08.03.2017 |
UA
Офіційний вісник Європейського Союзу
L 62/1
(До Розділу ІV: Торгівля і питання, пов'язані з торгівлею
Глава 6. Заснування підприємницької діяльності, торгівля послугами та електронна торгівля)
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) 2017/373
від 01 березня 2017 року
про встановлення загальних вимог для провайдерів організації повітряного руху/аеронавігаційного обслуговування та інших функцій мережі організації повітряного руху та нагляду за ним, який скасовує Регламент (ЄС) № 482/2008, імплементаційні регламенти (ЄС) № 1034/2011, (ЄС) № 1035/2011 і (ЄС) № 2016/1377 та вносить зміни до Регламенту (ЄС) № 677/2011
(Текст стосується ЄЕП)
ЄВРОПЕЙСЬКА КОМІСІЯ,
Беручи до уваги Договір про функціонування Європейського Союзу,
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008 від 20 лютого 2008 року про загальні правила в галузі цивільної авіації та про створення Європейського агентства з безпеки польотів, а також скасування Директиви Ради 91/670/ЄЕС, Регламенту (ЄС) № 1592/2002 та Директиви 2004/36/ЄС (- 1), та зокрема його статтю 8b(6),
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 550/2004 від 10 березня 2004 року про надання аеронавігаційних послуг в Єдиному європейському небі (Регламент про надання послуг) (- 2), та зокрема його статті 4 і 6,
Беручи до уваги Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 551/2004 від 10 березня 2004 року про організацію і використання повітряного простору в єдиному європейському небі (Регламент про повітряний простір) (- 3), та зокрема його статтю 6(7),
Оскільки:
(1) Імплементаційні регламенти Комісії (ЄС) № 1034/2011 (- 4) і (ЄС) № 1035/2011 (- 5) встановлюють вимоги щодо нагляду за безпекою польотів в сфері організації повітряного руху та аеронавігаційного обслуговування і загальні вимоги щодо надання аеронавігаційного обслуговування, відповідно. Відповідні провайдери послуг повинні дотримуватися таких зазначених вище вимог, щоб мати змогу отримати сертифікати, згадані в статті 7(1) Регламенту (ЄС) № 550/2004 та статті 8b(2) Регламенту (ЄС) № 216/2008. Такі Регламенти також встановлюють вимоги щодо компетентних органів, які відповідають за видачу таких сертифікатів і виконання завдань з нагляду і забезпечення виконання відповідно до статті 4 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 549/2004 (- 6), статей 2 і 7(7) Регламенту (ЄС) № 550/2004 та статей 10 і 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008.
(2) Вимоги, визначені в імплементаційних регламентах (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035/2011, слугують, зокрема, для виконання на початковому етапі суттєвих вимог, що стосуються надання послуг з організації повітряного руху та аеронавігаційного обслуговування (ОрПР/АНО), викладених у Регламенті (ЄС) № 216/2008, зокрема для забезпечення відповідності статтям 8b і 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008 та додатку Vb до нього, а також для того, щоб дати змогу приступити до стандартизаційних інспектувань відповідно до статті 24 Регламенту (ЄС) № 216/2008.
(3) Згадані вимоги, визначені в імплементаційних регламентах (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035/2011, потребують доповнення та оновлення у світлі технічного прогресу. Також необхідно роз’яснити, що для отримання та регулярного поновлення сертифікатів провайдерами послуг або для підготовки ними декларації відповідно до цього Регламенту, вони повинні відповідати, та продовжувати відповідати, таким вимогам, а також суттєвим вимогам, зазначеним у статті 8b(1) Регламенту (ЄС) № 216/2008. Крім того, потрібно забезпечити узгодженість між такими вимогами та вимогами, визначеними в регламентах Комісії (ЄС) № 965/2012 (- 7), (ЄС) № 1178/2011 (- 8), (ЄС) № 139/2014 (- 9) і (ЄС) № 2015/340 (- 10), і таким чином рухатися до "повністю системного підходу", який передбачає логічний і технологічно послідовний підхід по різних сферах. Таким чином, вимоги, визначені в імплементаційних регламентах (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035/2011, повинні бути встановлені в єдиному правовому акті, а імплементаційні регламенти (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035 /2011 повинні бути скасовані.
(4) Загальні правила сертифікації та нагляду за діяльністю відповідних провайдерів послуг вкрай важливі для підвищення взаємної довіри держав-членів до їхніх систем. Тому, і для забезпечення найвищого рівня безпеки польотів і безпеки авіації, уніфіковані вимоги до надання послуг і нагляду за ними повинні бути посилені. Це повинно забезпечити безпечне і якісне надання послуг для цілей аеронавігації та взаємного визнання сертифікатів по всій території Союзу, що розширить свободу пересування та підвищить доступність таких послуг.
(5) Щоб забезпечити гармонізований підхід до сертифікації та нагляду, заходи щодо забезпечення безпеки систем, використовуваних компонентів і даних повинні координуватися між державами-членами, функціональними блоками повітряного простору та мережею, утвореною службами, функціями і продуктами, пропонованими провайдерами послуг, менеджером мережі, аеродромами і іншими суб’єктами, які надають необхідну інфраструктуру для виконання польотів.
(6) Управління безпекою польотів гарантує виявлення, оцінювання та мінімізацію ризиків для безпеки польотів, а також уразливих місць у сфері безпеки авіації, які впливають на безпеку польотів. Тому необхідно, щоб сертифікована організація надалі розробляла вимоги, пов'язані з оцінюванням безпеки змін функціональної системи. Такі вимоги повинні адаптуватися з урахуванням інтеграції вимог, що стосуються управління змінами, в єдину нормативну структуру з безпеки польотів цивільної авіації, а також досвіду, накопиченого зацікавленими сторонами й компетентними органами в сфері нагляду за безпекою польотів.
(7) Доцільно запровадити культуру безпеки польотів як один із аспектів систем управління провайдерів послуг у такий спосіб, щоб це сприяло розумінню та вдосконаленню таких систем, визнаючи при цьому необхідність подальшого зміцнення систем управління, особливо шляхом інтеграції надійної звітності про події.
(8) Потрібно уточнити, які органи відповідають за завдання, пов’язані з сертифікацією, наглядом і забезпеченням виконання стосовно провайдерів послуг, на яких поширюється дія цього Регламенту, відповідно до критерію, визначеного у статті 7(2) Регламенту (ЄС) № 550/2004, та завдання Європейського агентства з безпеки польотів ("Агентство") відповідно до статті 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008, та без обмеження для вимог статті 2 Регламенту (ЄС) № 550/2004. Агентство повинно бути таким компетентним органом для провайдера послуг аеронавігаційних даних і для менеджера мережі з огляду на характер і масштаби послуг, що надаються. Для досягнення цілей Регламенту (ЄС) № 216/2008, зокрема цілі, визначеної в пункті (d) статті 2(2), і цілі, визначеної в статті 1(3) Регламенту (ЄС) № 549/2004, доцільно також пов’язати вимоги до компетентних органів із прогресом, досягнутим в концепціях управління безпекою польотів Міжнародної організації цивільної авіації ("ІКАО"), зокрема, з впровадженням системи управління компетентними органами, а також у впровадженні державної програми безпеки та у забезпеченні координації між такими компетентними органами.
(9) Потрібно роз’яснити, що при виконанні своїх завдань із сертифікації, нагляду і забезпечення виконання відповідно до цього Регламенту компетентні органи повинні бути незалежними від будь-якого провайдера шляхом забезпечення належного відділення таких органів від таких провайдерів послуг, щонайменше на функціональному рівні, та що необхідно уникати будь-якого можливого конфлікту інтересів. Мета полягає в тому, щоб гарантувати об’єктивність та неупередженість таких органів і забезпечити високу якість реалізації ними своїх завдань відповідно до цього Регламенту.
(10) Агентство повинно створити базу даних з відповідною інформацією стосовно компетентних органів для полегшення проведення стандартизаційних інспектувань та координації з компетентними органами, а також надання підтримки Комісії у виконанні нею своїх завдань.
(11) Із наміром забезпечення безперервного дотримання провайдерами послуг вимог, визначених у цьому Регламенті, та ефективної реалізації компетентними органами своїх завдань відповідно до цього Регламенту, відповідно до статті 4(3) і (4) Регламенту (ЄС) № 549/2004 таким органам повинні бути надані певні конкретні права на проведення розслідувань на додаток до можливості проведення розслідувань і спостережень, згаданих у статті 2(2) Регламенту (ЄС) № 550/2004 та в статті 10(2) і (3) Регламенту (ЄС) № 216/2008. Доцільно уточнити, що такі права необхідно реалізовувати відповідно до застосовних норм національного права, з належним урахуванням низки специфічних елементів, покликаних забезпечити справедливий баланс між усіма правами та інтересами у конкретному випадку.
(12) Персонал з електронних засобів для забезпечення безпеки повітряного руху, найнятий провайдером послуг або менеджером мережі, повинен пройти навчання у рамках схеми гармонізованої підготовки та оцінювання компетентності. Провайдер послуг або менеджер мережі також повинні забезпечити наявність належної кваліфікації у персоналу підрядних організацій. Тому докладні положення щодо навчання й оцінювання компетентності такого персоналу повинні бути включені в цей Регламент.
(13) Для забезпечення високого рівня безпеки польотів цивільної авіації в Союзі, заходи, визначені в цьому Регламенті, повинні відображати сучасний стан безпеки польотів, у тому числі найкращу практику і науково-технічний прогрес у сфері метеорологічного обслуговування. Тому, цей Регламент повинен грунтуватися на застосовних стандартах і рекомендованій практиці ІКАО, зокрема, на додатку 3 до Конвенції про міжнародну авіацію, підписану в Чикаго 7 грудня 1944 року ("Чиказька конвенція") про "Метеорологічне забезпечення міжнародної аеронавігації", із використанням досвіду Союзу і всесвітньої системи метеорологічного обслуговування та забезпеченням пропорційності відповідно до розмірів, типу і структурної складності провайдера метеорологічного обслуговування.
(14) Необхідно встановити загальні вимоги щодо сертифікації та нагляду за провайдерами послуг аеронавігаційних даних для забезпечення того, щоб провайдери аеронавігаційних даних для використання на повітряних суднах опрацьовували ці дані у належний спосіб для того, щоб вони відповідали вимогам кінцевих користувачів повітряного простору та давали змогу здійснювати безпечну навігацію, засновану на льотно-технічних характеристиках.
(15) Аеронавігаційній промисловості та компетентним органам держав-членів повинно бути надано достатньо часу для адаптації до нової регулятивної рамки, встановленої цим Регламентом, та для заміни сертифікатів, випущених до дати застосування цього Регламенту.
(16) Однак, для забезпечення сумісності з Регламентом (ЄС) № 965/2012, відповідні положення цього Регламенту повинні застосовуватися до провайдерів послуг аеронавігаційних даних вже з більш ранньої дати. Крім того, такі провайдери повинні мати змогу на добровільних засадах подавати заявки й отримувати відповідні сертифікати вже безпосередньо з моменту набуття чинності цього Регламенту, з тим щоб вони як суб’єкти, які не підпадають під дію Імплементаційного регламенту (ЄС) № 1035/2011, але підпадають під практику видачі Агентством листів про прийняття на добровільній основі, могли скористатися перевагами від раннього застосування цього Регламенту в цьому зв'язку та від взаємного визнання таких сертифікатів. Таке раннє застосування цього Регламенту щодо провайдерів послуг аеронавігаційних даних дасть змогу також звільнити експлуатантів повітряних суден від їх обов’язків з нагляду під час укладання контрактів на надання послуг таких провайдерів, після того, як такий провайдер буде сертифікований для аеронавігаційних баз даних. У тих випадках, коли такий провайдер використовує таку можливість, він повинен бути зв’язаний застосовними вимогами цього Регламенту для цілей отримання сертифіката і згодом продовжувати бути зв’язаним такими вимогами. З огляду на таку можливість для провайдерів послуг аеронавігаційних даних, відповідні положення цього Регламенту стосовно компетентного органу для таких провайдерів, яким у цьому випадку є тільки Агентство, повинні також застосовуватися вже з дати набуття чинності цим Регламентом.
(17) Положення, що містяться в Імплементаційному регламенті Комісії (ЄС) № 923/2012 (- 11), повинні бути доповнені аспектами, пов’язаними з наданням послуг з обслуговування повітряного руху, для забезпечення узгодженості надання послуг з діями пілотів і персоналу обслуговування повітряного руху та вимогами цього Регламенту.
(18) Прийнятність для безпеки польотів будь-якої зміни, запропонованої провайдером послуг, повинна оцінюватися на основі аналізу ризиків, пов’язаних із внесенням зміни в його функціональну систему, диференційовану або за кількісними, або якісними об’єктивними критеріями оцінювання, або за комбінацією обох критеріїв, які повинні бути визначені на місцевому рівні.
(19) Для цілей забезпечення послідовності та простоти застосування, положення Регламенту Комісії (ЄС) № 482/2008 (- 12) повинні бути інтегровані в цей Регламент, і тому Регламент Комісії (ЄС) № 482/2008 повинен бути скасований.
(20) Вимоги статей 12 і 21 Регламенту Комісії (ЄС) № 677/2011 (- 13) та додатка VI до нього повинні бути інтегровані в цей Регламент, щоб забезпечити гармонізований підхід до всіх провайдерів послуг. Таким чином, зазначені положення повинні бути вилучені.
(21) Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) 2016/1377 (- 14), який ще не вступив в силу, містить численні помилки. Щоб усунути такі помилки, при одночасному забезпеченні необхідної правової ясності, доцільно скасувати Імплементаційний регламент (ЄС) 2016/1377 в повному обсязі та замінити його правилами, визначеними в цьому Регламенті.
(22) Заходи, передбачені цим Регламентом, засновані на висновку Агентства, наданому відповідно до статей 17(2)(b) і 19(1) Регламенту (ЄС) № 216/2008.
(23) Заходи, передбачені цим Регламентом, відповідають висновку Комітету, заснованого статтею 5(3) Регламенту (ЄС) № 549/2004,
УХВАЛИЛА ЦЕЙ РЕГЛАМЕНТ:
Стаття 1. Предмет
Цей Регламент встановлює спільні вимоги до:
(1) надання послуг з організації повітряного руху та аеронавігаційного обслуговування ("ОрПР/АНО") та інших функцій мережі організації повітряного руху ("функції мережі ОрПР") для загального повітряного руху, зокрема, для юридичних або фізичних осіб, які надають такі послуги і функції;
(2) компетентних органів і кваліфікованих суб’єктів, що діють від їх імені та виконують завдання із сертифікації, нагляду і забезпечення виконання щодо провайдерів послуг і функцій, зазначених у пункті (1).
Стаття 2. Терміни та означення
Для цілей цього Регламенту застосовують терміни та означення, наведені у додатку I, та такі наведені нижче терміни та означення:
(1) терміни та означення в статті 2 Регламенту (ЄС) № 549/2004 та статті 3 Регламенту (ЄС) № 216/2008, за винятком означення "сертифікат" у статті 2(15) Регламенту (ЄС) № 549/2004;
(2) "провайдер послуг" означає будь-яку юридичну або фізичну особу, що надає функції або послуги ОрПР/АНО, як визначено в пункті (q) статті 3 Регламенту (ЄС) № 216/2008, або інші функції мережі ОрПР, окремо або в рамках загального повітряного руху;
(3) "менеджер мережі" означає орган, створений відповідно до статті 6 Регламенту (ЄС) № 551/2004, для виконання обов’язків, передбачених у зазначеній статті та в статтях 3 і 4 Регламенту (ЄС) № 677/2011;
(4) "пан-європейська служба" означає діяльність, яка спроектована та створена для користувачів у більшості або в усіх державах-членах і яка може також виходити за межі повітряного простору території, на яку поширюється дія Договору;
(5) "провайдер послуг аеронавігаційних даних (провайдер DAT)" означає організацію, яка є:
(a) провайдером DAT 1-го типу, який опрацьовує аеронавігаційні дані для використання на повітряних суднах і забезпечує надання аеронавігаційної бази даних, що відповідає вимогам до якості даних, в контрольованих умовах, для яких не була визначена відповідна сумісність бортової інформаційно-програмної системи/обладнання;
(b) провайдером DAT 2-го типу, який опрацьовує аеронавігаційні дані і забезпечує надання аеронавігаційної бази даних для використання сертифікованим прикладним програмним забезпеченням/обладнанням для повітряних суден, що відповідають вимогам до якості даних, для яких була визначена сумісність із таким програмним забезпеченням/обладнанням.
Стаття 3. Забезпечення функцій ОрПР/АНО та функцій мережі ОрПР
1. Держави-члени повинні забезпечити, щоб відповідні функції ОрПР/АНО і функції мережі ОрПР надавалися відповідно до цього Регламенту в такий спосіб, що сприяє загальному повітряному руху, враховуючи при цьому міркування безпеки польотів і вимоги повітряного руху.
2. Якщо держави-члени ухвалюють додаткові положення, що доповнюють цей Регламент з будь-яких питань, залишених на розсуд державам-членам відповідно до цього Регламенту, такі положення повинні відповідати стандартам та рекомендованій практиці, встановленим Чиказькою конвенцією. При використанні положень статті 38 Чиказької конвенції, на додаток до повідомлення Міжнародної організації цивільної авіації, держави-члени повинні повідомити Європейське агентство з безпеки польотів ("Агентство"), з належним обґрунтуванням, не пізніше ніж через два місяці після ухвалення додаткових положень.
3. Держави-члени повинні опублікувати, відповідно до Чиказької конвенції, такі додаткові положення в своїх збірниках аеронавігаційної інформації.
4. Якщо держава-член вирішує організувати надання певного спеціального обслуговування повітряного руху в конкурентному середовищі, то така держава-член повинна вжити всіх належних заходів для забезпечення того, щоб провайдери таких послуг не допускали поведінки, яка могла б мати своїм об’єктом або наслідком перешкоджання, обмеження або спотворення конкуренції, а також не допускали поведінки, яка рівносильна зловживанню домінівним становищем, відповідно до чинного законодавства Союзу і національного права.
Стаття 4. Компетентний орган із сертифікації, нагляду і забезпечення виконання
1. Компетентним органом, відповідальним за видачу сертифікатів провайдерам послуг, за підтвердження отримання декларацій, зроблених провайдерами польотно-інформаційного обслуговування, згаданих в статті 7, якщо це доцільно, та за нагляд за провайдерами і здійснення заходів із забезпечення виконання щодо них, повинен бути національний наглядовий орган, згаданий у статті 4 Регламенту (ЄС) № 549/2004 держави-члена, де юридична або фізична особа, яка подає заявку на видачу сертифіката або декларацію, має своє основне місце діяльності або, якщо такий є, свій зареєстрований офіс, крім випадків, коли Агентство є компетентним органом відповідно до статті 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008.
Для цілей цього Регламенту провайдери послуг аеронавігаційних даних і менеджер мережі повинні вважатися пан- європейськими провайдерами послуг, щодо яких, відповідно до пункту (c) статті 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008, Агентство є компетентним органом.
2. Компетентні органи, згадані в параграфі 1, повинні відповідати вимогам, встановленим у додатку II.
3. Якщо одним із залучених провайдерів послуг є організація, відносно якої Агентство є компетентним органом, компетентні органи відповідних держав-членів повинні координувати свою діяльність із Агентством, щоб забезпечувати дотримання вимог, визначених в пунктах (1), (2) і (3) пункту ATM/ANS.AR.A.005 (b) додатка II, де, в якості альтернативи:
(a) провайдери послуг надають послуги щодо функціональних блоків повітряного простору, які простягаються через повітряний простір, що підпадає під відповідальність більш ніж однієї держави-члена, як зазначено в статті 2(3) Регламенту (ЄС) № 550/2004;
(b) провайдери послуг надають транскордонне аеронавігаційне обслуговування, як зазначено в статті 2(5) Регламенту (ЄС) № 550/2004.
4. Якщо держава-член призначила або заснувала кілька компетентних органів відповідно до статті 4 Регламенту (ЄС) № 549/2004 або, як зазначено в статті 2(3)-(6) Регламенту (ЄС) № 550/2004, для реалізації завдань зі сертифікації, нагляду і забезпечення виконання, відповідно до цього Регламенту, вона повинна забезпечити, щоб сфери компетенції кожного з таких органів були чітко визначені, зокрема, з точки зору обов’язків і географічного обмеження та обмеження повітряного простору. У такому випадку такі органи повинні встановити координацію між собою на основі письмових домовленостей для того, щоб забезпечити ефективний нагляд і забезпечення виконання щодо всіх провайдерів послуг для яких вони випустили сертифікати або, якщо доцільно, які подали їм декларації.
5. При виконанні своїх завдань із сертифікації, нагляду і забезпечення виконання згідно з цим Регламентом компетентні органи повинні бути незалежні від будь-якого провайдера послуг. Така незалежність повинна бути забезпечена шляхом належного відокремлення, принаймні на функціональному рівні, між компетентними органами та провайдерами послуг У цьому контексті держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи реалізовували свої права неупереджено та прозоро.
6. Держави-члени і, якщо Агентство є компетентним органом, Комісія повинні забезпечити, щоб їхні компетентні органи не допускали участі свого персоналу в реалізації завдань цього органу, що стосуються сертифікації, нагляду і забезпечення виконання відповідно до цього Регламенту, в разі наявності ознак того, що така участь може призвести, прямо або опосередковано, до конфлікту інтересів, зокрема у зв’язку з сімейними або фінансовими інтересами.
7. Агентство повинне вести базу даних, що містить контактні дані компетентних органів, зазначених у параграфі 1. Для цієї мети держави-члени повинні повідомляти Агентство про найменування та адреси своїх компетентних органів, а також про будь-які подальші зміни щодо них.
8. Держави-члени та, якщо Агентство є компетентним органом, Комісія повинні визначати необхідні ресурси і спроможності, необхідні компетентним органам для реалізації їхніх завдань відповідно до статті 4(4) Регламенту (ЄС) № 549/2004 та статті 22а Регламенту (ЄС) № 216/2008, беручи до уваги всі відповідні чинники, включно з оцінюванням, проведеним відповідними компетентними органами для визначення ресурсів, необхідних для виконання своїх завдань відповідно до цього Регламенту.
Стаття 5. Права компетентного органу, зазначеного в статті 4
1. Компетентні органи повинні, якщо це необхідно для реалізації їхніх завдань, що стосуються сертифікації, нагляду і забезпечення виконання відповідно до цього Регламенту, бути наділені повноваженнями:
(a) вимагати від провайдерів послуг, за якими вони здійснюють нагляд, надавати всю необхідну інформацію;
(b) вимагати від будь-якого представника, керівника або іншого члена персоналу таких провайдерів послуг давати усні роз’яснення щодо будь-якого факту, документу, об’єкту, процедури чи іншого предмету, що стосується нагляду за провайдером;
(c) заходити в будь-які приміщення і на будь-які земельні ділянки, в тому числі на експлуатаційні майданчики, а також на транспортні засоби таких провайдерів послуг;
(d) вивчати, копіювати або робити виписки з будь-якого документу, запису або даних, які зберігаються у таких провайдерів послуг, або до яких вони мають доступ, незалежно від носія, на якому зберігається така інформація;
(e) проводити аудиторські перевірки, оцінювання, розслідування та інспекційні перевірки таких провайдерів послуг.
2. Компетентні органи, коли це потрібно для реалізації їхніх завдань, що стосуються сертифікації, нагляду і забезпечення виконання відповідно до цього Регламенту, повинні також мати право на реалізацію повноважень, визначених в параграфі 1, стосовно підрядних організацій, що підлягають нагляду з боку провайдерів послуг як зазначено в пунктіATM/ANS.OR.B.015 додатка III.
3. Повноваження, передбачені в параграфах 1 і 2, необхідно реалізовувати відповідно до національного права держави-члена в якому здійснюється відповідна діяльність, з належним урахуванням необхідності забезпечення ефективної реалізації таких повноважень, а також прав і законних інтересів провайдера послуг і будь-яких залучених третіх осіб, та відповідно до принципу пропорційності. Якщо, згідно з положеннями застосовного національного права, для доступу до приміщень, земельних ділянок та транспортних засобів, як зазначено в пункті (c) параграфа 1, необхідно отримати попередній дозвіл від судового органу залученої держави-члена, відповідні права можуть бути реалізовані тільки після отримання такого попереднього дозволу.
При реалізації прав, передбачених у параграфах 1 і 2, компетентний орган повинен забезпечити, щоб члени його персоналу і, якщо доцільно, будь-який інший експерт, який бере участь у відповідній діяльності, були належним чином уповноважені.
4. Компетентні органи повинні застосувати або ініціювати будь-який відповідний захід забезпечення виконання, необхідний для забезпечення того, щоб провайдери послуги, для яких вони випустили сертифікат, або, у відповідних випадках, які подали їм декларацію, дотримувалися і продовжували дотримуватися вимог цього Регламенту.
Стаття 6. Провайдери послуг
Провайдери послуг повинні мати сертифікат, і вони повинні мати право реалізовувати привілеї, надані в рамках сфери застосування такого сертифіката, якщо, на додаток до вимог, зазначених у статті 8b(1) Регламенту (ЄС) № 216/2008, вони дотримуються і продовжують дотримуватися таких вимог:
(a) для всіх провайдерів послуг, вимоги, встановлені в підрозділах A та B додатка III (частина ATM/ANS.OR) та в додатку XIII (частина PERS);
(b) для провайдерів послуг, які не є провайдерами обслуговування повітряного руху, на додаток до вимог пункту (a), вимоги, встановлені в підрозділі C додатка III (частина ATM/ANS.OR);
(c) для провайдерів аеронавігаційного обслуговування, провайдерів організації потоків повітряного руху та менеджера мережі, на додаток до вимог пункту (a), вимоги, встановлені в підрозділі D додатка III (частина ATM/ANS.OR);
(d) для провайдерів обслуговування повітряного руху, на додаток до вимог пунктів (a) і (c), вимоги, встановлені у додатку IV (частина ATS);
(e) для провайдерів метеорологічного обслуговування, на додаток до вимог пунктів (a), (b) і (c), вимоги, встановлені у додатку V (частина MET);
(f) для провайдерів обслуговування аеронавігаційною інформацією, на додаток до вимог пунктів (а), (b) і (c), вимоги, встановлені у додатку VI (частина AIS);
(g) для провайдерів послуг аеронавігаційних даних, на додаток до вимог пунктів (а) і (b), вимоги, встановлені у додатку VII (частина DAT);
(h) для провайдерів зв’язку, навігації і спостереження, на додаток до вимог пунктів (а), (b) і (c), вимоги, встановлені у додатку VIII (частина CNS);
(i) для провайдерів з організації потоків повітряного руху, на додаток до вимог пунктів (а), (b) і (c), вимоги, встановлені у додатку IX (частина ATFM);
(j) для провайдерів з організації повітряного простору, на додаток до вимог пунктів (а) і (b), вимоги, встановлені у додатку X (частина ASM);
(k) для провайдерів з процедурного дизайну, на додаток до вимог пунктів (а) і (b), вимоги, встановлені у додатку XI (частина ASD), якщо такі вимоги будуть ухвалені Комісією;
(l) для менеджера мережі, на додаток до вимог пунктів (а), (b) і (c), вимоги, встановлені у додатку XII (частина NM).
Стаття 7. Декларація провайдерів польотно-інформаційного обслуговування
Якщо держави-члени дозволяють провайдерам польотно-інформаційного обслуговування декларувати свою спроможність і засоби виконання обов’язків, пов’язаних із послугами, що надаються відповідно до статті 8b(3) Регламенту (ЄС) № 216/2008, то такі провайдери, на додаток до вимог, зазначених у статті 8b(1) Регламенту (ЄС) № 216/2008, повинні виконувати вимоги, встановлені в пунктіATM/ANS.OR.A.015 додатка III до цього Регламенту.
Стаття 8. Чинні сертифікати
1. Сертифікати, які були випущені відповідно до Імплементаційного регламенту (ЄС) № 1035/2011, будуть вважатися виданими відповідно до цього Регламенту.
2. Держави-члени повинні замінити сертифікати, згадані в параграфі 1, сертифікатами, які відповідають формату; встановленому у доповненні 1 до додатка II, щонайпізніше до 01 січня 2021 року.
Стаття 9. Скасування та внесення змін
1. Регламент (ЄС) № 482/2008 та Імплементаційні регламенти (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035/2011 скасовано.
2. Імплементаційний регламент (ЄС) 2016/1377 скасовано.
3. Статті 12 і 21 Регламенту (ЄС) № 677/2011 та додаток VI до зазначеного Регламенту вилучено.
Стаття 10. Набуття чинності
Цей Регламент набуває чинності на двадцятий день після його опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Він застосовується з 02 січня 2020 року.
Однак:
(1) Стаття 9(2)застосовується з дати набуття чинності цим Регламентом;
(2) щодо Агентства, статтю 4(1), (2), (5), (6) і (8) і статтю 5 застосовують з дати набуття чинності цього Регламенту;
(3) щодо провайдерів послуг аеронавігаційних даних, статтю 6 необхідно застосовувати у будь-якому випадку з 01 січня 2019 року, а в тих випадках, коли такий провайдер подає заявку і отримує сертифікат відповідно до статті 6, - з дати набуття чинності цього Регламенту.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
Вчинено у Брюсселі 01 березня 2017 року.
За Комісію
Президент
Jean-Claude JUNCKER
__________
(-1) OB L 79, 19.03.2008. с. 1.
(-2) OB L 96, 31.03.2004. c. 10.
(-3) OB L 96, 31.03.2004. c. 20.
(-4) Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) № 1034/2011 від 17 жовтня 2011 про нагляд за безпекою польотів при організації повітряного руху та аеронавігаційному обслуговуванні та про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 691/2010 (OB L 271, 18.10.2011, с. 15).
(-5) Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) № 1035/2011 від 17 жовтня 2011 про встановлення загальних вимог для надання аеронавігаційного обслуговування та про внесення змін до регламентів (ЄС) № 482/2008 та (ЄС) № 691/2010 (OB L 271, 18.10.2011, с. 23).
(-6) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 549/2004 від 10 березня 2004 року про встановлення рамки для створення Єдиного європейського неба (OB L 96, 31.03.2004, с. 1).
(-7) Регламент Комісії (ЄС) № 965/2012 від 05 жовтня 2012 року про встановлення технічних вимог та адміністративних процедур, пов’язаних із повітряними перевезеннями, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008 (OB L 296, 25.10.2012, с. 1).
(-8) Регламент Комісії (ЄС) № 1178/2011 від 03 листопада 2011 року, про встановлення технічних вимог і адміністративних процедур, пов’язаних із екіпажем цивільної авіації, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008 (OB L 311, 25.11.2011, с. 1).
(-9) Регламент Комісії (ЄС) № 139/2014 від 12 лютого 2014 року про встановлення технічних вимог і адміністративних процедур, пов’язаних з аеродромами, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008 (OB L 44, 14.02.2014, с. 1).
(-10) Регламент Комісії (ЄС) № 2015/340 від 20 лютого 2015 року про встановлення технічних вимог і адміністративних процедур, пов’язаних з ліцензіями і сертифікатами диспетчерів управління повітряним рухом, відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 216/2008, про внесення змін до Імплементаційного регламенту Комісії (ЄС) № 923/2012 і про скасування Регламенту Комісії (ЄС) № 805/2011 (OB L 63, 06.03.2015, с. 1).
(-11) Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) № 923/2012 від 26 вересня 2012 року про встановлення загальних правил повітряних перевезень та оперативних положень, що стосуються послуг і процедур у галузі аеронавігації, та про внесення змін до Імплементаційного регламенту (ЄС) № 1035/2011 та регламентів (ЄС) № 1265/2007, (ЄС) № 1794/2006, (ЄС) № 730/2006, (ЄС) № 1033/2006 і (ЄС) № 255/2010 (OB L 281, 13.10.2012, с. 1).
(-12) Регламент Комісії (ЄС) № 482/2008 від 30 травня 2008 року про запровадження системи безпеки програмного забезпечення, яка повинна бути впроваджена провайдерами послуг аеронавігаційного обслуговування, та про внесення змін до додатка II Регламенту (ЄС) № 2096/2005 (OB L 141, 31.05.2008, с. 5).
(-13) Регламент Комісії (ЄС) № 677/2011 від 07 липня 2011 року про встановлення детальних правил впровадження функцій мережі організації повітряного руху (ОрПР) і про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 691/2010 (OB L 185, 15.07.2011, с. 1).
(-14) Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) 2016/1377 від 04 серпня 2016 року про встановлення загальних вимог для провайдерів послуг і нагляду в сфері організації повітряного руху/аеронавігаційного обслуговування та інших функцій мережі організації повітряного руху, про скасування Регламенту (ЄС) № 482/2008, імплементаційних регламентів (ЄС) № 1034/2011 і (ЄС) № 1035/2011 і про внесення змін до Регламенту (ЄС) № 677/2011 (OB L 226, 19.08.2016, с. 1).
ДОДАТОК I
ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ, ВИКОРИСТАНІ В ДОДАТКАХ II ДО XIII
(Частина ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ)
Для цілей додатків II-XIII, застосовують такі терміни та означення:
(1) "прийнятні методи відповідності (AМС)" означає стандарти необов’язкового характеру, ухвалені Агентством для ілюстрації методів установлення відповідності Регламенту (ЄС) № 216/2008 та його імплементаційним правилам;
(2) "авіаційні роботи" означають виконання польотів повітряним судном, під час здійснення яких повітряне судно використовують для забезпечення спеціалізованих видів обслуговування таких галузей, як сільське господарство, будівництво, фотозйомка, геодезична зйомка, спостереження та патрулювання, пошуково-рятувальні роботи або повітряна реклама;
(3) "аеродромне кліматологічне зведення" означає стисле викладення результатів спостережень за визначеними метеорологічними елементами на аеродромі, що базується на статистичних даних;
(4) "аеродромна кліматологічна таблиця" означає таблицю, що містить статистичні дані про результати спостережень за одним або кількома метеорологічними елементами на аеродромі;
(5) "перевищення аеродрому" перевищення найвищої точки посадкової площі над рівнем моря;
(6) "польотно-інформаційне обслуговування на аеродромі (AFIS)" означає польотно-інформаційне обслуговування та аварійне обслуговування для аеродромного наземного руху на аеродромі;
(7) "аеродромний метеорологічний орган" означає орган, який відповідає за забезпечення метеорологічного обслуговування аеродрому;
(8) "попередження по аеродрому" означає інформацію, випущену аеродромним метеорологічним органом, про появу або очікувану появу метеорологічних умов, які можуть негативно вплинути на повітряні судна на землі, в тому числі на припарковані повітряні судна, а також на аеродромні об’єкти і служби;
(9) "аеронавігаційні дані" означають формалізоване надання аеронавігаційних фактів, понять або інструкцій, придатних для зв’язку, тлумачення або опрацювання;
(10) "аеронавігаційна база даних" означають сукупність аеронавігаційних даних, організовану й упорядковану у вигляді структурованого масиву даних, який зберігається в електронному вигляді в системах, і який дійсний протягом визначеного періоду та може постійно оновлюватися;
(11) "аеронавігаційне фіксоване обслуговування (AFS)" означає телекомунікаційне обслуговування між певними фіксованими пунктами, призначене переважно для забезпечення безпеки аеронавігації, а також регулярності, ефективності та економічності повітряних сполучень;
(12) "мережа авіаційного фіксованого електрозв’язку (AFTN)" означає всесвітню систему авіаційних фіксованих ланцюгів, яка є частиною аеронавігаційного фіксованого обслуговування та передбачає обмін повідомленнями та/або цифровими даними між авіаційними фіксованими станціями з аналогічними чи сумісними зв’язковими характеристиками.
(13) "аеронавігаційна інформація" означає інформацію, отриману в результаті збирання, аналізу та форматування аеронавігаційних даних;
(14) "картографічні дані аеродрому" означають дані, зібрані з метою компіляції картографічної інформації аеродрому;
(15) "картографічна база даних аеродрому (AMDB)" означає сукупність картографічних даних аеродромів, організованих і впорядкованих у вигляді масиву структурованих даних;
(16) "аеронавігаційна метеорологічна станція" означає станцію, яка здійснює спостереження і складає метеорологічні зведення для використання в аеронавігації;
(17) "донесення з борту" означає донесення з борту повітряного судна, що перебуває в польоті, складене відповідно до вимог стосовно зведень про місцезнаходження, хід виконання польоту та/або метеорологічні умови;
(18) "повітряне судно" означає апарат, що підтримується в атмосфері у результаті його взаємодії з повітрям, відмінної від взаємодії з повітрям, відбитим від земної поверхні;
(19) "повідомлення AIRMET" означає інформацію, випущену органом метеорологічного стеження про фактичне або очікуване виникнення визначених за маршрутом польоту погодних явищ, які можуть вплинути на безпеку експлуатації ПС на низьких рівнях, та про розвиток таких явищ в часі і просторі, і які ще не були включені в прогноз, що випускається для польотів на низьких рівнях у відповідному районі польотної інформації або в його частині;
(20) "персонал з електронних засобів для забезпечення безпеки повітряного руху (ATSEP)" означає будь-який компетентний персонал, компетентний експлуатувати, обслуговувати, випускати і повертати в експлуатацію обладнання функціональної системи;
(21) "орган обслуговування повітряного руху" є загальним терміном, що означає у різних випадках: орган диспетчерського обслуговування повітряного руху, центр польотної інформації, орган польотно-інформаційного обслуговування на аеродромі або пункт збору повідомлень щодо ОПР;
(22) "запасний аеродром" означає аеродром, до якого може прямувати повітряне судно в разі, якщо неможливо або недоцільно прямувати до аеродрому призначеної посадки чи здійснювати на ньому посадку, якщо доступні необхідні служби і засоби, якщо можуть бути задоволені вимоги робочих характеристик повітряного судна і якщо він перебуває в робочому стані станом на час очікуваного використання;
(23) "альтернативні методи відповідності (AltMOC)" означають такі методи забезпечення відповідності, які пропонують альтернативу існуючим AМС, або такі, що пропонують нові засоби для забезпечення відповідності Регламенту (ЄС) № 216/2008 та його імплементаційним правилам, щодо яких Агентством не було прийнято жодного пов’язаного з ними AМС;
(24) "абсолютна висота" означає відстань по вертикалі від середнього рівня моря до рівня, точки або об’єкта, прийнятого за точку;
(25) "районний диспетчерський центр" ("РДЦ") означає орган, утворений для забезпечення диспетчерського обслуговування контрольованих польотів у диспетчерських районах, що перебувають під його юрисдикцією;
(26) "зональний прогноз погоди для польотів на низьких рівнях" означає прогноз погодних явищ для району польотної інформації або його частини, що випускається для покриття шару нижче ешелону польоту 100 (або нижче ешелону польоту 150 в гірських районах, або вище, якщо необхідно);
(27) "зональна навігація (RNAV)" означає метод навігації, що дає змогу повітряним суднам виконувати політ за будь-якою бажаною траєкторією в межах дії наземних або космічних навігаційних засобів чи в межах, визначених можливостями автономних засобів, або їх комбінацій;
(28) "аргумент" означає твердження, підкріплене сукупністю доказів;
(29) "ASHTAM" означає NOTAM спеціальної серії, що містить в особливій формі інформацію щодо змін вулканічної діяльності, вулканічного виверження та/або хмари вулканічного попелу і має важливе значення для експлуатації ПС.
(30) "функції мережі ОрПР" означає функції, які виконує менеджер мережі згідно з Регламентом (ЄС) № 677/2011;
(31) "аудит" означає систематичний, незалежний і задокументований процес отримання доказів та їх об’єктивного оцінювання з метою визначення ступеня дотримання вимог;
(32) "авторитетне джерело" означає:
(a) державний орган; або
(b) організацію, яка офіційно визнана державним органом для підготовки та/або публікації даних, які відповідають вимогам до якості даних (DQR), визначеним цією державою;
(33) "автоматична система спостереження" означає систему спостереження, яка вимірює, виявляє та повідомляє про всі необхідні елементи без взаємодії з людиною;
(34) "авіаційне підприємство" означає суб’єкт, особу або організацію, за винятком провайдерів послуг, регульовані цим Регламентом, на яких впливає або які впливають на послугу, що її надає провайдер;
(35) "перерва" означає період часу, призначений для відновлення сил, в межах періодів чергування, протягом якого диспетчер управління повітряним рухом не зобов’язаний виконувати свої обов’язки;
(36) "сертифіковане прикладне програмне забезпечення для повітряних суден" означає програмне забезпечення, затверджене Агентством як частина повітряного судна, на яке поширюється дія статті 4 Регламенту (ЄС) № 216/2008;
(37) "значима для польотів хмарність" означає хмарність із висотою нижнього краю хмар нижче ніж 1500 метрів (5000 футів) або нижче найвищого значення мінімальної абсолютної висоти у секторі, залежно від того, яке є більшим, купчасто-дощова хмарність або баштоподібна купчаста хмарність значної вертикальної протяжності на будь-якій висоті;
(38) "комерційний авіаційний транспорт" означає експлуатацію повітряного судна для перевезення пасажирів, вантажу чи пошти за плату або іншу винагороду;
(39) "диспетчерський район" означає контрольований повітряний простір, що простягається вгору від певної межі над поверхнею Землі;
(40) "стрес, викликаний критичним інцидентом" означає прояв незвичайних та/або екстремальних емоційних, фізичних та/або поведінкових реакцій особи після того, як відбулася подія або інцидент;
(41) "якість даних" означає ступінь або рівень впевненості в тому, що надані дані відповідають вимогам користувача до даних з точки зору точності, адекватності, цілісності (або еквівалентного рівня надійності), простежуваності, своєчасності, повноти і формату;
(42) "вимоги до якості даних (DQRs)" означає специфікацію характеристик даних (тобто, точність, адекватність, цілісність (або еквівалентний рівень надійності), простежуваність, своєчасність, повнота і формат) для забезпечення сумісності даних з їх використанням за призначенням;
(43) "запасний аеродром для аеродрому призначення" означає запасний аеродром, на якому повітряне судно може виконати посадку у разі неможливості чи недоцільності виконання посадки на аеродромі призначеної посадки;
(44) "чергування" означає будь-яке завдання, виконання якого вимагає провайдер диспетчерського обслуговування повітряного руху від диспетчера управління повітряним рухом;
(45) "період чергування" означає період, який починається, коли провайдер диспетчерського обслуговування повітряного руху вимагає від диспетчера управління повітряним рухом з’явитися на чергування, бути готовим до чергування або приступити до чергування, і закінчується, коли диспетчер звільняється від чергування;
(46) "перевищення" означає відстань по вертикалі від середнього рівня моря до точки або рівня земної поверхні або зв’язаного з нею об’єкта;
(47) "маршрутний запасний аеродром" означає запасний аеродром, на якому повітряне судно може здійснити посадку, якщо під час польоту по маршруту виникла необхідність відхилення;
(48) "втома" означає фізіологічний стан зниженої здатності до розумової або фізичної діяльності в результаті втрати сну або тривалого неспання, циркадних фаз або навантажень (розумової або фізичної активності, або обох видів активності), які можуть погіршити пильність індивідуума і здатність безпечно виконувати його/її завдання;
(49) "польотна документація" означає документи, у тому числі карти або бланки, що містять метеорологічну інформацію для польоту;
(50) "центр польотної інформації (FIC)" означає орган, що забезпечує польотно-інформаційне обслуговування та аварійне обслуговування;
(51) "район польотної інформації (РПІ)" означає повітряний простір визначених розмірів, у межах якого забезпечуються польотно-інформаційне обслуговування та аварійне обслуговування;
(52) "ешелон польоту (FL)" означає поверхню постійного атмосферного тиску, віднесену до встановленої величини тиску 1013,2 гектопаскалей (гПа) і віддалену від інших таких поверхонь на величину встановлених інтервалів тиску;
(53) "льотне випробування" означає політ на етапі розробки нової конструкції (повітряного судна, силової установки, деталей та приладів), політ для демонстрації відповідності сертифікаційній базі або типовій конструкції для повітряного судна, яке надходить з виробничої лінії, політ, призначений для експериментів з новими конструкторськими концепціями, які вимагають нетрадиційних маневрів або профілів, для яких можливий вихід із вже затвердженої оболонки повітряного судна, або тренувальний політ для виконання будь-якого з таких польотів;
(54) "прогноз погоди" означає опис метеорологічних умов, що очікуються у визначений момент або період часу у визначеній зоні або частині повітряного простору;
(55) "прогноз для зльоту" означає прогноз для визначеного періоду часу, підготований аеродромним метеорологічним органом, який містить інформацію про очікувані метеорологічні умови в районі комплексу ЗПС, стосовно напрямку та швидкості приземного вітру та будь-яких їх змін, щодо температури, атмосферного тиску (QNH), а також інших елементів, погоджених на місцях;
(56) "функціональна система" означає комбінацію процедур, людських ресурсів і обладнання, в тому числі обладнання і програмного забезпечення, організованих для виконання функції в контексті ОрПР/АНО та інших функцій мережі ОрПР;
(57) "авіація загального призначення" означає будь-яке виконання польоту цивільним повітряним судном, окрім авіаційних робіт або комерційного авіаційного транспорту;
(58) "дані у вузлах регулярної сітки у цифровій формі" означають опрацьовані на комп’ютері метеорологічні дані для групи рівномірно розташованих на карті точок, що призначені для передачі від одного метеорологічного комп’ютера до другого у кодовій формі, придатній для використання в автоматизованих системах;
(59) "інструктивний матеріал" означає незобов’язальний матеріал, розроблений Агентством, який допомагає проілюструвати значення вимоги або специфікації та використовується для підтримки тлумачення Регламенту (ЄС) № 216/2008, його імплементаційних правил та AМС;
(60) "глобальні прогнози у вузлах регулярної сітки" означає прогнози очікуваних значень метеорологічних елементів на глобальній сітці з визначеною вертикальною і горизонтальною роздільною здатністю;
(61) "загроза" означає будь-який стан, подію або обставину, яка може викликати небезпечні наслідки;
(62) "висота" означає вертикальну відстань від рівня, точки або об’єкту, що розглядається як точка, яка вимірюється від певного базового значення;
(63) "рівень" це загальний термін, який стосується положення у вертикальній площині повітряного судна в польоті, та який визначає, у відповідних випадках, відносну висоту, абсолютну висоту або ешелон польоту;
(64) "місцеве регулярне зведення", означає метеорологічне зведення, що випускається через встановлені інтервали часу, призначене для розповсюдження лише на аеродромі походження, на якому проводили спостереження;
(65) "місцеве спеціальне зведення" означає метеорологічне зведення, що випускається відповідно до критеріїв, встановлених для спеціальних спостережень, призначене для розповсюдження лише на аеродромі походження, на якому проводили спостереження;
(66) "метеорологічний бюлетень" означає текст, який містить метеорологічну інформацію під відповідним заголовком;
(67) "метеорологічна інформація" означає метеорологічне зведення, аналіз, прогноз і будь-яке інше повідомлення, що стосується фактичних або очікуваних метеорологічних умов;
(68) "метеорологічне спостереження" означає вимірювання та/або оцінювання одного або більше метеорологічних елементів;
(69) "метеорологічне зведення" означає повідомлення про результати спостережень за метеорологічними умовами, які характеризують стан погоди у визначеному місці та у фіксований час;
(70) "метеорологічний супутник" означає штучний супутник Землі, що здійснює метеорологічні спостереження та передає результати таких спостережень на Землю;
(71) "орган метеорологічного стеження" означає орган, який здійснює моніторинг метеорологічних умов, які впливають на виконання польотів, і надає інформацію про фактичне або очікуване виникнення визначених погодних явищ за маршрутом польоту, природні та інші небезпечні фактори, які можуть впливати на безпеку польотів повітряних суден у визначеній зоні відповідальності;
(72) "мінімальна абсолютна висота у секторі (MSA)" означає найменшу абсолютну висоту, яку може бути використано і яка буде забезпечувати мінімальний запас висоти 300 м (1000 футів) над усіма об’єктами, що розміщуються у секторі кола радіусом 46 км (25 морських миль), у центрі якого розташована важлива точка, контрольна точка аеродрому (КТА) або контрольна точка вертодрому (КТВ);
(73) "NOTAM" означає оповіщення, яке розсилається засобами електрозв’язку та містить інформацію про введення в дію, стан або зміну будь-якого аеронавігаційного обладнання, обслуговування, процедури або інформацію про небезпеку, своєчасне попередження про які має важливе значення для персоналу, який забезпечує виконання польотів;
(74) "перешкода" означає усі нерухомі (тимчасові або постійні) та рухомі об’єкти або їх частини, які:
(a) розташовані на ділянці, призначеній для наземного руху повітряних суден; або
(b) підносяться над визначеною поверхнею, призначеною для захисту повітряного судна в польоті; або
(c) стоять за межами таких визначених поверхонь і були оцінені як такі, що становлять загрозу для повітряної навігації;
(75) "ОРМЕТ" означає оперативну метеорологічну інформацію для використання у плануванні польотів при підготовці до або під час виконання польотів;
(76) "Банк даних ОРМЕТ" означає банк даних, створений для зберігання і забезпечення міжнародного доступу до оперативної метеорологічної інформації для використання в аеронавігації;