02012R0965 - UA - 25.09.2019 - 015.001
Цей текст слугує суто засобом документування та не має юридичної сили. Установи Союзу не несуть жодної відповідальності за його зміст. Автентичні версії відповідних актів, включно з їхніми преамбулами, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу і доступні на EUR-Lex.
(До Розділу V : Економічне та галузеве співробітництво
Глава 7 . Транспорт)
РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 965/2012
від 5 жовтня 2012 року
про встановлення технічних вимог та адміністративних процедур, пов’язаних із повітряними перевезеннями, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008
(OB L 296 25.10.2012, с. 1)
Зі змінами, внесеними:
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, OB L 230, 06.09.2019, с. 10 (2019/1384) |
РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) № 965/2012
від 5 жовтня 2012 року
про встановлення технічних вимог та адміністративних процедур, пов’язаних із повітряними перевезеннями, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008
Стаття 1. Предмет і сфера застосування
1. Цей Регламент встановлює правила повітряної експлуатації літаків і вертольотів, у тому числі інспектування на пероні повітряних суден експлуатантів, які перебувають під наглядом за безпекою іншої держави, які здійснили посадку на аеродромах, розташованих на території, до якої застосовуються положення Договорів.
2. Регламент також встановлює детальні правила щодо умов видачі, збереження, внесення змін, обмеження, призупинення або відкликання сертифікатів експлуатантів повітряних суден, зазначених у пунктах (b)(i) і (ii) статті 2(1) Регламенту (ЄС) 2018/1139 , окрім аеростатів та планерів, залучених до комерційної експлуатації повітряного транспорту, привілеї та обов’язки володільців сертифікатів, а також умови, за яких експлуатацію може бути заборонено чи обмежено або висунуто до неї певні умови в інтересах безпеки;
3. Цей Регламент також встановлює детальні правила щодо умов і процедур декларування експлуатантами, залученими до комерційної спеціалізованої експлуатації літаків і вертольотів або до некомерційної експлуатації моторних повітряних суден складної конструкції, у тому числі до некомерційної спеціалізованої експлуатації моторних повітряних суден складної конструкції, своєї здатності виконувати обов’язки, пов’язані з експлуатацією повітряних суден, та наявності засобів для цього, а також щодо нагляду за такими експлуатантами.
4. Цей Регламент також встановлює детальні правила щодо умов, за яких певна комерційна спеціалізована експлуатація з високим ступенем ризику вимагає отримання дозволу в інтересах безпеки, та щодо умов видачі, збереження, внесення змін, обмеження, призупинення або відкликання дозволів.
5. Цей Регламент не застосовується до повітряної експлуатації, на яку поширюється дія статті 1(2)(a) Регламенту (ЄС) № 216/2008.
6. Цей Регламент не застосовується до експлуатації дирижаблів.
7. Цей Регламент не застосовується до повітряної експлуатації аеростатів та планерів. Проте до такої повітряної експлуатації аеростатів, окрім прив’язних газових аеростатів, та планерів застосовуються вимоги стосовно нагляду статті 3.
Стаття 2. Терміни та означення
Для цілей цього Регламенту:
(1) "літак" означає важче за повітря повітряне судно з фіксованим крилом, яке працює від двигуна та підтримується в польоті в результаті динамічної взаємодії повітря з його крилами;
(1a) "вертоліт" означає важче за повітря повітряне судно, яке підтримується в польоті в основному в результаті взаємодії повітря з одним або більше механічних роторів на осях, що перебувають приблизно у вертикальному положенні;
(1b) "аеростат" означає пілотоване немеханічне повітряне судно, легше за повітря, яке підтримується в польоті за допомогою газу, легшого за повітря, або повітряного нагрівального пристрою, у тому числі газові аеростати, теплові аеростати, аеростати змішаного типу та теплові дирижаблі, хоча вони й механічні.
(1c) "планер" означає важче за повітря повітряне судно, яке підтримується в польоті за допомогою динамічної взаємодії повітря з його фіксованими підйомними поверхнями та вільний політ якого не залежить від двигуна;
(1d) "комерційна експлуатація" означає будь-яку експлуатацію повітряного судна за плату або іншу винагороду, яка доступна громадськості або, якщо недоступна громадськості, яка здійснюється за договором між експлуатантом та клієнтом, який не має контролю над експлуатантом;
(1e) "прив’язний газовий аеростат" означає газовий аеростат із системою прив’язних тросів, яка постійно утримує аеростат у фіксованій точці під час експлуатації;
(2) "літаки з льотно-технічними характеристиками класу В" означає літаки, які оснащені гвинтовими двигунами з максимальною експлуатаційною конфігурацією пасажирських крісел дев’ять або менше та максимальною злітною масою 5700 кг або менше;
(3) "майданчик громадського інтересу (PIS)" означає майданчик, який використовується виключно для експлуатації в суспільних інтересах;
(4) "експлуатація згідно з льотно-технічними характеристиками класу 1" означає експлуатацію, під час якої, у разі відмови критичного двигуна, вертоліт зможе виконати посадку в межах наявної дистанції перерваного зльоту або безпечно продовжити політ до придатного місця посадки, залежно від часу виникнення відмови;
(5) "навігація, заснована на льотно-технічних характеристиках (PBN)" означає зональну навігацію, засновану на вимогах до льотно-технічних характеристик повітряних суден, які експлуатуються за маршрутом ОПР за процедурою посадки за приладами або у визначеному повітряному просторі;
(6) "експлуатація аеротаксі" означає нерегулярну комерційну експлуатацію на замовлення літака з максимальною експлуатаційною конфігурацією пасажирських крісел (MOPSC) 19 або менше для цілей дотримання обмежень польотного та службового часу;
(7) "спеціалізована експлуатація" означає будь-яку експлуатацію, іншу ніж комерційна експлуатація повітряного транспорту, при якій повітряне судно використовується для спеціалізованих видів діяльності, таких як сільське господарство, будівництво, фотозйомка, геодезія, спостереження та патрулювання, повітряна реклама, контрольні польоти після технічного обслуговування;
(8) "комерційна спеціалізована експлуатація з високим ступенем ризику" означає будь-яку комерційну спеціалізовану експлуатацію повітряних суден, що здійснюється над територією, у якій у разі аварійної ситуації може виникнути загроза безпеці третіх сторін на землі, або, як визначено компетентним органом країни, на території якої здійснюється експлуатація, будь-яка комерційна спеціалізована експлуатація повітряних суден, яка, з огляду на її специфічний характер та місцеве довкілля, у якому здійснюється експлуатація, становить високий ступінь ризику, зокрема для третіх сторін на землі;
(9) "презентаційний політ" означає будь-яку експлуатацію за плату або іншу винагороду, яка включає нетривалий політ для цілей залучення нових учнів чи нових членів, який проводиться організацією з підготовки, згаданою у статті 10a Регламенту Комісії (ЄС) № 1178/2011 (-1), або організацією, створеною з метою просування повітряного спорту чи авіації дозвілля;
__________
(-1) Регламент Комісії (ЄС) № 1178/2011 від 3 листопада 2011 року про встановлення технічних вимог і адміністративних процедур, пов’язаних із екіпажем цивільної авіації, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008 (OB L 311, 25.11.2011, с. 1).
(10) "змагальний політ" означає будь-яку льотну діяльність, у якій повітряне судно використовується для повітряних перегонів, змагань або тренування для повітряних перегонів чи змагань і польотів до чи з місць проведення перегонів чи змагань;
(11) "льотна демонстрація" означає льотна діяльність, яка здійснюється з метою демонстрації або розваги на рекламному заході, відкритому для громадськості, у тому числі заходи, на яких повітряне судно використовується для підготовки до демонстрації та польотів до чи з місця проведення рекламного заходу.
Додаткові терміни та означення встановлено в додатку I для цілей додатків II-VIII.
Стаття 3. Спроможність здійснення нагляду
1. Держави-члени можуть призначати один або більше суб’єктів компетентними органами в межах такої держави-члена з необхідними повноваженнями та визначеними обов’язками для здійснення сертифікації та нагляду за особами та організаціями, які підпадають під дію Регламенту (ЄС) № 216/2008 та його імплементаційних правил.
Системи адміністрації та управління компетентних органів держав-членів і Агентства повинні відповідати вимогам, зазначеним у додатку II.
2. Якщо держава-член призначає більше ніж один суб’єкт компетентним органом:
(a) сфери компетенції кожного компетентного органу повинні бути чітко визначені в контексті обов’язків та географічних обмежень; та
(b) між такими суб’єктами повинна бути встановлена координація для забезпечення ефективного нагляду за всіма організаціями і особами, які підпадають під дію Регламенту (ЄС) № 216/2008 та його імплементаційних правил, у межах їхніх відповідних сфер компетенції.
3. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи мали необхідні можливості для забезпечення нагляду за особами та організаціями, які підпадають під дію їхніх програм нагляду, у тому числі достатні ресурси для виконання вимог цього Регламенту.
4. Держави-члени повинні забезпечити, щоб персонал компетентного органу не виконував наглядової діяльності за наявності доказів того, що її виконання може безпосередньо або опосередковано спричинити конфлікт інтересів, зокрема якщо це пов’язано з родинним чи фінансовим інтересом.
5. Персонал, призначений компетентним органом здійснювати сертифікацію та/або нагляд, повинен мати повноваження, щоб виконувати щонайменше такі завдання:
(a) проводити перевірки записів, даних, процедур та будь-яких інших матеріалів, релевантних для здійснення сертифікації та/або нагляду;
(b) робити копії або витяги з таких записів, даних, процедур та інших матеріалів;
(c) вимагати надання усних пояснень на місці;
(d) мати доступ до відповідних приміщень, експлуатаційних майданчиків та транспортних засобів;
(e) проводити аудити, розслідування, оцінювання, інспектування, у тому числі інспектування на пероні та інспектування без попереднього повідомлення;
(f) вживати або ініціювати вжиття заходів правозастосування у відповідних випадках.
6. Завдання, визначені у параграфі 5, повинні виконуватися згідно з правовими положеннями відповідної держави-члена.
Стаття 4. Інспектування на пероні
Інспектування на пероні повітряних суден експлуатантів, які перебувають під наглядом за безпекою іншої держави-члена або третьої країни, повинні проводитися відповідно до підчастини RAMP додатка II.
Стаття 5. Льотна експлуатація
1. Експлуатанти здійснюють експлуатацію літаків чи вертольотів для цілей комерційної експлуатації повітряного транспорту (далі - CAT) тільки у спосіб, визначений у додатках III таIV.
1а. Експлуатанти, залучені до експлуатації CAT літаків з льотно-технічними характеристиками класу B або вертольотів іншої ніж складної конструкції, яка починається та закінчується на тому самому аеродромі/експлуатаційному майданчику, повинні дотримуватися відповідних положень додатків III та IV.
2. Експлуатанти повинні дотримуватися відповідних положень додатка V у разі експлуатації:
(a) літаків і вертольотів, які використовуються для:
(i) експлуатації з використанням навігації, заснованої на льотно-технічних характеристиках (PBN);
(ii) експлуатації згідно зі специфікаціями мінімальних навігаційних характеристик (MNPS);
(iii) експлуатації у повітряному просторі зі скороченим мінімумом вертикального ешелонування (RVSM/CMBE);
(iv) експлуатації в умовах низької видимості (LVO);
(b) літаків і вертольотів, які використовуються для перевезення небезпечних вантажів (DG);
(c) літаків із двома двигунами, які використовуються для експлуатації збільшеної дальності (ETOPS) у межах комерційної експлуатації повітряного транспорту;
(d) вертольотів, які використовуються для комерційної експлуатації повітряного транспорту з використанням систем візуалізації нічного бачення (NVIS);
(e) вертольотів, які використовуються для комерційної експлуатації повітряного транспорту з використанням підйомного обладнання (ННО);
(f) вертольотів, які використовуються для комерційної експлуатації повітряного транспорту з метою надання невідкладних медичних послуг (HEMS); та
(g) вертольотів, які використовуються для експлуатації у відкритому морі (HOFO).
3. Експлуатанти моторних літаків та вертольотів складної конструкції, залучені до некомерційної експлуатації, повинні декларувати свою здатність виконувати обов’язки, пов’язані з експлуатацією повітряного судна, та наявність засобів для цього, та здійснювати експлуатацію ПС відповідно до положень, зазначених у додатку III і додатку VI, а під час здійснення некомерційної спеціалізованої експлуатації такі експлуатанти повинні здійснювати експлуатацію ПС відповідно до додатків III і VIII.
4. Експлуатанти моторних літаків та вертольотів іншої ніж складної конструкції, залучені до некомерційної експлуатації, у тому числі до некомерційної спеціалізованої експлуатації, повинні здійснювати експлуатацію повітряних суден відповідно до положень, визначених у додатку VII.
5. Організації з підготовки, згадані у статті 10a Регламенту (ЄС) № 1178/2011, основне місце діяльності яких розташоване у державі-члені, під час проведення льотної підготовки в межах або поза межами Союзу повинні здійснювати експлуатацію:
(a) моторних літаків та вертольотів складної конструкції відповідно до положень, зазначених у додатку VI;
(b) інших літаків та вертольотів відповідно до положень, зазначених у додатку VII;
6. Експлуатанти повинні здійснювати експлуатацію літака чи вертольота для цілей комерційної спеціалізованої експлуатації тільки згідно з вимогами додатків III і VIII.
7. Польоти, які виконуються до, під час або відразу після спеціалізованої експлуатації та безпосередньо пов’язані з такою експлуатацією, повинні виконуватися відповідно до параграфів 3, 4 і 6, залежно від застосовного випадку. Не дозволяється перевезення на борту жодних осіб, окрім членів екіпажу та осіб, необхідних для виконання завдання.
Стаття 6. Відступи
2. Як відступ від статті 5(1), повітряні судна, згадані у статті 4(5) Регламенту (ЄС) № 216/2008, повинні, у випадку літаків, експлуатуватися за умов, визначених у Рішенні Комісії C(2009) 7633 від 14 жовтня 2009 року, якщо вони використовуються для експлуатації CAT. Комісія та Європейське агентство з безпеки авіації (далі - Агентство) повинні бути поінформовані про будь-які зміни до експлуатації, які впливають на умови, визначені у зазначеному Рішенні, перед впровадженням таких змін.
Держава-член, окрім адресата Рішення C(2009)7633, яка має намір використати відступ, передбачений у зазначеному Рішенні, повинна повідомити про свій намір Комісію та Агентство перед впровадженням відступу. Комісія та Агентство повинні провести оцінювання того, якою мірою зміна або заплановане використання відступу відхиляється від умов Рішення C(2009)7633 або впливає на первинне оцінювання безпеки, проведене у контексті такого Рішення. Якщо оцінювання показує, що зміна або заплановане використання відступу не відповідає первинному оцінюванню безпеки, проведеному для Рішення C(2009)7633, відповідна держава-член повинна подати новий запит на відступ відповідно до статті 14(6) Регламенту (ЄС) № 216/2008.
3. Як відступ від статті 5 цього Регламенту та без обмеження пункту (b) статті 18 (2) Регламенту (ЄС) 2018/1139 і підчастини P додатка I до Регламенту Комісії (ЄС) № 748/2012 (-2) стосовно дозволу на політ, такі польоти повинні продовжувати виконуватися відповідно до вимог, зазначених у національному праві держави-члена, у якій розташоване основне місце діяльності експлуатанта, або, якщо експлуатант не має основного місця діяльності, місце, у якому експлуатант має осідок чи проживає:
__________
(-2) Регламент Комісії (ЄС) № 748/2012 від 3 серпня 2012 року про встановлення імплементаційних правил з сертифікації льотної придатності та екологічної безпеки повітряних суден і пов’язаних з ними виробів, складових частин та приладів, а також із сертифікації організацій, що займаються проектуванням і виробництвом (OB L 224, 21.08.2012, с. 1).
(a) польоти, пов’язані з презентацією або модифікацією типів літаків або вертольотів, які проводяться організаціями, залученими до проектування або виробництва, у межах їхніх привілеїв;
(b) польоти без пасажирів чи вантажу для перевезення літака чи вертольота з метою оновлення, ремонту, інспектувань, постачання, експорту або для подібних цілей за умови, що такі повітряні судна не перелічені у сертифікаті експлуатанта або в декларації.
4. Незважаючи на статтю 5, до 30 червня 2018 року держави-члени повинні мати спеціальне схвалення та продовжувати дотримуватися додаткових вимог стосовно експлуатаційних процедур, обладнання, кваліфікації та підготовки екіпажу для експлуатації CAT у відкритому морі вертольотів згідно з їхнім національним правом. Держави-члени повідомляють Комісію та Агентство про додаткові вимоги, які застосовуються до таких спеціальних схвалень. Такі вимоги не повинні бути менш обмежувальними, ніж відповідні вимоги додатків III і IV.
4a. Як відступ від статті 5(1) і (6), така експлуатація моторних літаків і вертольотів іншої ніж складної конструкції може проводитися згідно з додатком VII:
(a) польоти з розподілом витрат між фізичними особами, за умови розподілу прямих витрат між усіма особами на борту повітряного судна, включно з пілотом, та за умови, що кількість осіб, які несуть прямі витрати, обмежується шістьма;
(b) змагальні польоти або льотні демонстрації за умови, що плата або інша винагорода за такий політ обмежується відшкодуванням прямих витрат та є пропорційною внеском до річних витрат, та призами, вартість яких визначається компетентним органом;
(c) презентаційні польоти, стрибки з парашутом, буксирування планерів або виконання пілотажних польотів організаціями з підготовки з основним місцем діяльності у державі-члені, згаданими у статті 10a Регламенту (ЄС) № 1178/2011, або організаціями, створеними з метою просування повітряного спорту або авіації дозвілля, за умови, що повітряне судно експлуатується організацією, яка є власником або орендарем на умовах лізингу без екіпажу, виконання польоту не приносить прибутку іншій особі, окрім цієї організації, та що, якщо до польотів залучаються особи, які не є членами організації, такі польоти не є основною діяльністю організації.
5. До 2 вересня 2017 року звільнення, надані до 22 березня 2017 року згідно зі статтею 8(2) Регламенту (ЄЕС) № 3922/91, як передбачено у статті 6(5) Регламенту (ЄС) № 965/2012, які застосовувалися до 22 березня 2017 року, вважаються схваленнями, згаданими в пункті (a) CAT.POL.A.300 додатка IV (Part-CAT). Після 2 вересня 2017 року такі звільнення більше не є чинними для експлуатації одномоторних літаків.
Якщо у період від 22 березня 2017 року до 2 вересня 2017 року передбачене внесення будь-яких змін до експлуатації таких літаків, які впливають на умови, визначені у таких звільненнях, про такі передбачені зміни повинно бути повідомлено Комісії та Агентству до їх впровадження. Комісія та Агентство повинні провести оцінювання передбачених змін відповідно до статті 14(5) Регламенту (ЄС) № 216/2008.
6. Існуюча експлуатація вертольотів від/до майданчика громадського інтересу (PIS) може проводитися як відступ від пункту CAT.POL.H.225 додатка IV, якщо розмір PIS, наявні навколишні перешкоди або вертоліт не дають змоги дотримуватися вимог експлуатації згідно з льотно-технічними характеристиками класу 1. Така експлуатація повинна здійснюватися за умов, визначених державами-членами. Держави-члени повідомляють Комісію та Агентство про умови, які застосовуються.
8. Як відступ від першого речення статті 5(3), експлуатанти моторних літаків складної конструкції з максимальною сертифікованою злітною масою (МСЗМ) 5700 кг або менше, обладнаних турбогвинтовими двигунами, залучені до некомерційної експлуатації, повинні здійснювати експлуатацію таких повітряних суден тільки відповідно до вимог додатка VII.
9. Як відступ від статті 5(5)(a), організації з підготовки під час проведення льотної підготовки на моторних літаках складної конструкції з максимальною сертифікованою злітною масою (МСЗМ) 5700 кг або менше, обладнаних турбогвинтовими двигунами, повинні здійснювати експлуатацію таких повітряних суден відповідно до вимог додатка VII.
Стаття 7. Сертифікати експлуатанта
1. Сертифікати експлуатанта (AOC), видані державою-членом операторам CAT для літаків до набуття чинності цим Регламентом згідно з Регламентом (ЄЕС) № 3922/91, вважаються виданими відповідно до цього Регламенту.
Проте щонайпізніше 28 жовтня 2014 року:
(a) експлуатанти повинні адаптувати свої системи управління, програми підготовки, процедури та керівництва, щоб вони відповідали додаткам III, IV і V, у відповідних випадках;
(b) AOC повинні бути замінені сертифікатами, виданими відповідно до додатка II до цього Регламенту.
2. AOC, видані державою-членом операторам CAT для вертольотів до набуття чинності цим Регламентом, повинні бути конвертовані в AOC, які відповідають цьому Регламенту, згідно з конвертаційним звітом, встановленим державою-членом, яка видала AOC, після консультацій з Агентством.
У конвсртаційному звіті повинні бути описані:
(a) національні вимоги, та підставі яких були видані AOC;
(b) обсяг привілеїв, наданих експлуатантам;
(c) розбіжності між національними вимогами, на підставі яких були видані AOC, та вимогами додатків III, IV і V, а також зазначення способу та строку, у який експлуатанти повинні забезпечити повну відповідність вимогам зазначених додатків.
Конвертаційний звіт повинен містити копії всіх необхідних документів, які підтверджують елементи, визначені в пунктах (a)-(c), у тому числі копії відповідних національних вимог та процедур.
Стаття 8. Обмеження нельотного часу
1. Експлуатація CAT повинна відповідати вимогам підчастини FTL додатка III.
2. Як відступ від параграфа 1, експлуатація аеротаксі, експлуатація з метою надання невідкладних медичних послуг та експлуатація CAT літаків з одним пілотом повинні відповідати вимогам, визначеним у національному праві, згаданим у статті 8(4) Регламенту (ЄЕС) № 3922/91 та у підчастині Q додатка III до зазначеного Регламенту.
3. Як відступ від параграфа 1, експлуатація вертольотів для CAT та експлуатація планерів для CAT повинні відповідати вимогам, визначеним у національному праві держави-члена, у якій розташоване основне місце діяльності експлуатанта.
4. Некомерційна експлуатація, у тому числі некомерційна спеціалізована експлуатація, моторних літаків та вертольотів складної конструкції, а також комерційна спеціалізована експлуатація літаків, вертольотів та планерів повинні відповідати вимогам щодо обмежень польотного часу, зазначеним у національному праві держави-члена, у якій розташоване основне місце діяльності експлуатанта, або, якщо експлуатант не має основного місця діяльності, місце, у якому експлуатант має осідок чи проживає.
Стаття 9. Перелік мінімального обладнання
Переліки мінімального обладнання (MEL), схвалені державою експлуатанта або реєстрації до набуття чинності цим Регламентом, вважаються схваленими відповідно до цього Регламенту та можуть надалі використовуватися експлуатантом.
Після набуття чинності цим Регламентом будь-які зміни до MEL, зазначені у першому підпараграфі, щодо яких встановлений головний перелік мінімального обладнання (MMEL) як частина даних щодо експлуатаційної придатності згідно з Регламентом Комісії (ЄС) № 748/2012 (-3), повинні якнайшвидше, але не пізніше ніж 18 грудня 2017 року або через два роки після схвалення даних щодо експлуатаційної придатності, залежно від того, котра з цих дат пізніша, бути приведені у відповідність із пунктом ORO.MLR.105 секції 2 додатка III до цього Регламенту.
__________
(-3) OB L 224, 21.08.2012, с. 1.
Будь-які зміни до MEL, зазначені у першому підпараграфі, щодо яких MMEL не було встановлено як частину даних щодо експлуатаційної придатності, мають надалі вноситися відповідно до MMEL, прийнятого державою експлуатанта або реєстрації, залежно від застосовного випадку.
Стаття 9a. Підготовка льотного та кабінного екіпажу
Експлуатанти забезпечують, щоб члени льотного і кабінного екіпажів, які вже залучені до експлуатації, та які пройшли підготовку відповідно до підчастин FC і CC додатка III, яка не включала обов’язкові елементи, встановлені у відповідних даних щодо експлуатаційної придатності, пройшли підготовку, яка охоплює такі обов’язкові елементи, щонайпізніше 18 грудня 2017 року або через два роки після схвалення даних щодо експлуатаційної придатності, залежно від того, котра з цих дат пізніша.
Стаття 9aa. Вимоги до льотного екіпажу для контрольних польотів після технічного обслуговування
Пілоту, що до 25 вересня 2019 року виконав контрольний політ після технічного обслуговування, який, згідно з означенням, наведеним у пункті SPO.SPEC.MCE 100 додатка VIII, класифікується як контрольний політ після технічного обслуговування рівня A, у ролі командира повітряного судна, такий політ зараховується для цілей дотримання вимог пункту SPO.SPEC.MCF.115(a)(1) зазначеного додатка. У такому разі експлуатант повинен забезпечити, щоб командир повітряного судна пройшов інструктаж щодо будь-яких відмінностей між експлуатаційними практиками, встановленими до 25 вересня 2019 року, та зобов’язаннями, передбаченими в секції 5 підчастини E додатка VIII до цього Регламенту, у тому числі тими, які зазначені у пов’язаних процедурах, встановлених експлуатантом.
Стаття 9b. Перегляд
Агентство повинне постійно проводити перегляд ефективності положень стосовно обмежень польотного і робочого часу та часу відпочинку, які містяться у додатках II і III. Щонайпізніше 18 лютого 2019 року Агентство повинне скласти перший звіт щодо результатів такого перегляду.
Такий перегляд може включати дані наукових експертиз та грунтується на експлуатаційних даних, зібраних із допомогою держав-членів, на довгостроковій основі після дати набуття чинності цим Регламентом.
Перегляд повинен містити оцінювання впливу щонайменше таких факторів на пильність екіпажу:
(a) чергування тривалістю понад 13 годин у найбільш сприятливі години дня;
(b) чергування тривалістю понад 10 годин у менш сприятливі години дня;
(c) чергування тривалістю понад 11 годин членів екіпажу, стан акліматизації яких невідомий;
(d) чергування під час польоту у великій кількості секторів (понад 6);
(e) чергування за вимогою, зокрема перебування в режимі очікування чи в резерві перед польотними чергуваннями; та
(f) несприятливий розклад.
Стаття 10. Набуття чинності
Цей Регламент набуває чинності на третій день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Він застосовується з 28 жовтня 2012 року.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
( Додаток I. ОЗНАЧЕННЯ ДЛЯ ТЕРМІНІВ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ В ДОДАТКАХ II-VIII )( Додаток II. ВИМОГИ ДО ПОВНОВАЖНОГО ОРГАНУ ЩОДО ПОВІТРЯНИХ ПЕРЕВЕЗЕНЬ )( Додаток III. ОРГАНІЗАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО ПОВІТРЯНИХ ПЕРЕВЕЗЕНЬ )( Додаток IV. КОМЕРЦІЙНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОВІТРЯНОГО ТРАНСПОРТУ )( Додаток V. СПЕЦІАЛЬНІ СХВАЛЕННЯ )( Додаток VI. НЕКОМЕРЦІЙНА ПОВІТРЯНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ МОТОРНИХ ПОВІТРЯНИХ СУДЕН СКЛАДНОЇ КОНСТРУКЦІЇ )( Додаток VII. НЕКОМЕРЦІЙНА ПОВІТРЯНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ МОТОРНИХ ПОВІТРЯНИХ СУДЕН ІНШОЇ НІЖ СКЛАДНОЇ КОНСТРУКЦІЇ )( Додаток VIII. СПЕЦІАЛІЗОВАНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ )( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )