
(a) окреме відшкодування транспортних витрат на підставі інформації, яка повинна бути наявною за кожною операцією спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, і за кожний місяць для незалежних авторизованих підприємств залізничного транспорту відповідно у кожній з країн;
(b) розподіл транспортних витрат для кожної з країн, на територію якої прибувають товари під час використання операції спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом;
(c) сплату відповідної частки витрат, понесених кожним з авторизованих підприємств залізничного транспорту, що співпрацюють одне з одним.
Стаття 95. Ярлик
Авторизовані підприємства залізничного транспорту повинні забезпечувати ідентифікацію товарів, які перевозяться під процедурою спільного транзиту на основі паперових документів щодо товарів, які перевозяться залізничним транспортом, за допомогою ярликів з піктограмою, зразок якої наведений у додатку B11 до доповнення III.
Ярлики повинні бути надруковані безпосередньо на залізничній накладній СІМ чи нанесені на відповідний залізничний вагон у разі повного завантаження або, в інших випадках, на паковання.