Додаток I
РОЗУМІННЯ
сфери охоплення КОП 84 - Комп'ютерні та пов'язані послуги
1. КОП 84 охоплює всі комп'ютерні та пов'язані послуги
2. Розвиток технологій привів до збільшення пропозицій таких послуг, як набору або пакет супутніх послуг, які можуть включати всі або деякі з основних функцій, перелічених у пункті 3. Наприклад, такі послуги, як веб або домен хостинг, послуг пошуку даних та розподілених обчислень кожне з яких складається з комбінації базових комп'ютерних функцій послуг.
3. Комп'ютерні та пов'язані послуги, незалежно від того, чи поставляються через мережу, в тому числі Інтернет, включають в себе всі послуги, які забезпечують будь-яку з наступних чи будь-яку їх комбінацію:
- Консалтинг, адаптація, стратегія, аналіз, планування, технічні характеристики, дизайн, розробка, установка, впровадження, інтеграція, тестування, налагодження, оновлення, підтримка, технічна допомога, або управління або комп'ютерами або комп'ютерними системами;
- Консалтинг, стратегія, аналіз, планування, технічні характеристики, дизайн, розробка, установка, впровадження, інтеграція, тестування, налагодження, відновлення, адаптація, обслуговування, підтримку, технічну допомогу, управління або використання програмного забезпечення-26;
__________
26 Термін "програмне забезпечення" може визначатися як сукупність інформації, необхідної для того, щоб комп'ютери працювали та обмінювались інформацією. Може розроблятися ряд різних програм для застосування у специфічних цілях (прикладне програмне забезпечення), і клієнт може мати вибір у використані готових програм (пакети програмного забезпечення), розробки специфічних програм для певних потреб (замовлене програмне забезпечення) або використання у комбінації цих двох видів програмного забезпечення.
- Обробка даних, зберігання даних, хостинг даних або сервіс бази даних;
- Технічне обслуговування та послуги з ремонту офісних машин та устаткування, включаючи комп'ютери, а також
- Послуги з навчання персоналу клієнтів, пов'язані з програмним забезпеченням, комп'ютерів чи комп'ютерних систем, і ніде не класифіковані.
4. У багатьох випадках, комп'ютерні та пов'язані послуги дають можливість надавати інші послуги-27, як електронними так і іншими засоби. Однак у таких випадках існує важлива відмінність між комп'ютерними та пов'язаним з ними послугами (наприклад, веб-хостинг або хостинг програм) і іншими послугами дозволеними комп'ютерними та пов'язаними з ними послуги. Інші послуги, незалежно від того, дозволені вони комп'ютерними та пов'язаними з ними послугами, не поширюються на КОП 84.
__________
27 Наприклад, W/120.1.A.b. (Бухгалтерські, аудиторські та бухгалтерські послуги), W/120.1.Ad (Архітектурні послуги), W/120.1.A.h. (Медичні та стоматологічні послуги), W/120.2.D (аудіовізуальні послуги), W/120.5. (Освітні послуги).
Додаток до взаєморозуміння сфери охоплення КОП 84
Комп'ютерні та пов'язані послуги
КОП розділ 84 - Комп'ютерні та пов'язані послуги
Додаток II
ДОВІДКОВИЙ ДОКУМЕНТ
по сектору поштових та кур'єрських послуг
Сфера
Нижче наведені визначення та принципи системи регулювання для всіх поштових та кур'єрських послуг.
Визначення
"Індивідуальна ліцензія" - дозвіл, що надається регулюючим органом окремим постачальникам, який вимагається перед постачанням даної послуги.
"Універсальна послуга" - постійна умова щодо забезпечення поштового зв'язку певної якості у всіх точках території країни-члена за доступними цінами для всіх користувачів.
1. Попередження антиконкурентної практики в поштовому та кур'єрському секторі
Відповідні заходи будуть підтримані або введені з метою запобігання постачальникам, які окремо або разом, мають можливість зробити істотний вплив на умови участі (з урахуванням ціни та пропозиції) на відповідних ринках для поштових та кур'єрських послуг за рахунок використовування своєї позиції на ринку, від продовження або залучення до антиконкурентної практики.
2. Універсальна послуга
Будь-яка країна-член має право визначати вид зобов'язання щодо універсальної послуги яку вона хоче підтримувати. Такі зобов'язання не будуть розглядатися як антиконкурентні по суті, якщо вони здійснюються в прозорий, недискримінаційний і нейтрально конкурентоспроможний спосіб і не є більш обтяжливими, ніж необхідно для цього виду універсальної послуги, визначеної країною-членом.
3. Індивідуальні ліцензії
Індивідуальна ліцензія може вимагатися для послуг, які знаходяться у межах універсальних послуг.
Де індивідуальні ліцензії вимагаються, наступне має бути здійснено публічно:
(а) усі критерії ліцензування та період часу зазвичай необхідний для прийняття рішення щодо заявки на отримання ліцензії, і
(б) терміни та умови для індивідуальних ліцензій.
Причини відмови в індивідуальній ліцензії буде повідомлена заявнику на його запит і процедура оскарження через незалежний орган буде здійснена. Така процедура має бути прозорою, недискримінаційною і на основі об'єктивних критеріїв.
4. Незалежність регулюючого органу
Регулюючий орган є юридично окремим органом, і не є підзвітним будь-яким постачальникам поштових та кур'єрських послуг. Рішення та процедури, які застосовуються регулюючим органом бути неупередженим щодо всіх учасників ринку.
ДОВІДКОВИЙ ДОКУМЕНТ
Сфера.
Нижче наведені визначення та принципи системи регулювання основних телекомунікаційних послуг.
Визначення.
Користувачі - означає споживачів та постачальників послуг.
Основні потужності - означає потужності телекомунікаційних мереж або послуг передачі даних загального використання, які:
(а) постачаються цілком або у переважній більшості єдиним або обмеженою кількістю постачальників; та
(б) не можуть бути економічно або технічно замінені для надання певної послуги.
Великий постачальник - означає постачальника, який має можливість значно впливати на умови участі (маючи на увазі ціну та пропозицію) у відповідному ринку основних телекомунікаційних послуг в результаті:
(а) контролю над основними потужностями; або
(б) використання своєї позиції на ринку.
1. Захист конкуренції.
1.1 Упередження анти-конкурентних дій у галузі телекомунікацій.
Відповідні заходи повинні бути застосовані з метою упередження постачальників, які самі або разом є великими постачальниками, від включення або продовження застосування анти-конкурентних дій.
1.2 Захисні заходи.
До зазначених вище анти-конкурентних заходів відносяться:
(а) участь у анти-конкурентному перехресному фінансуванні;
(б) використання інформації, отриманої від конкурентів, в анти-конкурентних цілях; та
(в) не надання іншим постачальникам послуг на постійній основі технічної інформації щодо основних потужностей та іншої комерційно важливої інформації, що є необхідною для них для участі у наданні послуг.
2. Взаємозв'язок.
2.1 Цей розділ стосується зв'язку з постачальниками, що надають телекомунікаційні мережі або послуги передачі даних загального використання для того, щоб дозволити користувачам одного постачальника зв'язуватися з користувачами іншого постачальника та використовувати послуги, що надаються іншим постачальником, у випадку коли стосовно цього існують окремі домовленості.
2.2 Який взаємозв'язок гарантується.
Взаємозв'язок з великими постачальниками гарантується у будь-якій точці мережі, в якій це технічно можливо. Такий взаємозв'язок надається:
(а) на недискримінаційних умовах (включаючи технічні стандарти та характеристики) та за показниками якості не гіршими ніж у власних аналогічних послуг або аналогічних послуг постачальників, що не є дочірніми підприємствами, або що є дочірніми підприємствами або іншими філіалами;
(б) регулярно, на умовах (включаючи технічні стандарти та характеристики) та за показниками вартості, які є "прозорими", розумними, економічно ефективними, та в достатній мірі відокремлені, тобто користувач не повинен платити за компоненти та потужності мережі, які не є необхідними для отримання певної послуги; та
(в) на замовлення, у додаткових точках до терміналів, що пропонуються для більшості користувачів, за плату, що відображає вартість спорудження необхідних додаткових потужностей.
2.3 Загальний доступ до процедур обговорення взаємозв'язку.
Процедура, що застосовується для зв'язку з великим постачальником являє собою відкриту інформацію.
2.4 "Прозорість" домовленостей про взаємозв'язок.
Гарантується, що великий постачальник відкриває для загального доступу інформацію про свої домовленості з взаємозв'язку або довідкову пропозицію щодо взаємозв'язку.
2.5 Взаємозв'язок: врегулювання суперечок.
Постачальник послуг, що замовляє взаємозв'язок з великим постачальником, право звертатися:
(а) або в будь-який момент;
(б) або після розумного періоду часу, про який було відкрито повідомлено
до незалежного національного агентства, яке може бути регулюючим органом, як зазначено у параграфі 5 нижче, з метою вирішення суперечок згідно з відповідними умовами та показниками зв'язку протягом розумного періоду часу, за умови, що вони не були встановлені раніше.
3. Універсальні послуги.
Кожний Член має право визначити той тип зобов'язань щодо універсальних послуг, яким він бажає скористатись. Такі зобов'язання не будуть вважатися анти-конкурентними самі по собі, за умов, що вони застосовуються "прозоро", недискримінаційно та абсолютно нейтрально і вони не є важчими ніж необхідно по відношенню до універсальних послуг, визначених Членом.
4. Загальна доступність вимог щодо ліцензування.
У випадку, коли необхідне отримання ліцензії, наступні відомості мають бути загально доступними:
а). всі вимоги щодо ліцензування та проміжок часу, необхідний для прийняття рішення стосовно заяви на отримання ліцензії, та
б). умови індивідуальних ліцензій.
На прохання заявника до його відома доводяться підстави відмови в видачі ліцензії.
5. Незалежні регулюючі органи.
Регулюючі органи є незалежними від будь-якого постачальника основних телекомунікаційних послуг, та не підзвітні йому. Рішення, що приймаються регулюючими органами та процедури їх прийняття повинні бути рівноцінними по відношенню до всіх учасників ринку.
6. Розподіл та використання обмежених ресурсів.
Всі процедури розподілу та використання обмежених ресурсів, включаючи радіочастоти, коди та права, будуть проводитися об'єктивно, вчасно, "прозоро" та недискримінаційно. Існуючий стан розподілу радіочастот буде загально доступним, але детальна інформація щодо частот, виділених для особливих державних потреб не повинна надаватися.
ПЕРЕЛІК
вилучень з режиму найбільшого сприяння (РНС) Чорногорії, відповідно до Статті 2 ГАТС
Сектор або підсектор | Опис міри із зазначенням того, чому вона не відповідає Статті II ГАТС | Країни, до яких застосовуються ця міра. | Термін дії що передбачається | Умови, що викликають необхідність виключення |
Правові послуги | Крім консультаційних послуг, інших юридичних послуг, що надаються адвокатами, тобто адвокати, які є членами чорногорської асоціації адвокатів та зареєстровані в системі ведення реєстру Асоціації може бути надана за умови взаємності. | Всі країни | Необмежений. | Взаємне узгодження юридичної професії в рамках загального регіонального розвитку судових і адміністративних установ. |
Аудіовізуальні послуги - Виробництво та розповсюдження аудіовізуальних робіт через трансляцію або інші форми передачі на аудиторію | Заходи, які дають визначенням робіт європейського походження таким чином, щоб надати національний режим аудіовізуальним роботам, які відповідають певним лінгвістичним критеріям і критеріям походження, стосовно доступу до трансляції або подібних форм передачі. | Сторони Конвенції Ради Європи про транскордонне телебачення або інших європейських країн, з якими договір може бути укладений. | Необмежений. Необхідні виключення, для деяких країн, тільки до укладення або завершення економічної інтеграційної угоди. | Умови спрямовані в межах сектору на поширення культурних цінностей в Європі, а також на досягнення цілей лінгвістичної політики. |
- Виробництво та розповсюдження кінематографічних робіт і телевізійних програм | Заходи ґрунтуються на укладених між урядами рамкових угодах про спільне виробництво аудіовізуальних робіт, які надають національний режим аудіовізуальним роботам, що охоплюються цими угодами, зокрема по відношенню до розповсюдження та доступу до фінансування. | Всі країни, з якими співробітництво в галузі культури може бути бажаним (угоди які вже існують, або у процесі узгодження з наступними країнами: Алжир, Ангола, Аргентина, Австралія, Бразилія, Буркіна-Фасо, Канада, Кабо-Верде, Чилі, Кот-д'Івуар, Колумбія, Куба, Єгипет, Гвінея-Бісау, Індія, Ізраїль, Малі, Мексики, Марокко, Мозамбік, Нова Зеландія, Сан-Томе і Принсіпі, Сенегал, держави в Центральній, Східній та Південно-Східній Європі, Швейцарія, Туніс, Туреччина, Венесуела). | Необмежений. | Мета таких угод полягає у сприянні культурним зв'язкам між відповідними країнами. |
- Виробництво та розповсюдження телевізійних програм і кінематографічних робіт | Заходи надають пільги будь-яких програм підтримки (таких як План дій щодо передових телевізійних послуг, MEDIA або Європейський фонд підтримки спів-виробництва кінематографічних робіт (EURIMAGES) аудіовізуальним роботам, а також постачальникам таких робіт, які відповідають певним європейським критеріям походження. | Європейські країни | Необмежений. Необхідні виключення, для деяких країн, тільки до укладення або завершення економічної інтеграційної угоди. | Ці програми направлені на збереження та підтримку регіональних особливостей європейських країн, які мають давні культурні зв'язки. |
Послуги наземного транспорту | Наземно-транспортні ліцензії видаються на умовах взаємності. | Всі країни | Необмежений | Міжнародна практика |
- Пасажирські та вантажні | Заходи, взяті в рамках існуючих або майбутніх угод, які резервують і/або обмежують надання послуг наземного транспорту і зазначенням термінів і умов цього положення, у тому числі транзитних дозволів та/або пільгових дорожніх податків, на території Чорногорії або через кордони Чорногорії. | Усі країни, з якими договори знаходяться або будуть знаходитися в силі. | Необмежений | Необхідність звільнення пов'язана з регіональними характеристиками послуг наземного транспорту, а також необхідністю регулювання правил руху на всій території Чорногорії, а також між Чорногорією і зацікавленими країнами. |
Продаж маркетингових та комп'ютерних систем бронювання послуг повітряного транспорту | Зобов'язання постачальників чорногорської системи резервування квитків (КРС) або чорногорської головної компанії та авіаперевізників, які беруть участь, не застосовуються, відповідно, відносно іноземних перевізників або КРС, контрольовані іноземними авіаперевізниками в тій мірі, що їх КРС за межами Чорногорії не надає національний режим чорногорським авіаперевізникам, або чорногорській головній компанії та авіаперевізникам, які беруть участь. | Всі країни де постачальники КРС або головні авіаперевізники розташовані. | Необмежений. | Необхідність звільнення виходить з недостатнього розвитку погоджених на багатосторонньому рівні правил роботи КРС. |
Всі сектори | Заходи, які випливають з двосторонніх угод, укладених Чорногорією з метою забезпечення переміщення всіх категорій фізичних осіб, які надають послуги. | Регіональні країни і Україна | Необмежений. | Угоди відображають процес прогресивної торговельної лібералізації між Чорногорією та її регіональними торговельними партнерами. |
Додаток IV
ВІДНОСИТЬСЯ ДО СТАТТІ 44
ФІНАНСОВІ ПОСЛУГИ
Сфера застосування та визначення
1. Цей Додаток стосується заходів Сторін, що впливають на торгівлю фінансовими послугами-1.
__________
1 "Торгівля фінансовими послугами" повинна тлумачитись у відповідності з визначенням, яке міститься в підпараграфі (a)(i)] Статті 27 цієї Угоди.
2. Для цілей цього Додатку:
(a) "фінансовою послугою" є будь-яка послуга фінансового характеру, яку пропонує постачальник фінансових послуг Сторони. Фінансові послуги включають всі страхові послуги, а також послуги, пов'язані зі страхуванням, всі банківські та інші фінансові послуги (крім страхових). Фінансові послуги включають такі види послуг:
Страхові послуги та ті, що пов'язані зі страхуванням
(i) пряме страхування (в тому числі спільне страхування):
(A) життя;
(B) не пов'язане із страхуванням життя;
(ii) перестрахування і передача частини операцій;
(iii) страхове посередництво, таке як брокерське та агентське;
(iv) допоміжні послуги щодо страхування, такі як консультаційні, актуарні, оцінка ризику та послуги щодо врегулювання претензій.
Банківські та інші фінансові послуги (за винятком страхування)
(v) прийом від населення депозитів та інших грошових коштів, що належать до сплати;
(vi) видача позик всіх видів, у тому числі споживчих позик, позик під заставу, факторинг та фінансування комерційних операцій;
(vii) фінансовий лізинг;
(viii) усі види послуг щодо платежів та грошових переказів, у тому числі кредитування, платіжні та дебетові картки, дорожні чеки та банківські векселі;
(ix) гарантії та зобов'язання;
(x) торгівля за власний рахунок чи за рахунок клієнтів, або на валютній біржі чи на позабіржовому ринку, або іншим наступним чином:
(aa) інструментами грошового ринку (в тому числі чеками, перевідними векселями, депозитними сертифікатами);
(bb) іноземною валютою;
(cc) вторинними документами, в тому числі, але не виключно, ф'ючерсами та опціонами;
(dd) цінними паперами, що мають відношення до валютних курсів та відсоткових ставок, в тому числі такі як своп, угоди про строкові курси;
(ee) цінними паперами, що вільно продаються і купуються;
(ff)іншими обіговими цінними паперами та фінансовими активами, в тому числі злитками дорогоцінних металів;
(xi) участь в емісіях усіх видів цінних паперів, в тому числі гарантування та розміщення у ролі агента (державного або приватного), та надання послуг, що відносяться до таких емісій;
(xii) брокерські операції на грошовому ринку;
(xiii) управління активами, такими як готівка або цінні папери, всі види управління колективними інвестиціями, управління пенсійним фондом, опікунство, депозитарні та трастові послуги;
(xiv) ліквідаційні та клірингові послуги щодо фінансових активів, у тому числі цінні папери, вторинні документи та інші обігові цінні папери;
(xv) забезпечення і передача постачальникам інших фінансових послуг фінансової інформації та програмного забезпечення для обробки фінансових даних та іншого відповідного програмного забезпечення;
(xvi) консультативні, посередницькі та інші допоміжні фінансові послуги з усіх видів діяльності, перелічених у підпараграфах (v) - (xv), включаючи відомості про позичальників та аналіз з кредитних питань, дослідження та рекомендації з питань інвестицій і портфеля цінних паперів, рекомендації з питань придбання, реорганізації та стратегії підприємств;
(b) "постачальник фінансових послуг" означає будь-яку фізичну або юридичну особу Сторони, яка бажає постачати або постачає фінансові послуги, але поняття "постачальник фінансових послуг" не включає державну структуру;
(c) "державна структура" означає:
(i) уряд, центральний банк, валютні установи Сторони, або структуру, що належить Стороні чи контролюється нею, яка в принципі займається виконанням урядових функцій або діяльністю в інтересах уряду, не включаючи структуру, яка займається, головним чином, наданням фінансових послуг на комерційних умовах; або
(ii) приватну структуру, що здійснює функції, які, як правило, виконує центральний банк або валютна установа в період здійснення цих функцій.
(d) для цілей підпункту (a)(ii) Статті 27 цієї Угоди "послуги, що поставляються при здійсненні державних функцій" означають наступне:
(i) види діяльності, здійснювані центральним банком або валютно-фінансовим органом чи іншою державною структурою при проведенні грошової або валютно-курсової політики;
(ii) види діяльності, які є частиною встановленої законом системи соціального забезпечення або державних пенсійних програм;
(iii) інші види діяльності, здійснювані державною структурою за рахунок або при гарантії чи використанні державних фінансових ресурсів;
(e) для цілей підпараграфа (a)(ii) Статті 27 цієї Угоди, якщо Сторона дозволить будь-які види діяльності, про які йдеться у підпараграфах (d)(ii) або (d)(iii) цього параграфа, здійснювати його постачальниками фінансових послуг на умовах конкуренції з державною структурою або будь-яким постачальником фінансової послуги, термін "послуга" включає такі види діяльності;
(f) підпараграф (a)(iii) Статті 27 цієї Угоди не застосовується до послуг, що охоплюються цим Додатком.
Національний режим
1. Відповідно до умов та визначень, якими встановлюється національний режим, кожна Сторона надає постачальникам фінансових послуг іншої Сторони, заснованим на її території, доступ до платіжних та клірингових систем, якими оперують державні установи, та офіційним засобам фінансування та рефінансування, які є доступними під час нормального ведення звичайного бізнесу. Цим параграфом не надається доступ до позичальника або надзвичайних засобів Сторони.
2. У разі, якщо
(a) членство або участь в, або доступ до саморегулюючих органів, бірж або ринків цінних паперів чи ф'ючерсів, клірингових агентств, або будь-яких інших організацій чи асоціацій вимагається Стороною по відношенню до постачальників фінансових послуг будь-якої іншої Сторони для надання фінансових послуг так само як і по відношенню до постачальників фінансових послуг Сторони; або
(b) Сторона надає прямо або опосередковано таким особам привілеї чи переваги під час постачання фінансових послуг,
Сторона має забезпечити, що такі особи відповідають умовам національного режиму по відношенню до постачальників фінансових послуг будь-якої іншої Сторони, які є резидентами на її території у секторах, зазначених у цьому Розкладі, та підлягають встановленим умовам та кваліфікаційним вимогам.
Прозорість
1. Кожна Сторона забезпечує регуляторну прозорість у сфері фінансових послуг. Відповідно, Сторони проводять консультації з метою впровадити об'єктивні та прозорі регуляторні процедури в кожній Стороні, беручи до уваги наступне:
(a) роботу, яка ведеться Сторонами в ГАТС та інших об'єднаннях, пов'язаних з торгівлею фінансовими послугами; та
(b) важливість регуляторної прозорості, визначених цілей політики, зрозумілих та таких, що постійно проводяться, регуляторних процесів, які повідомляються або іншим доводяться до відома суспільства.
2. Компетентні установи кожної Сторони надають доступ зацікавленим особам до місцевих вимог та процедур для складання заяв, пов'язаних з постачанням фінансових послуг.
3. Якщо вимагається ліцензія для надання фінансових послуг, компетентні установи Сторони мають надавати відкритий доступ до вимог щодо отримання такої ліцензії. Період, який зазвичай вимагається для винесення рішення щодо заяв на отримання ліцензії, має бути або:
(a) доступним заявнику у відповідь на запит; або
(b) загальнодоступним,
або може існувати комбінація двох варіантів.
Невідкладний розгляд заяв
1. Компетентні установи кожної Сторони оперативно розглядають заяви, пов'язані з наданням фінансових послуг, що подаються постачальниками послуг інших Сторін.
2. Якщо компетентні установи Сторони вимагають додаткову інформацію від заявника для подальшого опрацювання його заяви, вони повідомляють про це заявникові без зайвої затримки.
3. За запитом заявника компетентні установи Сторони без зайвої затримки надають йому інформацію про стан опрацювання його заяви.
4. Компетентні установи кожної Сторони повідомляють заявнику про результати розгляду його заяви одразу після прийняття рішення щодо такої заяви. У випадку, якщо приймається рішення щодо відхилення заяви, причина відмови повинна повідомлятись заявникові.
5. Якщо вимагається ліцензія на надання фінансових послуг, та якщо заявник виконує всі встановлені вимоги, компетентні установи Сторони видають такому заявнику ліцензію як правило упродовж шести місяців після подання ним заяви, яка вважається завершеним згідно з національним законодавством Сторони.
Внутрішнє регулювання
1. Незалежно від будь-яких інших положень цього Розділу, Стороні не забороняється приймати або продовжувати застосовувати обґрунтовані заходи з поміркованих причин, включаючи такі, що здійснюються з метою:
(a) захисту інвесторів, вкладників, власників страхових полісів, осіб, що заявляють права на страховий поліс, осіб, перед якими постачальник фінансових послуг має фідуціарні зобов'язання, або будь-яких подібних учасників ринку фінансових послуг; або
(b) забезпечення цілісності та стабільності фінансової системи Сторони.
Якщо такі заходи не відповідають положенням цього Розділу, вони не можуть застосовуватись як засоби уникнення зобов'язань та обов'язків, які встановлюються цим Розділом.
2. Заходи, зазначені в пункті 1, не можуть встановлювати більш обтяжливі вимоги, ніж це передбачено метою, задля якої вони застосовуються, або встановлювати приховані обмеження щодо торгівлі послугами, та також не застосовуються з метою дискримінувати фінансову послугу або постачальників фінансових послуг Сторони у порівнянні з подібними власними фінансовими послугами або постачальниками фінансових послуг.
3. Кожна Сторона докладає найкращих зусиль з метою впровадження та застосування на її території "Основних Принципів Ефективного Банківського Нагляду" Базельського Комітету, стандартів та принципів Міжнародної Організації Наглядових органів із Страхування, та "Цілей та Принципів Регулювання Ринків Цінних Паперів" Міжнародної організації комісій з цінних паперів.
4. Нічого в цій Статті не перешкоджає вимагати від Сторони розкривати інформацію, пов'язану з діяльністю та рахунками окремих споживачів або будь-яку конфіденційну чи виробничу інформацію/інформацію про власність, яка знаходиться у володінні державних установ.
Визнання пруденційних заходів
Якщо Сторона визнає шляхом укладання угоди або договору пруденційні заходи не-сторони щодо визначення того, яким чином застосовуватимуться заходи Сторони, пов'язані з фінансовими послугами, ця Сторона надає можливість іншій Стороні проводити переговори щодо вступу до такої угоди чи договору, або проводити переговори щодо укладання подібної угоди чи договору з нею, за обставин еквівалентного регулювання, нагляду, впровадження такого регулювання, та якщо необхідно, процедур, які стосуються обміну інформацією між сторонами угоди або договору. Якщо Сторона встановлює таке визнання самостійно, відповідна можливість з метою демонстрації, що такі умови існують, надається іншій Стороні.
Передача та обробка інформації
Жодна Сторона не застосовує заходів, які перешкоджають передачі інформації на або з території Сторони, або обробці фінансової інформації, включаючи передачу даних електронними засобами, або, якщо це відповідає правилам імпорту згідно з міжнародними договорами, перешкоджати передачі обладнання, якщо така передача інформації або передача обладнання є необхідними для ведення звичайного бізнесу постачальником фінансових послуг іншої Сторони. Нічого в цій статті не обмежує прав Сторони забезпечувати захист особистих даних, недоторканість приватного життя та конфіденційність особистих записів та рахунків, доки таке право не використовується з метою невиконання положень цього Розділу.