• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Ради 2002/53/ЄС від 13 червня 2002 року про спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур

Європейський Союз | Директива, Міжнародний документ від 13.06.2002 № 2002/53/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 13.06.2002
  • Номер: 2002/53/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 13.06.2002
  • Номер: 2002/53/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
2002L0053 - UA - 18.04.2004 - 001.002
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу V: Економічне та галузеве співробітництво
Глава 17. Сільське господарство та розвиток сільських територій)
ДИРЕКТИВА РАДИ 2002/53/ЄС
від 13 червня 2002 року
про спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур
(OB L 193, 20.07.2002, с. 1)
Зі змінами, внесеними: Офіційний вісник
сторінка дата
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 1829/2003
від 22 вересня 2003 року
L 268 1 18.10.2003
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, OB L 284, 27.10.2005, с. 10 (02/53)
ДИРЕКТИВА РАДИ 2002/53/ЄС
від 13 червня 2002 року
про спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур
РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства, зокрема його статтю 37,
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Беручи до уваги висновок Європейського Парламенту (- 1),
Після консультацій з Економічно-соціальним комітетом.
Оскільки:
(1) До Директиви Ради 70/457/ЄЕС від 29 вересня 1970 року про спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур (- 2) часто вносили значні зміни (- 3). Для внесення ясності та раціональності зазначену Директиву необхідно кодифікувати.
(2) Виробництво сільськогосподарського насіння та молодих рослин посідає важливе місце в сільському господарстві Співтовариства.
(3) З огляду на це Рада ухвалила директиви, які стосуються відповідно реалізації насіння буряка ( 2002/54/ЄС) (- 4), насіння кормових культур (66/401/ЄЕС) (- 5), насіння злаків (- 6), насіннєвої картоплі (2002/56/ЄС) (- 7) та насіння олійних та прядивних культур ( 2002/57/ЄС) (- 8).
(4) Необхідно укласти спільний каталог сортів. Такий каталог може бути укладено лише на основі національних каталогів.
(5) Таким чином, усі держави-члени повинні укласти один або більше національних каталогів сортів, допущених до сертифікації та реалізації на їх територіях.
(6) Такі каталоги необхідно укладати відповідно до єдиних правил, щоб допущені сорти були відмінними, стабільними та достатньо однорідними, а також мали задовільну цінність для культивування та використання.
(7) Для певних положень, що стосуються допуску сортів на національному рівні, доцільно враховувати встановлені міжнародні правила.
(8) Для проведення експертиз для допуску сорту необхідно встановити значну кількість єдиних критеріїв та мінімальних вимог.
(9) Положення стосовно періоду, протягом якого допуск залишається дійсним, підстав для відкликання допуску та практик для підтримки сорту повинні бути стандартизовані, а держави-члени повинні інформувати одна одну про допуск або вилучення сортів.
(10) Бажано ухвалити правила щодо придатності найменувань сортів та обміну інформацією між державами-членами.
(11) Насіння, на яке поширюється ця Директива, повинне бути вільно реалізовуваним у межах Співтовариства одразу після його публікації в спільному каталозі.
(12) Однак держави-члени повинні отримати право висловлювати будь-які можливі заперечення щодо сорту шляхом спеціальної процедури.
(13) Комісія повинна опублікувати в серії С Офіційного вісника Європейських Співтовариств сорти, які додають до спільного каталогу сортів видів сільськогосподарських культур.
(14) Необхідно передбачити положення стосовно заходів, які визнають еквівалентність експертиз та перевірок сортів, які проводять у третіх країнах.
(15) Правила Співтовариства не повинні застосовуватися до насіння або розмножувального матеріалу, обумовленого як призначене для експорту в треті країни.
(16) З огляду на науково-технічний розвиток наразі існує можливість виводити сорти шляхом генетичної модифікації. Таким чином, під час визначення того, чи допускати генетично модифіковані сорти в розумінні Директиви Ради 90/220/ЄЕС від 23 квітня 1990 року про навмисне вивільнення у довкілля генетично модифікованих організмів (- 9), держави-члени повинні враховувати будь-які ризики, які стосуються їх навмисного вивільнення в довкілля. Крім того, необхідно встановити умови допуску таких генетично модифікованих сортів.
(17) Реалізацію новітніх харчових продуктів та інгредієнтів новітніх харчових продуктів регулює на рівні Співтовариства Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 258/97 (- 10). Таким чином, державам-членам також доцільно враховувати будь-які ризики стосовно здоров'я харчових продуктів під час визначення того, чи допускати сорти. Крім того, необхідно встановити умови допуску таких сортів.
(18) З огляду на науково-технічний розвиток необхідно запровадити правила, відповідно до яких можлива реалізація хімічно обробленого насіння та розмножувального матеріалу.
(19) Важливо забезпечувати збереження генетичних ресурсів рослин. З цією метою необхідно встановити умови дозволу, в рамках законодавства про торгівлю насінням, збереження сортів, що перебувають під загрозою генетичної ерозії, шляхом їх використання in situ.
(20) Інструменти, необхідні для імплементації цієї Директиви, необхідно ухвалювати згідно з Рішенням Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року про встановлення процедур для здійснення виконавчих повноважень, наданих Комісії (- 11).
(21) Ця Директива не повинна впливати на зобов’язання держав-членів щодо кінцевих термінів транспозиції директив, визначених у частині B додатка I.
УХВАЛИЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
1. Ця Директива стосується допуску до включення до спільного каталогу сортів видів сільськогосподарських культур таких сортів буряка, кормових культур, злаків, картоплі та олійних та прядивних культур, насіння яких можна реалізувати відповідно до положень директив, що стосуються відповідно реалізації насіння буряка ( 2002/54/ЄС), насіння кормових культур (66/401/ЄЕС), насіння злаків (66/402/ЄЕС), насіннєвої картоплі ((2002/56/ЄС) та насіння олійних та прядивних культур ( 2002/57/ЄС).
2. Спільний каталог сортів створюють на основі національних каталогів держав-членів.
3. Цю Директиву не застосовують до сортів, насіння або розмножувальні матеріали яких обумовлені як призначені для експорту в треті країни.
Для цілей цієї Директиви "офіційні заходи" означають заходи, вжиті:
(a) державними органами; або
(b) будь-якою юридичною особою публічного або приватного права, що діє під відповідальність держави; або
(c) у випадку допоміжних видів діяльності, які також перебувають під державним контролем, будь-якою фізичною особою, яка належним чином склала присягу з цією метою;
за умови, що особи, зазначені в (b) та (c), не отримують особистого прибутку від таких заходів.
1. Кожна держава-член створює один або більше каталогів сортів, офіційно допущених до сертифікації та реалізації на її території. Будь-яка особа може дивитися такі каталоги.
2. У випадку сортів (інбредних ліній, гібридів), призначених суто як компоненти для кінцевих сортів, положення параграфа 1 застосовні лише такою мірою, що насіння, що належить до таких сортів, необхідно реалізувати під їх назвами.
Умови, на яких положення параграфа 1 застосовують також і до інших компонентних сортів, можуть бути визначені відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2). Тим часом, у випадку злакових, інших ніж кукурудза, держави-члени можуть самі застосовувати зазначені положення до інших компонентних сортів для насіння, призначеного для сертифікації на їх територіях.
Компонентні сорти необхідно зазначати як такі.
3. Держави-члени забезпечують еквівалентність допуску сорту до включення його до спільного каталогу або каталогу іншої держави-члена та допуску сорту до включення його до власних каталогів. За умови запровадження такого положення державу-члена звільняють від обов’язків, передбачених у статті 7, статті 9(4) та статті 10(2)-(5).
1. Держави-члени забезпечують допуск сорту лише за умови його відмінності, стабільності та достатньої однорідності. Сорт повинен мати задовільну цінність для культивування та використання.
2. Експертизи цінності для культивування та використання не вимагають:
(a) для допуску сортів злакових, якщо селекціонер заявляє, що насіння його сорту не призначене для виробництва кормових культур;
(b) для допуску сортів, насіння яких будуть реалізовувати в іншій державі-члені, яка вже допустила такі сорти з урахуванням їх цінності для культивування та використання;
(c) для допуску сортів (інбредних ліній, гібридів), призначених лише як компоненти для гібридних сортів, які відповідають вимогам параграфа 1.
3. У випадку сортів, до яких застосовують пункт (a) параграфа 2, можна вирішити, відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2), та мірою, яка це виправдовує для вільного обігу насіння в межах Співтовариства, що належна експертиза повинна показати, що сорти придатні для цілі, обумовленої як їх призначення. У таких випадках необхідно встановити умови для експертизи.
4. У випадку генетично модифікованого сорту в розумінні статті 2(1) та (2) Директиви 90/220/ЄЕС сорт допускають лише за умови, що вжито всіх належних заходів для запобігання негативному впливу на здоров’я людини та довкілля.
5. До того ж, якщо матеріал, отриманий із сорту рослини, призначений для використання в харчових продуктах, що підпадають під сферу застосування статті 3, або в кормах, що підпадають під сферу застосування статті 15 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1829/2003 від 22 вересня 2003 року про генетично модифіковані харчові продукти та корми (- 12), такий сорт допускають лише у разі, якщо його схвалили відповідно до зазначеного Регламенту.
6. В інтересах збереження генетичних ресурсів рослин, як зазначено в статті 20(2), держави-члени можуть відхилятися від критеріїв допуску, визначених у першому реченні параграфа 1, якщо відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2), встановлено спеціальні умови стосовно вимог у статті 20(3)(a) та (b).
1. Сорт вважають відмінним, якщо, незалежно від того, виник він у результаті штучної чи природної зміни, він чітко відрізняється від іншого відомого в Співтоваристві сорту однією або більше важливими характеристиками.
Такі характеристики сорту мають бути такими, що підлягають точному розпізнанню та точному визначенню.
Відомий у Співтоваристві сорт - це будь-який сорт, який на момент належного подання заявки на допуск сорту до оцінювання:
- або зазначений в переліку спільного каталогу сортів видів сільськогосподарських культур або в спільному каталозі сортів видів овочевих культур: або
- не зазначений в переліку одного з цих каталогів, але допущений або поданий для надання допуску у відповідній державі-члені або іншій державі-члені для сертифікації та реалізації, або для сертифікації для інших країн,
за умови виконання умов в усіх відповідних державах-членах перед ухваленням рішення про подання заявки на допуск сорту для оцінювання.
2. Сорт вважають стабільним, якщо після успішного відтворення або розмноження рослини або в кінці кожного циклу (якщо селекціонер визначив окремий цикл відтворення або розмноження) він продовжує відповідати опису своїх суттєвих характеристик.
3. Сорт вважають достатньо однорідним, якщо, за винятком дуже небагатьох відхилень, рослини, які до нього входять, з урахуванням відмінних особливостей репродуктивних систем рослин, схожі або генетично ідентичні у відношенні характеристик у цілому, які розглядають для цієї мети.
4. Цінність сорту для культивування та використання вважають задовільною, якщо в порівнянні з іншими сортами, допущеними до каталогу відповідної держави-члена. його якості, в цілому, пропонують, принаймні стосовно виробництва в певному регіоні, явне покращення щодо культивування або щодо використання отриманих із нього урожаю або продуктів. За умови наявності інших - вищих - характеристик, індивідуальні нижчі характеристики можна не враховувати.
Держави-члени забезпечують, щоб сорти, які походять з інших держав-членів, підлягали таким самим вимогам, особливо щодо процедури допуску, які застосовують до сортів всередині країни.
1. Держави-члени забезпечують допуск сортів на основі результатів офіційних експертиз, зокрема випробувань вирощуванням, які охоплюють достатню кількість характеристик для опису сорту. Для визначення характеристик використовують точні та надійні методи. Для встановлення відмінності до випробування вирощуванням включають принаймні наявні порівнювані сорти, які є сортами, відомими в Співтоваристві в розумінні статті 5(1). Для цілей застосування статті 9 включають інші наявні порівнювані сорти.
2. Відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2), з урахуванням поточних науково-технічних знань встановлюють:
(a) мінімальні характеристики, які повинні охопити експертизи різних видів;
(b) мінімальні вимоги до проведення експертизи;
(c) необхідні умови для випробувань вирощуванням, які необхідно провести для оцінювання цінності для культивування та використання; ці положення можуть визначати:
- процедури та умови, згідно з якими всі або декілька держав-членів можуть погодитися включити до випробувань вирощуванням, у вигляді адміністративної допомоги, сорти, стосовно яких було подано запит на допуск в іншій державі-члені,
- умови співпраці між органами держав-членів, які беруть участь,
- вплив результатів випробувань вирощуванням,
- стандарти, що стосуються інформації щодо випробувань вирощуванням для оцінювання цінності для культивування та використання.
3. Якщо опис генеалогічних компонентів необхідний для вивчення гібридів та синтетичних сортів, держави-члени забезпечують розгляд результатів експертизи та опису генеалогічних компонентів як конфіденційних, якщо цього вимагає селекціонер.
4. (a) У випадку генетично модифікованого сорту, зазначеного в статті 4(4), проводять оцінювання екологічного ризику, еквівалентне встановленому в Директиві 90/220/ЄЕС.
(b) За пропозицією Комісії, спираючись на відповідну правову основу в Договорі, повинен бути ухвалений регламенті Ради, що запровадить процедури для забезпечення еквівалентності оцінювання екологічного ризику та інших релевантних елементів таким, що встановлені в Директиві 90/220/ЄЕС. До набуття цим Регламентом чинності генетично модифіковані сорти допускають до включення до національного каталогу після допуску їх до реалізації відповідно до Директиви 90/220/ЄЕС.
(c) Щойно набуде чинності Регламент, зазначений вище в пункті (b), статті 11-18 Директиви 90/220/ ЄЕС більше не застосовують до генетично модифікованих сортів.
(d) Науково-технічні деталі проведення оцінювання екологічного ризику затверджують відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2).
5. Держави-члени повинні гарантувати, що сорт, призначений для використання у харчових продуктах або кормах, як визначено у статтях 2 і 3 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 178/2002 від 28 січня 2002 року про встановлення загальних принципів і вимог харчового права, створення Європейського органу з безпечності харчових продуктів та встановлення процедур у питаннях, пов'язаних із безпечністю харчових продуктів (- 13), визнається, тільки якщо він був дозволений згідно з відповідним законодавством.
Держави-члени вимагають, щоб під час подання заявки на допуск сорту заявник вказував, чи вже подавали заявку на допуск в іншій державі-члені, у якій державі-члені її подавали та чи було схвалено таку заявку.
1. Кожна держава-член організовує офіційну публікацію каталогу сортів, допущених на її території, та ім'я особи або осіб, відповідальних за підтримання сорту в своїх країнах. Якщо за підтримання сорту відповідають декілька осіб, їхні імена не потрібно публікувати. Якщо імен не публікують, у каталозі зазначають орган, який має перелік імен відповідальних за підтримання сорту осіб.
2. Держави-члени, наскільки це можливо, на момент допуску забезпечують, щоб сорт був відомий в усіх державах-членах під однією назвою.
Якщо відомо, що насіння або розмножувальний матеріал відповідного сорту реалізують в іншій країні під іншою назвою, таку назву теж вказують у каталозі.
3. З урахуванням наявної інформації держави-члени також забезпечують, щоб сорт, який не відрізняється чітко:
- від сорту, допущеного раніше у відповідній державі-члені або в іншій державі-члені, або
- від іншого сорту, який оцінили з урахуванням відмінності, стабільності та однорідності відповідно до правил, які відповідають правилам, вказаним у цій Директиві, але який не є сортом, відомим у Співтоваристві в розумінні статті 5(1),
мав таку саму назву, як і такий сорт. Це положення не застосовується, якщо назва, вірогідно, вводитиме в оману або спричинятиме плутанину щодо відповідного сорту, або якщо, згідно з положеннями відповідної держави-члена стосовно назв сортів, інші факти перешкоджають їх використанню, або якщо права третіх сторін перешкоджають вільному використанню такого імені стосовно відповідного сорту.
4. Держави-члени укладають документ для кожного допущеного сорту, який містить опис сорту та чітке резюме всіх фактів, на яких базується допуск. Опис сортів стосується рослин, вирощених безпосередньо з насіння та молодих рослин категорії "сертифіковане насіння та розмножувальний матеріал".
5. Держави-члени забезпечують чітке зазначення допущених генетично модифікованих сортів як таких у каталозі сортів. Вони також забезпечують, щоб будь-яка особа, яка реалізує такий сорт, чітко вказувала у своєму каталозі продажів, що такий сорт генетично модифікований.
6. Стосовно придатності найменування сорту застосовується стаття 63 Регламенту Ради (ЄС) № 2100/94 від 27 липня 1994 року про права на сорти рослин Співтовариства (- 14).
Детальні імплементаційні правила стосовно придатності найменування сортів можуть бути ухвалені згідно з процедурою, зазначеною в статті 23(2).
1. Держав-членів та Комісію негайно нотифікують про будь-яку заявку або відкликання заявки на допуск сорту, будь-який запис у каталозі сортів, а також про будь-які зміни до нього.
2. У випадку кожного нового допущеного сорту держави-члени надсилають іншим державам-членам та Комісії стислий опис його найважливіших характеристик для використання. Це положення не застосовують до видів (інбредних ліній, гібридів), призначених суто як компоненти для кінцевих сортів. Крім того, вони повідомляють на запит спеціальні властивості, які дають змогу відрізнити сорт від інших схожих сортів.
3. Кожна держава-член надає іншим державам-членам та Комісії зазначені в статті 9(4) документи щодо сортів, які були допущені або які вже не є допущеними. Надану інформацію щодо таких документів вважають конфіденційною.
4. Держави-члени забезпечують доступність документів про допуск для особистого та виключного використання будь-якою особою, яка може виявити законний інтерес. Ці положення не застосовують, якщо інформацію потрібно вважати конфіденційною відповідно до статті 7(3).
5. Якщо у допуску сорту відмовлено або такий допуск відкликано, результати експертизи роблять доступною для осіб, на яких впливає таке рішення.
1. Держави-члени забезпечують підтримання допущених сортів відповідно до прийнятих практик підтримання сорту.
2. У будь-який час повинна бути можливою перевірка підтримання за записами, які зберігаються в особи або осіб, відповідальних за сорт. Такі записи також охоплюють виробництво всіх генерацій, що передують базовому насінню або розмножувальному матеріалу.
3. Відповідальну за сорт особу можуть попросити надати зразки. Такі зразки за необхідності можуть відбирати офіційно.
4. Якщо сорт підтримують у державі-члені, іншій ніж та, в якій допустили сорт, відповідні держави-члени надають взаємну адміністративну допомогу стосовно верифікації.
1. Допуск дійсний до кінця десятого календарного року після допуску.
Допуск сортів органами колишньої Німецької Демократичної Республіки до об’єднання Німеччини дійсний не пізніше ніж до кінця десятого календарного року після їх внесення до каталогу сортів, складеного Федеративною Республікою Німеччина, відповідно до статті 3(1).
2. Допуск сорту можна поновлювати з відповідною періодичністю, якщо його досі культивують в масштабах, що обґрунтовують таке поновлення, або його необхідно зберігати в інтересах збереження генетичних ресурсів рослин за умови дотримання відмінності, однорідності та стабільності або критеріїв, визначених у статті 20(2) та (3). Окрім як у випадку генетичних ресурсів рослини в розумінні статті 20, заявки на поновлення подають не пізніше ніж за два роки до закінчення терміну допуску.
3. Термін дійсності допуску попередньо подовжують до моменту ухвалення рішення стосовно заявки на поновлення.
1. Держави-члени забезпечують усунення будь-яких сумнівів, що виникають після допуску сорту стосовно оцінювання його відмінності або його назви на момент допуску.
2. Якщо після допуску сорту встановлено, що умови щодо відмінності в розумінні статті 5 не було дотримано на момент допуску, допуск замінюють іншим рішенням або, у відповідних випадках, відкликають відповідно до цієї Директиви.
Відповідно до такого іншого рішення сорт, з дати його первинного допуску, більше не вважають сортом, відомим у Співтоваристві в розумінні статті 5(1).
3. Якщо після допуску сорту встановлено, що його назва в розумінні статті 9 не була придатною на момент допуску сорту, таку назву необхідно адаптувати таким чином, щоб вона відповідала цій Директиві. Держави-члени можуть дозволити тимчасове використання попередньої назви як додаткової назви. Детальні умови, відповідно до яких попередню назву можна використовувати як додаткову назву, можуть бути встановлені відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2).
4. Правила для застосування параграфів 1 та 2 можуть бути ухвалені згідно з процедурою, зазначеною в статті 23(2).
1. Держави-члени забезпечують відкликання допуску сорту:
(a) якщо експертизою доведено, що сорт більше не відмінний, стабільний або достатньо однорідний;
(b) на запит особи або осіб, відповідальних за сорт, крім випадків підтримання такого сорту.
2. Держави-члени можуть відкликати допуск сорту:
(a) за умови недотримання підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень, ухвалених відповідно до цієї Директиви;
(b) якщо на момент подання заявки на допуск або під час експертизи було надано неправдиві або оманливі дані стосовно факторів, на основі яких було допущено такий сорт.
1. Держави-члени забезпечують вилучення сорту зі своїх каталогів, якщо допуск сорту було відкликано або якщо закінчився термін дії допуску.
2. Держави-члени можуть передбачити термін сертифікації та реалізації насіння або розмножувального матеріалу не пізніше ніж до 30 червня третього року по закінченню дії допуску.
У випадку сортів, внесених відповідно до статті 16(1) до переліку спільного каталогу сортів, зазначеного в статті 17, термін дії, що закінчується останнім серед ухвалених різними державами-членами, які допустили сорт, згідно з першим підпараграфом, застосовується до реалізації в усіх державах-членах за умови, що насіння відповідного сорту не підлягає жодним обмеженням щодо реалізації такого сорту.
1. Держави-члени забезпечують, щоб із моменту публікації, зазначеної в статті 17, насіння сортів, допущених відповідно до цієї Директиви або відповідно до принципів, які відповідають принципам цієї Директиви, не підлягало жодним обмеженням щодо реалізації сорту.
2. У випадку генетично модифікованих сортів держава-член може, на запит, який розглядають відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2) або статті 23(3), отримати дозвіл забороняти використання сорту на всій своїй території або на її частині або встановлювати відповідні умови для культивування сорту відповідно до умов використання продуктів, отриманих у результаті такого культивування, у випадках, визначених у підпараграфі (c):
(a) якщо встановлено, що культивування сорту може бути шкідливим для культивування інших сортів або видів з точки зору здоров’я рослин; або
(b) якщо офіційні випробування вирощуванням, проведені в державі-члені, що є заявником, за відповідного застосування статті 5(4), показують, що сорт у жодній частині території не приносить результатів, які б відповідали результатам, отриманим щодо порівнюваного сорту, допущеного на території такої держави-члена, або якщо добре відомо, що сорт не придатний для культивування на жодній частині її території через тип його класу зрілості. Заявку необхідно подавати до кінця третього календарного року після року допуску;
(c) якщо існують вагомі причини, інші ніж уже зазначені або які могли бути зазначені під час процедури, зазначеної в статті 10(2), вважати, що сорт становить ризик для здоров’я людей або довкілля.
На основі наданої державами-членами інформації та після її отримання Комісія публікує в серії C Офіційного вісника Європейських Співтовариств під заголовком "Спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур" перелік сортів, насіння та розмножувальний матеріал яких не підлягають жодним обмеженням щодо реалізації сорту згідно зі статтею 16, а також інформацію стосовно особи або осіб, відповідальних за підтримання сорту, що вимагається відповідно до статті 9(1). В опублікованому повідомленні вказують держав-членів, які отримали дозвіл згідно зі статтею 16(2) або статтею 18.
Опубліковане повідомлення містить перелік таких сортів, строк для яких був передбачений відповідно до другого підпараграфа статті 15(2). У цьому переліку зазначають тривалість такого строку та, у відповідних випадках, держав-членів, до яких такий строк не застосовується.
В опублікованому повідомленні чітко вказують такі сорти, які були генетично модифіковані.
Якщо вказано, що культивування одного з сортів, наведених у спільному каталозі сортів, може з точки зору здоров'я рослин бути шкідливим для культивування інших сортів або видів або становити ризик для довкілля або здоров'я людей в одній із держав членів, така держава-член може, у випадку генетично модифікованого сорту, отримати за заявкою дозвіл заборонити реалізацію насіння або розмножувального матеріалу такого сорту на всій своїй території або на її частині відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2) або статті 23(3). У разі безпосередньої загрози поширення шкідливих організмів або безпосередньої загрози для здоров'я людей або для довкілля відповідна держава-член може накласти таку заборону одразу після подання заявки до моменту ухвалення остаточного рішення. У випадку генетично модифікованого сорту рішення ухвалюють протягом трьох місяців згідно з процедурою, встановленою в статті 23(2) або в статті 23(3).
У разі припинення допуску сорту в державі-члені, яка спочатку його допустила, одна або більше держав-членів можуть продовжувати допускати такий сорт за умови дотримання вимог для допуску на їх території та забезпечення його підтримання.
1. Відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2), можуть бути встановлені спеціальні умови для врахування нових обставин щодо умов, на яких може відбуватися реалізація хімічно обробленого насіння.
2. Без обмеження Регламенту Ради (ЄС) № 1467/94 від 20 червня 1994 року щодо збереження, визначення характеристик, збирання та використання генетичних ресурсів у сільському господарстві (- 15), відповідно до процедури, зазначеної в статті 23(2), встановлюють спеціальні умови для врахування нових обставин щодо збереження in situ та сталого використання генетичних ресурсів рослин шляхом вирощування та реалізації насіння місцевих сортів та сортів, природно адаптованих до місцевих або регіональних умов та які перебувають під загрозою генетичної ерозії.
3. Спеціальні умови, зазначені в параграфі 2, містять, зокрема, такі пункти:
(a) місцевим сортам та сортам надають допуск відповідно до положень цієї Директиви. Процедура офіційного допуску відбувається з урахуванням окремих характеристик якості та вимог. Зокрема, результати неофіційних випробувань та знання, отримані з практичного досвіду під час культивування, відтворення та використання, а також детальні описи сортів та їх відповідні найменування, які повідомляють відповідним державам-членам, повинні бути взяті до уваги та, за умови достатності, повинні призводити до звільнення від вимоги проведення офіційної експертизи. Після допуску такого місцевого сорту або сорту його зазначають у спільному каталозі як "сорт, що підлягає заходам зі збереження";
(b) відповідні кількісні обмеження.
Передбачена можливість встановлення згідно з процедурою, зазначеною в статті 23(2), особливих умов з метою врахування нових обставин щодо збереження генетичних ресурсів.
1. Рада, діючи кваліфікованою більшістю на пропозицію Комісії визначає, чи:
(a) офіційні експертизи сортів, які проводять у третій країні, забезпечують такі ж гарантії, як і ті, що передбачені в статті 7 та які проводять у державах-членах;
(b) перевірки практик підтримання сортів, які проводять у третій країні, забезпечують такі ж гарантії, як і ті, що проводять у державах-членах.
2. Параграф 1 також застосовують стосовно будь-якої нової держави-члена з дати її приєднання до дати, коли вона повинна ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти або адміністративні положення, необхідні для виконання вимог цієї Директиви.
1. Комісія працює за сприяння Постійного комітету з насіння та розмножувального матеріалу для сільського господарства, садівництва і городництва та лісового господарства, заснованого згідно зі статтею 1 Рішення Ради 66/399/ЄЕС (- 16).
2. У разі покликання на цей параграф застосовують статті 4 та 7 Рішення 1999/468/ЄС.
Період, встановлений у статті 4(3) Рішення 1999/468/ЄС, становить один місяць.
3. У разі покликання на цей параграф застосовують статті 5 та 7 Рішення 1999/468/ЄС.
Період, встановлений у статті 5(6) Рішення 1999/468/ЄС, становить три місяці.
4. Комітет ухвалює власний внутрішній регламент.
За винятком випадків, коли інше передбачено в статтях 16 та 18, ця Директива не обмежує положення національного права, які є правомірними з огляду на захист здоров'я та життя людей, тварин чи рослин або охорону промислової або комерційної власності.
Держави-члени повідомляють Комісії текст основних положень національного права, які вони ухвалюють у сфері застосування цієї Директиви.
Комісія повинна повідомляти про них інші держави-члени.
1. Директиву 70/457/ЄЕС зі змінами, внесеними директивами, перерахованими в частині A додатка I, скасовано без обмеження зобов'язань держав-членів щодо кінцевих термінів для транспозиції зазначених директив, визначених у частині B додатка I.
2. Покликання на скасовану Директиву необхідно тлумачити як покликання на цю Директиву і читати відповідно до кореляційної таблиці, наведеної у додатку II.
Ця Директива набуває чинності на двадцятий день після її публікації в Офіційному віснику Європейських співтовариств.
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
ЧАСТИНА A
СКАСОВАНА ДИРЕКТИВА З ПОДАЛЬШИМИ ЗМІНАМИ
(як зазначено в статті 26)
Директива 70/457/ЄЕС (OB L 225, 12.10.1970, с. 1)
Директива Ради 72/274/ЄЕС (OB L 171, 29.07.1972, с. 37) лише стосовно покликань на положення статей 1 та 2 Директиви 70/457/ЄЕС
Директива Ради 72/418/ЄЕС (OB L 287, 26.12.1972, с. 22) лише стаття 7
Директива Ради 73/438/ЄЕС (OB L 356, 27.12.1973, с. 79) лише стаття 7
Директива Ради 78/55/ЄЕС (OB L 16, 20.01.1978, с. 23) лише стаття 6
Директива Ради 79/692/ЄЕС (OB L 205, 13.08.1979, с. 1) лише стаття 3
Директива Ради 79/967/ЄЕС (OB L 293, 20.11.1979, с. 16) лише стаття 2
Директива Ради 80/1141/ЄЕС (OB L 341, 16.12.1980, с. 27) лише стаття 1
Директива Ради 86/155/ЄЕС (OB L 118, 07.05.1986, с. 23) лише стаття 5
Директива Ради 88/380/ЄЕС (OB L 187, 16.07.1988, с. 31) лише стаття 6
Директива Ради 90/654/ЄЕС (OB L 353, 17.12.1990, с. 48) лише стосовно покликань на положення статті 2 та додатка II(I)(6) Директиви 70/457/ЄЕС
Директива Ради 98/95/ЄС (OB L 25, 01.02.1999, с. 1) лише стаття 6
Директива Ради 98/96/ЄС (OB L 25, 01.02.1999, с. 27) лише стаття 6
ЧАСТИНА B
КІНЦЕВІ ТЕРМІНИ ТРАНСПОЗИЦІЇ В НАЦІОНАЛЬНЕ ПРАВО
(як зазначено в статті 26)
Директива Кінцевий термін транспозиції
70/457/ЄЕС 01 липня 1972 року (-1) (-2)
70/274/ЄЕС 01 липня 1972 року (стаття 1)
01 січня 1973 року (стаття 2)
72/418/ЄЕС 01 липня 1972 року (стаття 7)
73/43 8/ЄЕС 01 липня 1974 року (стаття 7)
78/55/ЄЕС 01 липня 1977 року (стаття 6)
79/692/ЄЕС 01 липня 1977 року (стаття 3(9))
01 липня 1982 року (інші положення)
79/967/ЄЕС 01 липня 1982 року (стаття 2)
80/1141/ЄЕС 01 липня 1980 року (стаття 1)
86/155/ЄЕС 01 березня 1986 року (стаття 5)
88/380/ЄЕС 01 січня 1986 року (стаття 6 (5) та (6))
01 липня 1990 року (інші положення)
90/654/ЄЕС
98/95/ЄС 01 лютого 2000 року (Виправлення OB L 126, 20.05.1999, с. 23)
98/96/ЄС 01 лютого 2000 року
(-1) 01 липня 1973 року для Данії, Ірландії та Великої Британії; 01 січня 1986 року для Греції; 01 березня 1986 року для Іспанії; та 01 січня 1989 року для Португалії для окремих видів, зазначених у Директиві про реалізацію насіння кормових культур - Lolium multiflorum Lam, Lolium perenne L. та Vicia sativa, L. та в Директиві про реалізацію насіння злаків - Hordeum vulgare L., Oryza sativa, Triticum aestivum L. emend. Fiori та Paol, а також Trisicum durum Desf. Zea mays L. - та для інших видів, зазначених у цій Директиві - 01 січня 1991 року.
(-2) 01 січня 1995 року для Австрії, Фінляндії та Швеції.
- Фінляндія та Швеція можуть відтермінувати щонайпізніше до 31 грудня 1995 року застосування цієї Директиви стосовно реалізації на їх територіях насіння сортів, які занесені до їхніх відповідних національних каталогів сортів видів сільськогосподарських культур та сортів видів рослин овочевих культур, які не отримали офіційного допуску згідно з положеннями цієї Директиви. Протягом цього періоду не дозволена реалізація насіння таких сортів на території інших держав-членів,
- сорти видів сільськогосподарських культур та сорти видів овочевих культур, які на дату приєднання або після цієї дати занесені до обох національних каталогів Фінляндії та Швеції відповідно та до спільних каталогів, не підлягають жодним обмеженням щодо реалізації стосовно сорту,
- протягом періоду, вказаного в першому абзаці, такі сорти у відповідних національних каталогах Фінляндії та Швеції, яким було надано офіційний допуск відповідно до положень, вказаних у зазначеній вище Директиві, включають до спільного каталогу сортів видів сільськогосподарських або овочевих культур відповідно.
ДОДАТОК II
КОРЕЛЯЦІЙНА ТАБЛИЦЯ
Директива 70/457/ЄЕС Ця Директива
Стаття 1(1) Стаття 1(1)
Стаття 1(2) Стаття 1(2)
Стаття 22 Стаття 1(3)
Стаття 2 Стаття 2
Стаття 3(1) Стаття 3(1)
Стаття 3(1a) Стаття 3(2)
Стаття 3(2) Стаття 3(3)
Стаття 3(3) Стаття 3(4)
Стаття 3(4) Стаття 3(5)
Стаття 4 Стаття 4
Стаття 5 Стаття 5
Стаття 6 Стаття 6
Стаття 7 Стаття 7
Стаття 8 Стаття 8
Стаття 9 Стаття 9
Стаття 10 Стаття 10
Стаття 11 Стаття 11
Стаття 12 Стаття 12
Стаття 12a Стаття 13
Стаття 13 Стаття 14
Стаття 14 Стаття 15
Стаття 15 Стаття 16
Стаття 16 -
Стаття 17 -
Стаття 18 Стаття 17
Стаття 19 Стаття 18
Стаття 20 Стаття 19
Стаття 20a Стаття 20
Стаття 21(1) Стаття 22(1)
Стаття 21(3) Стаття 22(2)
Стаття 23 Стаття 23(1), (2) та (4)
Стаття 23a Стаття 23(1), (3) та (4)
Стаття 24 Стаття 24
Стаття 24a Стаття 21
- Стаття 25 (-1)
- Стаття 26
- Стаття 27
- Стаття 28
- ДОДАТОК І
- ДОДАТОК II
-
(-1) 98/95/ЄС, стаття 9(2), та 98/96/ЄС, стаття 8(2).
__________
(-1) Висновок, наданий 09 квітня 2002 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику).
(-2) ОВ 225, 12.10.1970, с. 1. Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 98/96/ЄС (OB L 25, 01.02.1999, с. 27).
(-3) Див. частину A додатка I.
(-4) Див. сторінку 12 цього Офіційного вісника.
(-5) ОВ 125, 11.07.1966, с. 2298/66. Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 2001/64/ЄС (OB L 234, 01.09.2001, с. 60).
(-6) ОВ 125, 11.07.1966, с. 2309/66. Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 2001/64/ЄС.
(-7) Див. сторінку 60 цього Офіційного вісника.
(-8) Див. сторінку 74 цього Офіційного вісника.
(-9) OB L 117, 08.05.1970, с. 15. Директива, скасована Директивою Європейського Парламенту і Ради 2001/18/ЄС (OB L 106, 17.04.2001, с. 1).
(-10) OB L 43, 14.02.1997, с. 1.
(-11) OB L 184, 17.07.1999, с. 23.
(-12) OB L 268, 18.10.2003, с. 1.
(-13) OB L 31, 01.02.2002, с. 1.
(-14) OB L 227, 01.09.1994, с. 1. Регламент зі змінами, внесеними Регламентом (ЄС) № 2506/95 (OB L 258, 28.10.1995, с. 3).
(-15) OB L 159, 28.06.1994, с. 1.
(-16) ОВ 125, 11.07.1966, с. 2289/66.
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )