• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода між Україною та Європейським інвестиційним банком (Проект «Надзвичайна кредитна програма для відновлення України»)

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Міжнародний документ, Форма, Проект від 22.12.2014
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма, Проект
  • Дата: 22.12.2014
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма, Проект
  • Дата: 22.12.2014
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
b) Прохання виділити будь-які уразливі групи (ВПО, бідні домогосподарства, люди з обмеженими можливостями та особливими потребами, тощо), які можуть зазнати позитивного або негативного впливу діяльності в рамках проекту.
2. Загальні висновки та рекомендації



Місце:
Дата:
Ініціатор:
Відповідальна особа:
A.2. ІНФОРМАЦІЯ ЗА ПРОЕКТОМ, ЩО МАЄ НАДАВАТИСЯ БАНКУ, ТА СПОСІБ ЇЇ ПЕРЕДАЧІ
1. Надання інформації: призначення відповідальної особи
Зазначена нижче інформація має надаватися Банку. Відповідальність за це несе:
Контактні дані
КомпаніяМіністерство регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства України
Контактна особаДмитро Ісаєнко
ПосадаЗаступник Міністра
Функція/Департамент
(фінансові та технічні)
Координатор Проекту, який представляє Уряд України
Контактна особаНадія Бондарчук
ПосадаДиректор Департаменту міжнародного співробітництва та взаємодії з міжнародними фінансовими організаціями
Функція/Департамент (фінансові та технічні)Координатор Проекту з технічних питань, який представляє Міністерство регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства України
Адресавул. Димитрова, 24
м. Київ 03150
Україна
ТелефонТел.: 38 044 207-18-80
ФаксФакс: 38 044 270 18 91
Електронна поштаbondarchukNLminregion.co.uk
Зазначена(і) контактна(і) особа(и) є відповідальною(ими) контактною(ими) особою(ами) станом на цей час.
У разі будь-яких змін Позичальник повинен негайно повідомити про них ЄІБ.
2. Інформація щодо конкретних питань
Позичальник надає Банку таку інформацію не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.
· Для програмних компонентів, що потребують ОВНС, відповідно до законодавства ЄС або національного законодавства Ініціатор повинен надати Банку копію (бажано в електронному форматі) Дослідження можливих екологічних наслідків (ДЕН) у тому числі нетехнічне резюме (НТР) або надати посилання на веб-сайт, де розміщується ДЕН щонайменше на період 3 років, і підтвердити, що проект включає всі пом'якшувальні заходи, рекомендовані за результатами ОВНС, з метою забезпечення дотримання Політики ЄІБ щодо публічного розкриття інформації.
· Для програмних компонентів, що можуть негативно впливати на об’єкт природоохоронного значення, який охороняється згідно із національним законодавством або міжнародними угодами, Ініціатор отримує підтвердження від компетентного природоохоронного органу або еквівалентну оцінку, прийнятну для Банку, що комплекс заходів не має суттєвого негативного впливу на об’єкт природоохоронного значення, який охороняється згідно із національним законодавством або міжнародними угодами
До виділення коштів Банком на комплекс заходів з інвестування, про який йдеться.
3. Інформація про реалізацію Проекту
Позичальник надає Банку таку інформацію про хід реалізації проекту не пізніше крайнього терміну, зазначеного нижче.
Документ / інформаціяКінцевий термінПеріодичність звітності
Звіт про хід виконання проекту
- Стисла оновлена інформація щодо технічного опису, пояснення причин суттєвих змін у порівнянні з попереднім обсягом;
- Оновлена інформація на дату завершення кожного з основних компонентів проекту з поясненням причин можливої затримки;
- Оновлена інформація про вартість проекту з поясненням причин можливого збільшення вартості у порівнянні з початково запланованою вартістю;
- Опис будь-якого важливого питання, пов’язаного з навколишнім середовищем;
- Оновлена інформація про реалізацію в рамках проекту Плану соціального управління і Плану залучення зацікавлених сторін;
- Оновлена інформація про процедури закупівлі (поза межами ЄС);
- Прогрес щодо дотримання зобов’язань за проектом, включаючи зведену таблицю і комплексний звіт про впровадження;
- Оновлена інформація про потребу у проекті або його використання та коментарі;
- Будь-яка важлива проблема, що виникла, і будь-який суттєвий ризик, який може вплинути на функціонування проекту;
- Будь-які юридичні дії стосовно проекту, що можуть мати місце.
31.03
30.06
30.09
31.12
Щоквартально
4. Інформація про завершення робіт та перший рік функціонування
Позичальник надає Банкові таку інформацію про завершення проекту та його функціонування на початковому етапі не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.
Документ / інформаціяДата надання Банку
Звіт про завершення реалізації проекту, включаючи:
- Короткий опис технічних характеристик завершеного проекту з поясненням причин будь-яких суттєвих змін;
- Дата завершення кожного з компонентів основного проекту з поясненням причин будь-якої можливої затримки;
- Остаточна вартість проекту з поясненням причин будь-якого можливого збільшення вартості у порівнянні з початково запланованою вартістю;
- Кількість нових робочих місць, створених в результаті проекту: як робочих місць, створених на період реалізації, так і нових робочих місць, створених на постійній основі;
- Опис будь-якого важливого питання, пов’язаного з навколишнім середовищем;
- Коротка інформація про реалізацію в рамках проекту Плану соціального управління і Плану залучення зацікавлених сторін;
- Аналіз дотримання зобов’язань за проектом, включаючи зведену таблицю і комплексний підсумковий звіт про впровадження;
- Оновлена інформація про процедури закупівлі (за межами ЄС);
- Оновлена інформація про потребу у проекті або його використання та коментарі;
- Будь-яка важлива проблема, що виникла, та будь-який суттєвий ризик, який може вплинути на функціонування проекту;
- Будь-які юридичні дії стосовно проекту, що можуть мати місце;
- Оновлена інформація про фактичні значення показників проекту для їх включення в Журнал Банку з оцінки результатів (тільки поза межами ЄС)
31 березня 2018 р.
5. Інформація, яка потрібна через 3 роки після Звіту про завершення реалізації проекту (тільки поза межами ЄС)
Позичальник надає Банку таку інформацію через 3 роки після Звіту про завершення впровадження проекту не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче
Документ / інформаціяДата надання Банку
Звіт, який подається через три роки після завершення реалізації проекту, включаючи:
- Оновлення фактичних значень показників проекту для їх включення до Журналу Банку з оцінки результатів (ОР)
31 березня 2021 р.
Мова звітіванглійська
Додаток B
Визначення EURIBOR
A. EURIBOR
"EURIBOR" означає:
(a) стосовно відповідного періоду тривалістю менше одного місяця - Екранну ставку (як визначено нижче) терміном в один місяць;
(b) стосовно відповідного періоду тривалістю один чи більше місяців, для яких доступна Екранна ставка, - відповідну Екранну ставку терміном на відповідну кількість місяців, та
(c) стосовно відповідного періоду тривалістю більше одного місяця, для якого Екранна ставка недоступна, - ставку, отриману шляхом лінійної інтерполяції стосовно двох Екранних ставок, одна з яких застосовується для найближчого періоду, який є коротшим за тривалість відповідного періоду, а інша - для найближчого періоду, який є довшим за тривалість відповідного періоду,
(період, для якого береться ставка або з якого ставки інтерполюються, - "Репрезентативнийперіод")
Для цілей вищевказаних пунктів (b) та (с) "доступна" означає ставка, для даних термінів погашення, що розраховуються та публікуються Глобальними системами визначення ставок (ГСВС) або іншим надавачем послуг, вибраним Європейським інститутом грошових ринків (ЄІГР), під егідою ЄІГР та EURIBOR ACI або будь-яким правонаступником, визначеним Банком як такий, що виконує функції ЄІГР та EURIBOR ACI.
"Екранна ставка" означає відсоткову ставку для депозитів у євро для відповідного періоду, опубліковану об 11:00 за брюссельським часом або в пізніший час, прийнятний для Банку, у день ("Дата зміни змінної відсоткової ставки"), який припадає за 2 (два) Відповідні банківські дні до першого дня відповідного періоду, на сторінці Reuters EURIBOR 01 або на наступній сторінці чи, якщо така є відсутньою, у будь-якому виданні, вибраному Банком для цієї мети.
Якщо такої Екранної ставки таким чином не опубліковано, Банк звертається до головних офісів чотирьох найбільших банків в єврозоні, вибраних Банком, із проханням котирувати ставку, яку кожен з них пропонує для депозитів у євро в порівняній сумі приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на Дату зміни змінної відсоткової ставки основним банкам на міжбанківському ринку в єврозоні на період, що дорівнює Репрезентативному періодові. Якщо надаються принаймні 2 (два) котирування, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним таких котирувань.
Якщо надається менше 2 (двох) запитаних котирувань, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним ставок, котируваних найбільшими банками в єврозоні, вибраними Банком, приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на день, який припадає через 2 (два) Відповідні банківські дні після Дати зміни змінної відсоткової ставки, для позик у євро в порівнянній сумі провідним європейським банкам на період, що дорівнює Репрезентативному періодові.
Якщо отримана таким чином ставка нижче нуля, EURIBOR вважатиметься рівним нулю.
У випадку, якщо в наявності немає жодної із зазначених вище ставок, EURIBOR повинна бути ставкою (вираженою у відсотковій ставці за рік), яка визначена Банком як така, що включає всі витрати Банку для фінансування відповідного Траншу на основі базової ставки, що застосовується і створена Банком або альтернативним методом визначення ставок, обґрунтовано визначеним Банком.
B. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Для цілей викладених вище визначень:
(a) Усі відсотки, отримані в результаті будь-яких підрахунків, зазначених у цьому Додатку, у разі необхідності округлюватимуться до найближчої однієї стотисячної процентного пункту, причому половинне значення округлюватиметься в бік збільшення.
(b) Банк негайно інформує Позичальника про котирування, отримані Банком.
(c) Якщо будь-яке із зазначених вище положень припиняє відповідати положенням, прийнятим під егідою ЄІГР та EURIBOR ACI (або будь-яким правонаступником, визначеним Банком, як такий, що виконує функції ЄІГР та EURIBOR ACI), по відношенню до EURIBOR, Банк шляхом надіслання повідомлення Позичальнику може внести до такого положення зміни для приведення його у відповідність з такими іншими положеннями.
Додаток С
Форми для Позичальника
C.1 Форма Пропозиції вибірки / Акцепту вибірки (пункти 1.02B та 1.02C Статті 1)
Кому:Міністерство фінансів України
Від:Європейський інвестиційний банк
Дата:
Тема:Пропозиція вибірки / Акцепт вибірки для Фінансової угоди між Україною та Європейським інвестиційним банком, яку датовано ["] грудня 2014 року ("Фінансова угода")
Номер Угоди FI nr 84160Номер Serapis 2014 0532
________________________________________________________________
Шановні панове!
Ми посилаємося на Фінансову угоду. Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
У відповідь на ваш запит на отримання Пропозиції вибірки від Банку та відповідно до пункту 1.02B Статті 1 Фінансової угоди цим ми пропонуємо надати вам такий Транш:
(a) Сума, що підлягає вибірці
(b) Запланована дата вибірки
(c) Базова відсоткова ставка
(d) Періодичність сплати відсотків
(e) Дати платежів
(f) Умови погашення основної суми
(g) Перша та остання дати погашення основної суми
(i) Фіксована ставка або Спред, що застосовуються до настання Дати погашення.
Для надання Траншу відповідно до умов Фінансової угоди Банк повинен отримати Акцепт вибірки у формі примірника цієї Пропозиції вибірки, належним чином підписаної від вашого імені, надісланої за таким факсимільним номером [___________] не пізніше ніж у Кінцевий термін Акцепту вибірки [час] за Люксембурзьким часом [дата].
До Акцепту вибірки повинні додаватися (якщо не надано заздалегідь):
(i) зазначення банківського рахунку (із кодом IBAN), на який повинна здійснюватися вибірка Траншу, а також
(ii) підтвердження повноваження особи (осіб), уповноваженої (уповноважених) для його підписання зі сторони Позичальника і зразок підпису такої особи (таких осіб).
У разі неприйняття до зазначеного вище часу пропозиція, яка міститься в цьому документі, вважається такою, яка є відхиленою, і автоматично втрачає чинність.
Якщо ви приймаєте Транш, описаний в цій Пропозиції вибірки, застосовуються всі умови цієї Фінансової угоди, зокрема положення пункту 1.04 Статті 1.
З повагою
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК
Ми цим приймаємо зазначену вище Пропозицію вибірки:
_________________________________________
Підписано за та від імені України
Дата:
C.2 СВІДОЦТВА, ЯКІ МАЮТЬ НАДАВАТИСЬ ПОЗИЧАЛЬНИКОМ
Форма свідоцтва від Позичальника (пункт 1.04С Статті 1)
Кому:Європейський інвестиційний банк
Від:Україна
Дата:
Тема:Фінансова угода між Європейським інвестиційним банком та [Позичальник], яку датовано ["] ("Фінансова угода")
Номер Угоди FI nr 84160Номер Serapis 2014 0532
________________________________________________________________
Шановні панове!
Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
Для цілей пункту 1.04 Статті 1 Фінансової угоди цим ми підтверджуємо вам таке:
(a) перелік витрат за Проектом, що повинні фінансуватися з Траншу;
(b) не відбувся і не триває без виправлення жоден Випадок дострокового погашення;
(c) не відбулося жодних істотних змін у будь-якому аспекті Проекту згідно із пунктом 8.01 Статті 8 за винятком тих, про які ми раніше повідомляли;
(d) ми маємо достатньо коштів для забезпечення своєчасного завершення та виконання Проекту згідно із пунктом А.1 Додатком A;
(e) жодна подія чи обставина, що становить або могла би із плином часу або після надання повідомлення за Фінансовою угодою становити Випадок невиконання зобов’язань, не мала місця і не триває без виправлення чи без відмовлення;
(f) не відбувається та настільки, наскільки нам відомо, не повинен відбуватися й не планується жодним судом, арбітражним органом чи установою розгляд жодного судового процесу, арбітражної справи, адміністративних процедур чи розслідування, що вже спричинило або в разі негативного результату може спричинити Істотну несприятливу зміну, і стосовно нас чи наших дочірніх компаній не існує жодного невиконаного судового рішення чи ухвали;
(g) заяви та гарантії, які повинні бути зроблені або повторені нами згідно із пунктом 6.08 Статті 6, є правильними в усіх аспектах, та
(h) не відбулося жодної Істотної несприятливої зміни в порівнянні із нашим становищем станом на дату Фінансової угоди.
З повагою,
Підписано за та від імені України
Дата:
ДОПОВНЕННЯ I
Рішення
законодавчого органу Позичальника та уповноваження підписанта