• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 2018/848 від 30 травня 2018 року про органічне виробництво і маркування органічних продуктів та про скасування Регламенту Ради (ЄС) № 834/2007

Європейський Союз | Регламент, Зразок, Правила, Міжнародний документ від 30.05.2018 № 2018/848
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Зразок, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 30.05.2018
  • Номер: 2018/848
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Зразок, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 30.05.2018
  • Номер: 2018/848
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Після явного або неявного визнання повідомлення відповідальний офіційний орган може перейти до внесення органічного гетерогенного матеріалу в перелік. Таке внесення в перелік є безкоштовним для постачальника.
Про внесення в перелік будь-якого органічного гетерогенного матеріалу необхідно повідомляти компетентні органи інших держав-членів і Комісію.
Такий органічний гетерогенний матеріал повинен задовольняти вимоги, встановлені в делегованих актах, ухвалених відповідно до параграфа 3.
3. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 на доповнення до цього Регламенту через встановлення правил, які регулюють виробництво й реалізацію репродуктивного матеріалу рослин з органічного гетерогенного матеріалу конкретного роду або виду, щодо:
(a) характеристики органічного гетерогенного матеріалу, включаючи відповідні методи розмноження і виробництва, та використаного материнського матеріалу;
(b) мінімальних вимог щодо якості партій насіння, включно з ідентичністю, специфічною чистотою, показниками проростання та санітарною якістю;
(c) маркування й пакування;
(d) інформації та зразків продукції, яку мають зберігати професійні оператори;
(e) у відповідних випадках - підтримання органічного гетерогенного матеріалу.
Стаття 14. Правила щодо тваринництва
1. Оператори, зайняті у тваринництві, зобов’язані дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, визначених у частині II додатка II та в будь-яких імплементаційних актах, зазначених у параграфі 3 цієї статті.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) пункти 1.3.4.2, 1.3.4.4.2 та 1.3.4.4.3 частини II додатка II шляхом зменшення відсотків щодо походження тварин, після встановлення достатньої наявності органічних тварин на ринку Союзу;
(b) пункт 1.6.6 частини II додатка II щодо граничної кількості органічного азоту, пов’язаної з загальною щільністю поголів’я;
(c) пункт 1.9.6.2(b) частини II додатка II щодо годування бджолиних сімей;
(d) пункти 1.9.6.3(b) та (e) частини II додатка II щодо прийнятних засобів для дезінфекції пасік, а також методів і засобів боротьби з вароатозом;
(e) частину II додатка II шляхом додавання детальних правил тваринництва для інших видів, крім тих видів, які регламентовані цією частиною 17 червня 2018 року, або шляхом внесення змін у такі додані правила, щодо:
(i) відступів стосовно походження тварин;
(ii) годівлі;
(iii) приміщень для утримання й методів тваринництва;
(iv) здоров’я тварин;
(v) благополуччя тварин.
3. У відповідних випадках Комісія ухвалює імплементаційні акти щодо частини II додатка II, якими встановлює правила щодо:
(a) мінімального періоду, протягом якого належить годувати ссавців материнським молоком, як зазначено в пункті 1.4.1(g);
(b) щільності розміщення та мінімальної площі приміщень і відкритих майданчиків, яких належить дотримуватися для конкретних видів тварин, щоб забезпечити задоволення еволюційних, фізіологічних і поведінкових потреб тварин відповідно до пунктів 1.6.3, 1.6.4 та 1.7.2;
(c) характеристик і технічних вимог по відношенню до мінімальної площі приміщень і відкритих майданчиків;
(d) характеристик будівель і загонів для всіх видів сільськогосподарських тварин, крім бджіл, і технічних вимог до них, щоб забезпечити задоволення еволюційних, фізіологічних і поведінкових потреб тварин відповідно до пункту 1.7.2;
(e) вимог до рослинності й характеристик споруд, які надають прихисток, і зон на відкритому повітрі.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 15. Правила виробництва водоростей і тварин аквакультури
1. Оператори, які виробляють водорості та тварин аквакультури, мають дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, викладених у частині III Додатку II та в будь-яких імплементаційних актах, зазначених у параграфі 3 цієї статті.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) пункт 3.1.3.3 частини III додатка II щодо кормів для хижих тварин аквакультури;
(b) пункт 3.1.3.4 частини III додатка II шляхом додавання спеціальних правил щодо кормів для окремих тварин аквакультури або внесення змін до цих доданих правил;
(c) пункт 3.1.4.2 частини III додатка II щодо ветеринарного лікування тварин аквакультури;
(d) частину III додатка II шляхом додавання нових детальних умов для певних видів щодо управління маточним стадом, розведення та вирощування молодняка, або шляхом внесення змін до цих доданих детальних умов.
3. Комісія у відповідних випадках ухвалює імплементаційні акти, які встановлюють детальні правила для певних видів або груп видів щодо щільності розміщення та конкретних характеристик для виробничих систем і систем утримання, щоб забезпечити задоволення потреб певного виду.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
4. У цій статті та в частині III додатка ІІ "щільність розміщення" означає живу вагу тварин аквакультури на кубічний метр води в будь-який час на етапі вирощування, а для камбалоподібних (плоских) риб і креветок - вагу на квадратний метр поверхні.
Стаття 16. Правила виробництва перероблених харчових продуктів
1. Оператори, які виробляють перероблені харчові продукти, повинні дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, визначених у частині IV додатку II та в будь-яких інших імплементаційних актах, зазначених у параграфі 3 цієї Статті.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) пункт 1.4 частини IV Додатку II щодо запобіжних та превентивних заходів, які повинні вживати оператори;
(b) пункт 2.2.2 частини IV Додатку II щодо видів та складу продуктів і речовин, які дозволені для використання в перероблених харчових продуктах, а також щодо умов, за яких їх дозволено використовувати;
(c) пункт 2.2.4 частини IV Додатку II щодо розрахунку відсоткового вмісту інгредієнтів сільськогосподарського походження, зазначених у пунктах (a)(ii) і (b)(i) статті 30(5), включаючи добавки, дозволені відповідно до статті 24 для використання в органічному виробництві, які вважаються інгредієнтами сільськогосподарського походження для цілей таких розрахунків.
Такі делеговані акти не включають можливість використання смако-ароматичних речовин або смако-ароматичних препаратів, які не є ані натуральними в розумінні статті 16(2), (3)( 994_a20 ) та (4)( 994_a20 ) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1334/2008 (- 20), ані органічними.
3. Комісія може ухвалювати імплементаційні акти, які визначають методи, дозволені для переробки харчових продуктів.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 17. Правила виробництва перероблених кормів
1. Оператори, які виробляють перероблені корми, повинні дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, визначених у частині V додатку II та в будь-яких інших імплементаційних актах, зазначених у параграфі 3 цієї Статті.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до Статті 54 шляхом внесення змін у пункт 1.4 частини V додатку II, а саме додавання нових запобіжних та превентивних заходів, яких повинні вживати оператори, або внесення зміни до цих нових заходів.
3. Комісія може ухвалювати імплементаційні акти, які встановлюють методи, дозволені для застосування під час переробки кормових продуктів.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 18. Правила для виробництва вина
1. Оператори, які виробляють продукти виноробства, повинні дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, визначених у частині VI додатку II.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) пункт 3.2 частини VI додатку II, а саме додавати нові енологічні практики, процеси та методи, які є забороненими, або вносити зміни до цих нових елементів;
(b) пункт 3.3. частини VI додатку II.
Стаття 19. Правила для виробництва дріжджів з метою використання їх як харчових продуктів або кормів
1. Оператори, які виробляють дріжджі з метою використання їх як харчових продуктів або кормів, повинні дотримуватися, зокрема, детальних правил виробництва, визначених у частині VII додатку II.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 шляхом внесення змін у пункт 1.3 частини VII додатку II, а саме додавання нових детальних правил виробництва дріжджів або внесення змін у ці нові правила.
Стаття 20. Відсутність певних правил виробництва окремих видів сільськогосподарських тварин і тварин аквакультури
До ухвалення:
(a) додаткових загальних правил для інших видів сільськогосподарських тварин, крім регламентованих у пункті 1.9 частини II додатка II відповідно до пункту (e) статті 14(2);
(b) імплементаційних актів, зазначених у статті 14(3) для видів сільськогосподарських тварин; або
(c) імплементаційних актів, зазначених у статті 15(3) для видів або груп видів тварин аквакультури;
держава-член може застосовувати детальні національні правила виробництва щодо конкретних видів або груп видів тварин по відношенню до елементів, на які повинні поширюватися заходи, зазначені в пунктах (a), (b) та (c), за умови, що ці національні правила відповідають цьому Регламенту, а також за умови, що вони не забороняють і не обмежують введення в обіг продуктів, які були вироблені за межами її території з дотриманням вимог цього Регламенту.
Cтаття 21
Правила виробництва продуктів, які не входять до категорій продуктів, зазначених в статтях 12-19
1. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у Додаток II шляхом додавання детальних правил виробництва, а також правил стосовно зобов’язання щодо переходу для продуктів, які не входять до категорій продуктів, зазначених у статтях 12-19, або шляхом внесення змін до цих доданих правил.
Ці делеговані акти мають базуватися на цілях і принципах органічного виробництва, встановлених у Розділі II, і мають відповідати загальним правилам виробництва, встановленим у статтях 9, 10 і 11, а також чинним детальним правилам виробництва, встановленим для аналогічних продуктів у Додатку ІІ. Вони повинні встановлювати вимоги, зокрема, щодо процедур, практик і вхідних продуктів, які є дозволеними або забороненими, або перехідні періоди для відповідних продуктів.
2. За відсутності детальних правил виробництва, зазначених у параграфі 1:
(a) щодо продуктів, зазначених у параграфі 1, оператори зобов’язані дотримуватися принципів, встановлених у статтях 5 і 6 mutatis mutandis з принципами, встановленими у статті 7, і загальними правилами виробництва, встановленими у статтях 9-11;
(b) щодо продуктів, зазначених у параграфі 1, держава-член може застосовувати детальні національні правила виробництва, за умови, що ці національні правила відповідають цьому Регламенту, а також за умови, що вони не забороняють і не обмежують та не перешкоджають введенню в обіг продуктів, які були вироблені за межами її території з дотриманням вимог цього Регламенту.
Стаття 22. Ухвалення винятків з правил виробництва
1. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 54 на доповнення до цього Регламенту шляхом встановлення:
(a) критеріїв для визначення того, чи можна кваліфікувати ситуацію як катастрофічні обставини, які склалися внаслідок "несприятливого кліматичного явища", "хвороб тварин", "екологічної аварії", "стихійного лиха" або "катастрофи", як визначено, відповідно, в пунктах (h), (i), (j), (k) і (l) статті 2(1) Регламенту (ЄС) № 1305/2013, а також будь-яких інших подібних ситуацій;
(b) спеціальні правила, в тому числі можливі відступи від цього Регламенту, щодо того, як держави-члени повинні діяти за таких катастрофічних обставин, якщо вони вирішили застосувати цю статтю; та
(c) спеціальні правила щодо моніторингу та звітування в таких випадках.
До цих критеріїв і правил застосовуються принципи органічного виробництва, встановлені в главі II.
2. Якщо держава-член офіційно визнала подію стихійним лихом, як встановлено в статті 18(3) або в статті 24(3) Регламенту (ЄС) № 1305/2013, і ця подія унеможливлює виконання правил виробництва, встановлених у цьому Регламенті, така держава-член може застосовувати відступи від правил виробництва на обмежений термін, до моменту, коли буде можливо відновити органічне виробництво згідно з принципами, встановленими в главі II, та з будь-якими делегованими актами, ухваленими відповідно до параграфу 1.
3. Держави-члени можуть ухвалювати заходи згідно з делегованим актом, зазначеним у параграфі 1, щоб дати можливість продовжувати чи відновлювати органічне виробництво у випадку катастрофічних обставин.
Стаття 23. Збирання, пакування, транспортування та зберігання
1. Оператори повинні забезпечити збирання, пакування, транспортування та зберігання органічних продуктів і продуктів перехідного періоду з дотриманням правил, викладених у Додатку III.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) розділ 2 Додатку III;
(b) розділу 3, 4 та 6 Додатку III, шляхом додавання нових спеціальних правил щодо транспортування та приймання відповідних продуктів, або шляхом внесення змін до цих доданих правил.
Стаття 24. Дозволи на використання продуктів і речовин у органічному виробництві
1. Комісія може дозволяти використання окремих продуктів і речовин у органічному виробництві та включати такі продукти й речовини в обмежувальні переліки дозволених для використання для таких цілей:
(a) як діючі речовини для використання в засобах захисту рослин;
(b) як добрива, поліпшувачі ґрунту (меліоранти) й поживні речовини;
(c) як неорганічний кормовий матеріал рослинного (в тому числі, з водоростей), тваринного чи дріжджового походження, або як кормовий матеріал мікробного чи мінерального походження;
(d) як кормові добавки або допоміжні технологічні речовини;
(e) як продукти для очищення та дезінфекції ставків, кліток, резервуарів, каналів, будівель або споруд, які використовують у тваринництві;
(f) як продукти для очищення та дезінфекції будівель і споруд, які використовують у рослинництві, в тому числі для зберігання в господарствах, що займаються виробництвом сільськогосподарської продукції;
(g) як продукти для очищення та дезінфекції в приміщеннях для переробки та зберігання.
2. Крім продуктів і речовин, дозволених відповідно до параграфа 1, Комісія може дозволяти використання окремих продуктів і речовин у виробництві перероблених органічних харчових продуктів і дріжджів, призначених для використання як харчових продуктів або кормів, і може включати такі продукти й речовини в обмежувальні переліки дозволених для використання для таких цілей:
(a) як харчові добавки і допоміжні технологічні речовини;
(b) як неорганічні інгредієнти сільськогосподарського походження для використання в процесі виробництва перероблених органічних харчових продуктів;
(c) як допоміжні технологічні речовини для виробництва дріжджів і дріжджових продуктів.
3. Дозвіл на використання в органічному виробництві продуктів і речовин, зазначених у параграфі 1, надається на засадах, викладених у главі II, та з урахуванням таких критеріїв, які належить оцінювати загалом:
(a) вони мають важливе значення для сталого виробництва та для передбаченого використання;
(b) всі відповідні продукти й речовини мають рослинне (в тому числі, з водоростей), тваринне, мікробне або мінеральне походження, за винятком випадків, коли продукти або речовини з таких джерел відсутні в достатній кількості або достатньої якості, або за відсутності альтернатив;
(c) щодо продуктів, зазначених у пункті (a) параграфа 1:
(i) їх використання є важливим для контролю шкідливих організмів, у разі якщо відсутні інші біологічні, фізичні або селекційні альтернативи, методи культивації або інші ефективні методи управління;
(ii) якщо такі продукти не мають рослинне (в тому числі, з водоростей), тваринне, мікробне або мінеральне походження, і не є ідентичними їхній природній формі, умови їх використання виключають будь-який безпосередній контакт з їстівними частинами культури;
(d) щодо продуктів, зазначених у пункті (b) параграфа 1, їх використання є важливим для отримання чи підтримання відповідного рівня родючості ґрунту або для виконання певних вимог щодо живлення сільськогосподарських культур, або для спеціальних цілей кондиціонування ґрунту;
(e) щодо продуктів, зазначених у пунктах (c) і (d) параграфа 1:
(i) їх використання є необхідним для підтримання здоров’я тварин, благополуччя й життєздатності тварин, і сприяє забезпеченню належного раціону харчування, який задовольняє фізіологічні й поведінкові потреби відповідних видів, або якщо їх використання є необхідним для виробництва чи зберігання кормів, оскільки виробництво або зберігання кормів неможливе без застосування таких речовин;
(ii) корми мінерального походження, мікроелементи, вітаміни або провітаміни мають природне походження, крім випадків, коли такі продукти або речовини з таких джерел відсутні в достатній кількості чи достатньої якості, або за відсутності альтернатив;
(iii) використання неорганічного кормового матеріалу рослинного або тваринного походження є необхідним, оскільки кормовий матеріал рослинного або тваринного походження, вироблений з дотриманням правил органічного виробництва, відсутній в достатній кількості;
(iv) використання неорганічних спецій, трав і меляси є необхідним, оскільки такі продукти відсутні в органічній формі; вони мають бути вироблені або підготовлені без хімічних розчинників, і їх використання обмежене 1 % кормового раціону для даного виду, який щорічно обчислюється як відсоток сухої речовини корму сільськогосподарського походження.
4. Дозвіл на використання продуктів і речовин, зазначених у параграфі 2, для виробництва перероблених органічних харчових продуктів або для виробництва дріжджів, призначених для використання як харчових продуктів або кормів, надається на засадах, викладених у главі ІІ, та з урахуванням таких критеріїв, які необхідно оцінювати загалом:
(a) відсутні альтернативні продукти або речовини, дозволені згідно з цією статтею, або не доступні методи, які відповідають вимогам цього Регламенту;
(b) без застосування таких продуктів і речовин не можливе виробництво чи зберігання харчових продуктів, або не можливе забезпечення певних дієтичних вимог, передбачених законодавством Союзу;
(c) вони повинні зустрічатися в природі та можуть піддаватися тільки механічним, фізичним, біологічним, ферментативним або мікробним процесам, за винятком випадків, коли продукти чи речовини з таких джерел відсутні в достатній кількості або належної якості;
(d) органічні інгредієнти відсутні в достатній кількості.
5. Дозвіл на використання хімічно синтезованих продуктів і речовин відповідно до параграфів 1 і 2 цієї статті суворо обмежується випадками, у яких використання зовнішніх вхідних продуктів, зазначених у пункті (g) статті 5, сприяло б неприйнятному впливу на довкілля.
6. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у параграфи 3 і 4 цієї статті, а саме шляхом додавання нових критеріїв надання дозволу на використання продуктів і речовин, зазначених у параграфах 1 і 2 цієї статті, в органічному виробництві взагалі та у виробництві перероблених харчових продуктів зокрема, а також нових критеріїв скасування таких дозволів або внесення зміни до таких доданих критеріїв.
7. Якщо держава-член вважає, що продукт чи речовину необхідно додати до переліків дозволених продуктів і речовин, зазначених у параграфах 1 і 2, або вилучити з них, або якщо необхідно внести зміни в специфікації щодо умов використання, зазначених в правилах виробництва, вона повинна офіційно надіслати Комісії та іншим державам-членам досьє, в якому буде обґрунтовано таке внесення в перелік, вилучення з нього чи інші зміни, та оприлюднити це досьє з дотриманням законодавства Союзу та національного законодавства щодо інформаційної безпеки.
Комісія публікує будь-які запити, зазначені в цьому параграфі.
8. Комісія регулярно переглядає переліки, зазначені у цій статті.
Перелік неорганічних інгредієнтів, зазначених у пункті (b) або параграфі 2, підлягає перегляду щонайменше раз на рік.
9. Комісія ухвалює імплементаційні акти щодо надання дозволу на використання продуктів і речовин відповідно до параграфів 1 і 2 в органічному виробництві загалом та у виробництві перероблених органічних харчових продуктів зокрема, або скасування такого дозволу і визначення процедур, яких належить дотримуватися для надання таких дозволів та визначення переліків продуктів і речовин, дозволених для використання, а також, у відповідних випадках, їх опису, вимог щодо складу та умов використання.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 25. Надання державами-членами дозволу на використання неорганічних сільськогосподарських інгредієнтів для перероблених органічних харчових продуктів
1. За необхідності, для забезпечення доступу до певних сільськогосподарських інгредієнтів, і, якщо такі інгредієнти відсутні в органічній формі в достатній кількості, держава-член може, за запитом оператора, додатково дозволити використання неорганічних сільськогосподарських інгредієнтів для виробництва перероблених органічних харчових продуктів в межах своєї території на період максимум шість місяців. Всі оператори цієї держави-члена можуть подавати заявки на такі дозволи.
2. Держава-член повинна негайно повідомити Комісію та інших держав-членів за допомогою електронної системи обміну документами та інформацією, до якої Комісія надала доступ, про будь-який дозвіл, наданий в межах її території згідно з параграфом 1.
3. Держава-член може двічі продовжувати термін дії дозволу, передбаченого параграфом 1, на період максимум шість місяців кожного разу, за умови що, жодна інша держава-член не висунула заперечення за допомогою системи, зазначеної в параграфі 2, щодо того, що такі інгредієнти наявні в органічній якості в достатній кількості.
4. Установа контролю абo орган контролю, визначений відповідно до статті 46(1), може надавати тимчасовий дозвіл, як зазначено в параграфі 1 цієї статті, на період максимум шість місяців для операторів з третіх країн, які подали запит щодо отримання такого дозволу і які знаходяться під контролем такої установи контролю або органу контролю, за умови виконання вимог цього параграфа у відповідній третій країні. Термін дії дозволу може бути продовжений двічі на період максимум шість місяців кожного разу.
5. Якщо після дворазового подовження тимчасового дозволу держава-член, на основі об’єктивної інформації, оцінює, що наявність таких інгредієнтів у органічній якості залишається недостатньою, щоб задовольнити якісні та кількісні потреби операторів, вона може подати до Комісії запит відповідно до статті 24(7).
Стаття 26. Збирання даних щодо наявності на ринку органічного репродуктивного матеріалу рослин і репродуктивного матеріалу рослин перехідного періоду, органічних тварин і органічного молодняка тварин аквакультури
1. Кожна держава-член забезпечує створення регулярно оновлюваної бази даних, яка містить перелік наявного на її території органічного репродуктивного матеріалу рослин і репродуктивного матеріалу рослин перехідного періоду, за винятком розсади, але включно з насіннєвою картоплею.
2. Держави-члени мають системи, що дозволяють операторам, які реалізовують органічний репродуктивний матеріал рослин або репродуктивний матеріал рослин перехідного періоду, органічних тварин або органічний молодняк тварин аквакультури та спроможні здійснити їх постачання у достатній кількості й у належний строк, на добровільній основі безоплатно оприлюднювати, разом з їхніми назвами та контактними даними, інформацію про таке:
(a) наявний органічний репродуктивний матеріал рослин і репродуктивний матеріал рослин перехідного періоду, такий як репродуктивний матеріал рослин органічного гетерогенного матеріалу або органічних сортів, які придатні для органічного виробництва, за винятком розсади, але включно з насіннєвою картоплею; кількість цього матеріалу за масою; і період року, коли він доступний; такий матеріал вносять у перелік з використанням принаймні латинської наукової назви;
(b) органічні тварини, для яких може бути застосований відступ згідно з пунктом 1.3.4.4 частини II додатка II; кількість наявних тварин, розділених на категорії за статтю; за доцільності, інформацію про різні види тварин, а саме щодо наявних порід і різновидів; про раси тварин; про вік тварин; і будь-яку іншу релевантну інформацію;
(c) органічний молодняк тварин аквакультури, наявний у господарстві, стан його здоров’я відповідно до Директиви Ради 2006/88/EC (- 21) і обсяги виробництва для кожного виду аквакультури.
3. Держави-члени можуть також встановлювати системи, що дозволяють операторам, які реалізують породи й різновиди, адаптовані до органічного виробництва відповідно до пункту 1.3.3 частини II додатка II, або органічних курчат, і спроможні постачати цих тварин у достатніх кількостях і в належний строк, на добровільній основі безоплатно оприлюднювати релевантну інформацію разом з назвами та контактними даними.
4. Оператори, які вирішили включити інформацію про репродуктивний матеріал рослин, тварин або молодняк тварин аквакультури в систему, зазначену в параграфах 2 і 3, повинні забезпечити регулярне оновлення інформації, а також вилучення інформації з переліку, коли такий репродуктивний матеріал рослин, тварини або молодняк тварин аквакультури більше не є доступним.
5. В контексті параграфів 1, 2 і 3 держави-члени можуть продовжувати користуватися відповідними інформаційними системами, які вже існують.
6. Комісія оприлюднює покликання на кожну з національних баз даних або систем на спеціальному вебсайті Комісії, щоб забезпечити користувачам можливість доступу до таких баз даних або систем на всій території Союзу.
7. Комісія може ухвалювати імплементаційні акти про:
(a) технічні деталі для створення та ведення баз даних, зазначених у параграфі 1, і систем, зазначених у параграфі 2;
(b) специфікації щодо збирання інформації, зазначеної в параграфі 1 і 2;
(c) специфікації щодо організації участі в базах даних, зазначених у параграфі 1, і в системах, зазначених у параграфах 2 та 3; а також
(d) деталі щодо інформації, яку повинні надавати держави-члени відповідно до статті 53(6).
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 27. Обов’язки й дії в разі підозри щодо невідповідності
Якщо оператор підозрює, що продукт, який він виробив, імпортував або отримав від іншого оператора, не відповідає вимогам цього Регламенту, такий оператор повинен відповідно до статті 28(2):
(a) ідентифікувати й відокремити відповідний продукт;
(b) перевірити, чи можна підтвердити підозру;
(c) не вводити в обіг як органічний або як продукт перехідного періоду та не використовувати його в органічному виробництві, якщо таку підозру неможливо усунути;
(d) якщо підозра була підтверджена, або якщо її неможливо усунути, негайно повідомити відповідний компетентний орган або, у відповідному випадку, відповідну установу контролю чи орган контролю, і надати їм у відповідних випадках наявну інформацію;
(e) повною мірою співпрацювати з відповідним компетентним органом або, де доречно, з відповідною установою контролю або органом контролю, під час перевірки й виявлення причин підозри щодо невідповідності.
Стаття 28. Запобіжні заходи для уникнення присутності недозволених продуктів і речовин
1. Щоб уникнути забруднення продуктами або речовинами, не дозволеними згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві, оператори вживають таких запобіжних заходів на кожному етапі виробництва, підготовки й розповсюдження:
(a) впровадження й підтримання пропорційних і відповідних заходів для виявлення ризиків забруднення органічного виробництва та продуктів недозволеними продуктами або речовинами, включно з систематичним виявленням критичних процедурних кроків;
(b) впровадження й підтримання пропорційних і відповідних заходів для уникнення ризиків забруднення органічного виробництва та продуктів недозволеними продуктами або речовинами;
(c) регулярний перегляд й коригування таких заходів; і
(d) дотримання інших відповідних вимог цього Регламенту, які забезпечують розділення органічних продуктів, продуктів перехідного періоду та неорганічних продуктів.
2. Якщо у зв’язку з присутністю в продукті, який планується використовувати або реалізовувати як органічний чи як продукт перехідного періоду, продукту або речовини, не дозволених згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві, оператор підозрює, що такий продукт не відповідає вимогам цього Регламенту, оператор повинен:
(a) ідентифікувати й відокремити відповідний продукт;
(b) перевірити, чи можна підтвердити підозру;
(c) не вводити в обіг як органічний або як продукт перехідного періоду та не використовувати його в органічному виробництві, якщо таку підозру неможливо усунути;
(d) якщо підозра була підтверджена, або якщо її неможливо усунути, негайно повідомити відповідний компетентний орган або, у відповідному випадку, відповідну установу контролю чи орган контролю, і надати їм у відповідних випадках наявну інформацію;
(e) повністю співпрацювати з відповідним компетентним органом або, у відповідних випадках, з відповідною установою контролю або органом контролю, під час виявлення й перевірки причин присутності недозволених продуктів або речовин.
3. Комісія може ухвалювати імплементаційні акти про встановлення уніфікованих правил для визначення:
(a) процедурних кроків, яким повинні слідувати оператори згідно з пунктами (a)-(e) параграфа 2, та відповідних документів, які вони мають надати;
(b) пропорційних і належних заходів, які повинні впроваджувати й переглядати оператори для виявлення й уникнення ризиків забруднення відповідно до пунктів (a), (b) та (c) параграфа 1.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 29. Заходи, яких належить вживати у випадку присутності недозволених продуктів або речовин
1. Якщо компетентний орган або, у відповідних випадках, установа контролю чи орган контролю отримав підтверджену інформацію про присутність продуктів або речовин, які не дозволені згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві, або був поінформований оператором згідно з пунктом (d) статті 28(2), або виявив такі продукти чи речовини в органічному продукті чи в продукті перехідного періоду:
(a) він повинен негайно провести офіційне розслідування відповідно до Регламенту (ЄС) 2017/625( 984_026-17 ) з метою визначити джерело та причину, щоб встановити відповідність першому підпараграфу статті 9(3) та статті 28(1); таке розслідування повинно бути завершене якнайшвидше, у прийнятний строк, і повинно враховувати строк зберігання продукту та складність випадку;
(b) він повинен тимчасово заборонити і введення в обіг відповідних продуктів як органічних або продуктів перехідного періоду, і використання їх в органічному виробництві, до отримання результатів розслідування, зазначеного в пункті (a).
2. Відповідний продукт не повинен реалізовуватися як органічний або як продукт перехідного періоду й не повинен використовуватися в органічному виробництві, якщо компетентний орган або, у відповідних випадках, установа контролю чи орган контролю встановили, що відповідний оператор:
(a) використав продукти або речовини, не дозволені до використання в органічному виробництві згідно з першим підпараграфом статті 9(3);
(b) не вжив запобіжних заходів, зазначених у статті 28(1); або
(c) не вжив заходів у відповідь на відповідні попередні запити з боку компетентних органів, установ контролю або органів контролю.
3. Такому оператору необхідно дати можливість прокоментувати результати розслідування, зазначеного в пункті (a) параграфа 1. Компетентний орган або, у відповідних випадках, установа контролю чи орган контролю, документує проведене ним розслідування.
За необхідності, відповідний оператор вживає коригувальних заходів, необхідних для запобігання забрудненню в майбутньому.
4. До 31 грудня 2025 року Комісія представить Європейському Парламенту і Раді звіт про імплементацію цієї статті, про присутність продуктів і речовин, не дозволених до використання в органічному виробництві згідно з першим підпараграфом статті 9(3), і про оцінювання національних правил, зазначених у параграфі 5 цієї статті. Такий звіт може супроводжуватися, у відповідних випадках, законодавчою ініціативою для подальшої гармонізації.
5. Держави-члени, що мають правила, які передбачають, що продукти, у яких вміст продуктів чи речовин, не дозволених згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві, перевищує певний рівень, не дозволено реалізовувати як органічні продукти, можуть далі застосовувати ці правила, за умови що вони не забороняють і не обмежують введення в обіг продуктів, які були вироблені в інших державах-членах як органічні продукти, якщо такі продукти були вироблені з дотриманням вимог цього Регламенту. Держави-члени, які користуються цим параграфом, повинні негайно повідомити Комісію.
6. Компетентні органи документують результати розслідувань, зазначених у параграфі 1, а також будь-які вжиті ними заходи, маючи на меті сформулювати кращі практики та подальші заходи, щоб запобігти присутності продуктів і речовин, не дозволених згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві.
Держави-члени надають таку інформацію іншим-державам-членам і Комісії за допомогою наданої Комісією комп’ютерної системи, яка забезпечує можливість електронного обміну документами та інформацією.
7. Держави-члени можуть вживати відповідних заходів на своїй території для запобігання небажаній присутності в органічному сільському господарстві продуктів і речовин, не дозволених до використання в органічному виробництві згідно з першим підпараграфом статті 9(3). Такі заходи не повинні забороняти або обмежувати введення в обіг продуктів, вироблених у інших державах-членах як органічних або продуктів перехідного періоду, якщо такі продукти були вироблені з дотриманням вимог цього Регламенту. Держави-члени, які користуються цим параграфом, повинні негайно повідомити Комісію та інші держави-члени.
8. Комісія ухвалює імплементаційні акти, які встановлюють єдині правила щодо:
(a) методики, яку повинні застосовувати компетентні органи або, у відповідних випадках, установи контролю або органи контролю, для виявлення й оцінювання присутності продуктів і речовин, не дозволених згідно з першим підпараграфом статті 9(3) до використання в органічному виробництві;
(b) деталей і формату інформації, яку держави-члени надають у розпорядження Комісії та інших держав-членів відповідно до параграфа 6 цієї статті.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
9. До 31 березня кожного року держави-члени в електронній формі передають Комісії відповідну інформацію про випадки забруднення недозволеними продуктами або речовинами за минулий рік, у тому числі інформацію, зібрану на прикордонних пунктах контролю, щодо природи виявленого забруднення, і, зокрема, причини, джерела та рівня забруднення, а також обсягу й природи забруднених продуктів. Комісія збирає цю інформацію через надану Комісією комп’ютерну систему і використовує її для сприяння формулюванню кращих практик для запобігання забрудненню.
ГЛАВА IV
ПОЗНАЧЕННЯ
Стаття 30. Вживання термінів, які стосуються органічного виробництва
1. Для цілей цього Регламенту продукт вважається таким, що містить терміни, які стосуються органічного виробництва, якщо в маркуванні, рекламних матеріалах або комерційних документах такий продукт, його інгредієнти або кормові матеріали, використані для його виробництва, описані в термінах, які створюють у покупця враження, що цей продукт, його інгредієнти або кормові матеріали вироблені з дотриманням вимог цього Регламенту. Зокрема терміни, перелік яких міститься в додатку IV, їхні похідні та зменшувальні форми, такі як "біо" та "еко", вжиті окремо чи в комбінації, дозволено використовувати по всій території Союзу та будь-якою мовою із переліку, який міститься в зазначеному додатку, для маркування й рекламування продуктів, зазначених у статті 2(1), які відповідають вимогам цього Регламенту.
2. Для продуктів, зазначених у статті 2(1), терміни, зазначені в параграфі 1 цієї статті, не повинні використовуватися ніде в Союзі, жодною мовою із переліку, який міститься в додатку IV, для маркування, рекламних матеріалів або комерційних документів продукту, який не відповідає вимогам цього Регламенту.
Більше того, жодні терміни або практики, включно з термінами, які використовуються в торгових марках чи в назвах компаній, не повинні використовуватися в маркуванні або рекламі, якщо вони можуть ввести споживача чи користувача в оману, створюючи враження, що продукт або його інгредієнти відповідають вимогам цього Регламенту.
3. Продукти, вироблені в перехідний період, не повинні маркуватися або рекламуватися як органічні продукти або як продукти перехідного періоду.
Проте репродуктивний матеріал рослин, харчові продукти рослинного походження і кормові продукти рослинного походження, вироблені в перехідний період, які відповідають вимогам статті 10(4), дозволяється маркувати й рекламувати як продукти перехідного періоду, використовуючи термін "перехідний період" або інший відповідний термін, разом з термінами, зазначеними в параграфі 1.
4. Терміни, зазначені в параграфі 1 і 3, не дозволяється використовувати для продукту, в маркуванні чи рекламі якого згідно з вимогами законодавства Союзу необхідно зазначати, що продукт містить ГМО, складається з ГМО або вироблений з ГМО.
5. Для перероблених харчових продуктів дозволено використовувати терміни, зазначені в параграфі 1:
(a) в загальній назві та в переліку інгредієнтів, якщо такий перелік є обов’язковим згідно з законодавством Союзу, за умови, що:
(i) перероблений харчовий продукт відповідає правилам виробництва, визначеним у частині IV додатка II, і правилам, встановленим відповідно до статті 16(3);
(ii) щонайменше 95 % сільськогосподарських інгредієнтів продукту за масою є органічними; і
(iii) щодо смако-ароматичних добавок, їх використовують тільки для натуральних смако-ароматичних речовин і натуральних смако-ароматичних препаратів, маркованих відповідно до статті 16(2), (3)( 994_a20 ) та (4)( 994_a20 ) Регламенту (ЄС) № 1334/2008, і всі смако-ароматичні компоненти й носії смако-ароматичних компонентів у відповідній смако-ароматичній добавці є органічними;
(b) тільки у переліку інгредієнтів, за умови що:
(i) менше 95% сільськогосподарських інгредієнтів продукту за масою є органічними, та за умови що ці інгредієнти відповідають правилам виробництва, визначеним у цьому Регламенті; а також
(ii) перероблений харчовий продукт відповідає правилам виробництва, визначеним у пунктах 1.5, 2.1(a), 2.1(b) та 2.2.1 частини IV додатка II, за винятком правил щодо обмеженого використання неорганічних сільськогосподарських інгредієнтів згідно п. 2.2.1 частини IV Додатка II, і правилам, встановленим відповідно до статті 16(3);
(c) в загальній назві та в переліку інгредієнтів, за умови, що:
(i) основний інгредієнт є продуктом мисливства або рибальства;.
(ii) термін, зазначений у параграфі 1, чітко пов’язаний у загальній назві з іншим інгредієнтом, який є органічним і відрізняється від основного інгредієнта;
(iii) всі інші сільськогосподарські інгредієнти є органічними; і
(iv) перероблений харчовий продукт відповідає правилам виробництва, визначеним у пунктах 1.5, 2.1(a), 2.1(b) та 2.2.1 частини IV додатка II, за винятком правил щодо заборони використання неорганічних сільськогосподарських інгредієнтів згідно з пунктом 2.2.1 частини IV Додатка II, і правилам, встановленим відповідно до статті 16(3).
У переліку інгредієнтів, вказаному в пунктах (a), (b) та (c) першого підпараграфа, необхідно зазначати, які інгредієнти є органічними. Покликання на органічне виробництво можуть з’являтися тільки щодо органічних інгредієнтів.
Перелік інгредієнтів, зазначений в пунктах (b) та (c) першого підпараграфа, включає позначення загального відсотка органічних інгредієнтів пропорційно до загальної кількості сільськогосподарських інгредієнтів.
Терміни, зазначені в параграфі 1, при їх використанні у переліку інгредієнтів, зазначеному в пунктах (a), (b), та (c) першого підпараграфа цього параграфа, і позначенні відсотка, зазначеного в третьому підпараграфі цього параграфа, повинні відображатися літерами такого самого кольору, ідентичного розміру й стилю, що і решта інформації у переліку інгредієнтів.
6. Для перероблених кормових продуктів дозволено використовувати зазначені в параграфі 1 терміни в загальній назві та в переліку інгредієнтів, за умови що:
(a) перероблений кормовий продукт відповідає правилам виробництва, визначеним у частинах II, III та V додатка II, і конкретним правилам, встановленим відповідно до статті 17(3);
(b) всі інгредієнти сільськогосподарського походження, які містяться в переробленому кормовому продукті, є органічними; і
(c) щонайменше 95 % сухої речовини продукту є органічною.
7. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 про внесення змін у:
(a) цю статтю, шляхом додавання нових правил щодо маркування продуктів, включених у перелік додатка I, або внесення змін у ці додані правила; і
(b) перелік термінів, встановлених у додатку IV, з урахуванням лінгвістичних змін у державах-членах.
8. Комісія може ухвалювати імплементаційні акти, щоб встановити детальні вимоги щодо застосування параграфа 3 цієї статті.
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 31. Маркування продуктів і речовин, які використовують у рослинництві
Незважаючи на обсяг цього Регламенту, як встановлено в статті 2(1), продукти й речовини, які використовують у засобах захисту рослин або як добрива, речовини для покращення ґрунту чи поживні речовини, які були дозволені відповідно до статей 9 і 24, можуть містити покликання, які вказують на те, що ці продукти або речовини були дозволені до використання в органічному виробництві згідно з цим Регламентом.
Стаття 32. Обов’язкові позначення
1. Якщо продукти містять терміни, зазначені в статті 30(1), включно з продуктами, маркованими як продукти перехідного періоду відповідно до статті 30(3):
(a) кодовий номер установи контролю або органу контролю, під контролем яких знаходиться оператор, який здійснив останню операцію виробництва або підготовки, також відображається на маркуванні; а також
(b) у випадку фасованих харчових продуктів логотип органічного виробництва Європейського Союзу, зазначений у статті 33, також відображається на пакованні, крім випадків, зазначених у статті 30(3) і пунктах (b) та (c) статті 30(5).
2. Коли використовують логотип органічного виробництва Європейського Союзу, місце вирощування сільськогосподарської сировини, з якої складається продукт, відображають в тому самому візуальному полі, що й логотип, і воно набуває, відповідно, однієї з таких форм:
(a) "агровиробництво ЄС", якщо сільськогосподарська сировина була вирощена в Союзі;
(b) "агровиробництво за межами ЄС", якщо сільськогосподарська сировина була вирощена в третіх країнах;
(c) "агровиробництво ЄС/за межами ЄС", якщо частина сільськогосподарської сировини була вирощена в Союзі, а частина її була вирощена в третій країні.
Для цілей першого підпараграфа словосполучення "агровиробництво" можна, де доречно, замінити словом "аквакультура", а слова "ЄС" і "за межами ЄС" можна замінити або доповнити назвою країни, або назвою країни й регіону, якщо вся сільськогосподарська сировина, з якої складається продукт, була вирощена в цій країні та, у відповідних випадках, в цьому регіоні.
Для позначення місця вирощування сільськогосподарської сировини, з якої складається продукт, як зазначено в першому й третьому підпараграфах, невеликі кількості інгредієнтів за масою можна не брати до уваги, за умови, що загальна кількість не врахованих інгредієнтів не перевищує 5 % загальної кількості сільськогосподарської сировини за масою.
Слова "ЄС" і "за межами ЄС" не повинні відображатися в кольорі, розмірі та стилі шрифту, який є виразнішим, ніж назва продукту.
3. Позначення, вказані в параграфах 1 і 2 цієї статті та в статті 33(3), розміщують на видному місці таким чином, щоб їх було добре видно, щоб вони були розбірливі й незмивні.
4. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54, що вносять зміни у параграф 2 статті 33(3) шляхом додавання нових правил маркування або внесення змін до таких доданих правил.
5. Комісія ухвалює імплементаційні акти щодо:
(a) практичних аспектів використання, представлення, складу й розміру позначень, згаданих у пункті (a) параграфа 1 і в параграфі 2 цієї статті, а також у статті 33(3);
(b) присвоєння кодових номерів установам контролю або органам контролю;
(c) позначення місця, де була вирощена сільськогосподарська сировина, згідно з параграфом 2 цієї статті та відповідно до статті 33(3).
Такі імплементаційні акти ухвалюють відповідно до експертної процедури, зазначеної у статті 55(2).
Стаття 33. Логотип органічного виробництва Європейського Союзу
1. Логотип органічного виробництва Європейського Союзу можна використовувати в маркуванні, представленні та рекламуванні продуктів, які відповідають вимогам цього Регламенту.
Логотип органічного виробництва Європейського Союзу можна також використовувати для інформаційних і освітніх цілей, пов’язаних з існуванням і рекламуванням самого логотипу, за умови, що таке використання не вводить споживачів в оману щодо органічного виробництва конкретних продуктів, а також за умови відтворення логотипу згідно з правилами, встановленими в додатку V. У такому випадку вимоги статті 32(2) і пункту 1.7 додатка V не застосовуються.
Логотип органічного виробництва Європейського Союзу не повинен використовуватися для перероблених харчових продуктів, як зазначено в пунктах (b) і (c) статті 30(5), і для продуктів перехідного періоду, як зазначено в статті 30(3).
2. Крім випадків використання згідно з другим підпараграфом параграфа 1, логотип органічного виробництва Європейського Союзу є офіційним підтвердженням відповідності статтям 86 і 91 Регламенту (ЄС) 2017/625.
3. Використання логотипу органічного виробництва Європейського Союзу є необов’язковим для продуктів, імпортованих з третіх країн. Коли такий логотип використовують на маркуванні таких продуктів, на маркуванні необхідно також розмістити позначення, зазначене у статті 32(2).
4. Логотип органічного виробництва Європейського Союзу повинен відповідати зразку, встановленому в додатку V, і правилам, встановленим у зазначеному додатку.
5. Національні логотипи та приватні логотипи дозволено використовувати в маркуванні, представленні та рекламуванні продуктів, які відповідають вимогам цього Регламенту.
6. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 54 для внесення змін у додаток V щодо логотипу органічного виробництва Європейського Союзу та правил, які його стосуються.
ГЛАВА V
СЕРТИФІКАЦІЯ
Стаття 34. Система сертифікації
1. Перед введенням будь-яких продуктів в обіг як "органічних" чи "продуктів перехідного періоду" або до початку перехідного періоду оператори й групи операторів, згідно статті 36, які займаються виробництвом, підготовкою, розповсюдженням або складуванням органічних продуктів чи продуктів перехідного періоду, які імпортують такі продукти з третьої країни чи експортують такі продукти до третьої країни або які вводять в обіг такі продукти, повинні повідомляти про свою діяльність компетентні органи держави-члена, в якій ця діяльність провадиться, і в якій на їхнє підприємство поширюється система контролю.