• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Рамкова Угода про позику між Україною та Банком Розвитку Ради Європи

Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ) | Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ від 11.06.2024
Реквізити
  • Видавник: Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ)
  • Тип: Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2024
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ)
  • Тип: Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2024
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(a) Звітність за результатами моніторингу проєкту
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити підготовку Ініціатором звітів про стан реалізації та результати проєкту, а також будь-яких інших періодичних звітів за проєктом ("Звіти з моніторингу проєкту" ) відповідно до Угоди про фінансування Світового банку. Позичальник надає БРРЄ кожен Звіт з моніторингу проєкту одночасно з наданням звіту Світовому банку, але не пізніше одного (1) місяця після закінчення кожного календарного півріччя, що охоплює це календарне півріччя. Таке зобов'язання також може бути виконане шляхом надання відповідних звітів Світовому банку з позначкою "для спільного використання з БРРЄ".
У разі, якщо будь-які Витрати не відповідають критеріям прийнятності, встановленим згідно з Додатком 1 до цієї Угоди, Позичальник зобов'язаний або зобов'язує Ініціатора своєчасно розподілити відповідні суми на інші Прийнятні витрати, або іншим чином здійснити дострокове погашення неприйнятних сум на наступну Дату сплати відсотків у терміни, передбачені підпунктом 5.7.
(b) Фінансова звітність за проєктом
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити підготовку Ініціатором періодичних проміжних неаудованих фінансових звітів за Проєктом та будь-яких інших періодичних звітів з фінансового моніторингу ("Фінансові звіти за проєктом" ) відповідно до Угоди про фінансування Світового банку та як зазначено в Листі про використання коштів та фінансову інформацію. Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити надання Ініціатором фінансових звітів БРРЄ одночасно з наданням таких звітів Світовому банку, але не пізніше дати, зазначеної в Листі про використання коштів та фінансову інформацію. Таке зобов'язання також може бути виконане шляхом подання відповідних звітів до Світового банку з позначкою "для спільного використання з БРРЄ".
7.2 Відвідування
Позичальник зобов'язується прихильно сприймати будь-які моніторингові/технічні/оцінювальні візити, в тому числі шляхом полегшення доступу до відповідних об'єктів/підрядників Проєкту, які здійснюються співробітниками БРРЄ або третіми сторонами, призначеними БРРЄ.
7.3 Аудит
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити надання Ініціатором БРРЄ звітів за результатами щорічного аудиту фінансових звітів Проєкту, який проводять незалежні аудитори згідно з технічним завданням, затвердженим Світовим банком, та забезпечує відображення в аудиторському звіті висновку щодо використання всіх коштів Проєкту. Таке зобов'язання також може бути виконане шляхом подання відповідних звітів до Світового банку з позначкою "для спільного використання з БРРЄ".
У разі невиконання Позичальником будь-якого зі своїх зобов'язань за Угодою, Позичальник зобов'язується прихильно сприймати будь-який виїзний аудит співробітниками БРРЄ або третіми особами призначеними БРРЄ, який проводиться коштом Позичальника.
7.4 Інформація про Проєкт
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити ведення Ініціатором бухгалтерського обліку, який відповідає стандарту бухгалтерського обліку, прийнятному для Світового банку, у будь-який момент часу, на будь-якому етапі виконання Проєкту, і який фіксує всі здійснені операції і витрати та визначає активи і послуги, частково фінансовані коштом Позики.
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити своєчасне надання Ініціатором БРРЄ будь-якої інформації або документів щодо фінансування або реалізації (включаючи, зокрема, екологічні/соціальні питання та питання закупівель) Проєкту на відповідну обґрунтовану вимогу БРРЄ.
Позичальник зобов'язаний або зобов'язується забезпечити негайне інформування Ініціатором Світового банку та БРРЄ про будь-які події, пов'язані з Проєктом, включаючи (але не обмежуючись цим):
(a) будь-які дії чи протести, ініційовані чи будь-які заперечення, висунуті будь-якою третьою стороною, або будь-які скарги, отримані Позичальником, або будь-який судовий процес, який розпочато або може бути розпочато проти нього у зв'язку із закупівлями або охороною довкілля, питаннями соціальної сфери, гігієни праці та безпеки (наприклад, загибель людей, велика аварія) або іншими питаннями, пов'язаними з Проєктом; або
(b) будь-яке прийняття або будь-яке внесення змін до будь-якого закону, правила або регламенту (або у застосуванні чи офіційному тлумаченні будь-якого закону, правила або регламенту) у зв'язку з Проєктом.
Будь-яка подія, яка може мати суттєвий несприятливий вплив на реалізацію Проєкту, вважатиметься подією відповідно до статті 3.3. h) Правил кредитування та може спричинити до дострокового повернення, призупинення або анулювання позики відповідно до статей 3.3; (Дострокове повернення наданих позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) і 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування.
7.5 Інформація про Позичальника
(a) Фінансові та економічні дані
Позичальник щороку до 30 червня надає БРРЄ таку фінансову та економічну інформацію за формою і змістом, що задовольняють БРРЄ:
(i) річний бюджет Позичальника та виконання відповідного бюджету;
(ii) інформацію про зовнішній борг, включаючи будь-яке Забезпечення виконання зобов'язань Позичальника за його зовнішнім боргом, надане Позичальником або третьою стороною;
(iii) огляд усіх поточних питань щодо Врегулювання проблеми заборгованості;
(iv) будь-яку таку інформацію про його загальний фінансовий стан, яку БРРЄ може періодично обґрунтовано вимагати.
Позичальник надає, разом із вищезазначеним, Свідоцтво у формі Додатка 5 до цієї Угоди, підписане особою (особами), уповноваженою подавати Запити на виплату від імені Позичальника.
Для цілей Угоди "Врегулювання проблеми заборгованості" означає всі дії, вжиті Позичальником, спрямовані на модифікацію або зміну умов свого Боргового(их) інструмента(ів), у тому числі шляхом (i) пом'якшення боргових умов (угода про тимчасове відстрочення або скорочення погашення за певний період); ii) реструктуризації боргу (внесення змін до графіка погашення, відсоткової ставки або інших подібних фінансових умов); iii) зменшення загальної суми заборгованості; iv) розроблення плану погашення боргу (структурований план погашення боргів протягом певного часу); (v) консолідації боргу (тобто об'єднання кількох боргових інструментів в один).
Для цілей підпункту 7.5(a) вище інформація, що надається, містить принаймні таке:
- суму та валюту боргу;
- найменування кредитора;
- дату створення;
- дату погашення;
- за потреби, інформацію про будь-яке надане Забезпечення, включаючи категорію, назву надавача Забезпечення, забезпечену суму (в початковій валюті), дату Забезпечення, термін погашення Забезпечення (якщо відрізняється від дати погашення Боргового інструмента), Покриття забезпечення (% від суми боргу).
Для цілей підпункту 7.5(a) вище, інформація, що надається, містить принаймні таке:
- тип кредитора (внутрішній/зовнішній);
- найменування кредитора;
- зведену суму за процедурою боргу за кожним кредитором (у євро);
- у разі часткового Врегулювання проблеми заборгованості, інформацію про відсоток боргу, щодо якого здійснюється врегулювання, разом із загальною сумою боргу перед відповідним кредитором;
- спосіб Врегулювання проблеми заборгованості (відповідно до категорій, описаних вище у визначенні Врегулювання проблеми заборгованості);
- період Врегулювання проблеми заборгованості (дата початку та закінчення).
(b) Істотна несприятлива зміна
Позичальник інформує БРРЄ про будь-яку Істотну несприятливу зміну негайно після того, як йому стає про неї відомо. Будь-яка Істотна несприятлива зміна буде вважатися подією відповідно до статті 3.3 (h) Правил кредитування та може спричинити до дострокового повернення, призупинення або анулювання позики згідно з умовами статті 3.3 (Дострокове повернення виплачених позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик) Правил кредитування.
7.6 Фінансові умови
Позичальник інформує БРРЄ про будь-яку Подію взаємного невиконання зобов'язань. Будь-яка подія взаємного невиконання зобов'язань вважатиметься подією відповідно до статті 3.3 (h) Правил кредитування та може спричинити до призупинення, анулювання або дострокового повернення Позики згідно з умовами статті 3.3 (Дострокове повернення виплачених позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування.
Для цілей цієї Угоди "Подія взаємного невиконання зобов'язань" означає ситуацію, при якій після будь-якого невиконання пов'язаних з цією Угодою зобов'язань Позичальник зобов'язаний або може бути зобов'язаний, або повинен буде або може бути зобов'язаний після закінчення будь-якого застосовного договірного пільгового періоду, здійснити дострокове погашення, повернення або дострокового припинити погашення будь-якого Боргового інструмента або будь-якого зобов'язання у зв'язку зі скасуванням або призупиненням будь-якого Боргового інструмента, включаючи, для уникнення невизначеності, у зв'язку з будь-якою подією, що дає підстави для призупинення, скасування, реструктуризації або прискорення Світовим банком згідно з Угодою про фінансування Світового банку.
8. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПАРИТЕТНОГО ПІДХОДУ
Невиконання положень, викладених нижче в пункті 8, вважатиметься подією відповідно до статті 3.3 (h) Правил кредитування та може спричинити до дострокового повернення, призупинення або анулювання позики відповідно до статей 3.3 (Дострокове повернення виплачених позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування.
8.1. Ранжування
Позичальник забезпечує, що його платіжні зобов'язання за цією Угодою ранжуються і ранжуватимуться не менше ніж на основі паритетності права на оплату з усіма іншими теперішніми та майбутніми незабезпеченими та несубординованими зобов'язаннями за будь-якими його Борговими інструментами.
Зокрема, Позичальник не повинен здійснювати (або санкціонувати) будь-які платежі щодо будь-якого іншого такого Боргового інструмента (як за регулярним графіком чи іншим чином), якщо:
(i) БРРЄ вимагає дострокового повернення згідно зі статтею 3.3 Правил кредитування; або
(ii) подія або потенційна подія невиконання зобов'язань за будь-яким незабезпеченим і несубординованим Борговим інструментом Позичальника або будь-якої з його установ чи інструментів відбулася та триває.
Проте оплата за таким Борговим інструментом можлива, якщо Позичальник:
(i) сплачує одночасно; або
(ii) резервує на спеціальному рахунку для виплати на наступну Дату сплати відсотків
суму, що дорівнює тій самій частці непогашеної основної суми за цією Угодою, як і частка платежу за таким Борговим інструментом від загальної непогашеної суми боргу за цим інструментом.
З цією метою будь-який платіж за Борговим інструментом, який здійснюється коштом надходжень від випуску іншого інструмента, на який підписані фактично ті ж особи, що мають вимоги за цим Борговим інструментом, не враховується.
8.2 Забезпечення
Позичальник забезпечує, що жодне Забезпечення не створюється та не дозволяється створювати щодо будь-яких його активів або на користь третьої сторони для виконання будь-яких Боргових інструментів Позичальника.
У разі надання Забезпечення для виконання будь-якого з Боргових інструментів Позичальника, Позичальник своєчасно інформує БРРЄ про свої наміри та, якщо цього вимагає БРРЄ, надає БРРЄ протягом граничного терміну, зазначеного в повідомленні БРРЄ, ідентичне або еквівалентне Забезпечення виконання своїх фінансових зобов'язань за цією Угодою.
Це положення не поширюється на таке:
(a) Гарантія, надана Королівством Іспанія на основну суму 100 мільйонів євро разом з відсотками, як забезпечення зобов'язань Позичальника за Угодою про фінансування Світового банку;
(b) Будь-яке Забезпечення, створене на майно під час закупівлі виключно як забезпечення сплати купівельної ціни або для виплати боргу, що виник з метою фінансування закупівлі такого майна; або
(c) Будь-яке Забезпечення Боргового інструмента зі строком погашення не більше одного (1) року після дати його первісного виникнення.
8.3 Пункт за включенням
Якщо будь-який із Боргових інструментів Позичальника містить положення про втрату рейтингу, положення щодо фінансових нормативів або положення щодо паритетного підходу, які не включені до Угоди або є суворішими, ніж будь-яке еквівалентне положення цієї Угоди, Позичальник повідомляє про це БРРЄ та на прохання БРРЄ, шляхом письмового повідомлення, вносить в узгоджений з БРРЄ термін, зазначений у письмовому повідомленні БРРЄ, після консультацій з БРРЄ, зміну до цієї Угоди для надання еквівалентного положення на користь БРРЄ.
8.4 Дострокове погашення іншим кредиторам
Якщо Позичальник добровільно здійснює дострокове погашення (для уникнення невизначеності, дострокове погашення охоплює зворотний викуп, у передбачених випадках) повністю або частково будь-якого Боргового інструмента і таке дострокове погашення:
(a) не здійснюється в рамках поновлюваної кредитної лінії, яка залишається відкритою для використання на тих самих умовах після такого дострокового погашення; або
(b) не складається з надходжень від іншого Боргового інструмента, термін дії якого принаймні дорівнює незавершеному терміну достроково погашеного Боргового інструмента,
Позичальник інформує БРРЄ. У такому випадку та на прохання БРРЄ Позичальник достроково сплачує БРРЄ протягом двох (2) місяців з моменту будь-якої такого дострокового погашення суми, виплачені за Позикою відповідно до підпункту 5.7 у такому співвідношенні, в якому достроково погашена сума відноситься до відповідного Боргового інструмента.
9. ЗАПЕВНЕННЯ І ГАРАНТІЇ
Позичальник запевняє і гарантує, що:
(a) він здійснює свою діяльність відповідно до законів, указів, постанов та інших нормативно-правових актів, що застосовуються до нього; зокрема, він дотримується вимог чинного законодавства щодо шахрайства, корупції, відмивання грошей і фінансування тероризму;
(b) він не є, і жодна з його посадових осіб, директорів, агентів чи співробітників не є Особою під санкціями або щодо якої винесено остаточне та безвідкличне рішення суду у зв'язку із забороненою практикою, вчиненою підчас виконання своїх професійних обов'язків, і жодна з них не вступила або не вступає в ділові відносини з Особами під санкціями;
(c) він має право підписувати, передавати та виконувати свої зобов'язання за Угодою, і вжито всіх необхідних дій для уповноваження на підписання, вручення та виконання Угоди;
(d) реалізація та забезпечення виконання ним зобов'язань за цією Угодою та дотримання положень цієї Угоди:
(i) не суперечать чи вступають в колізію з будь-яким чинним законом, статутом, правилом чи постановою чи будь-яким судовим рішенням, указом чи дозволом, якому він підпорядковується;
(ii) не суперечать будь-якому Борговому інструменту або будь-якій іншій обов'язковій для нього угоді, яка, як можна обґрунтовано очікувати, призведе до Істотної несприятливої зміни;
(e) не існує жодної події чи обставини, які становлять невиконання зобов'язань за будь-яким Борговим інструментом або будь-якою іншою угодою, яка є обов'язковою для нього або якій підпорядковані його активи, яка, як можна обґрунтовано очікувати, призведе до Істотної несприятливої зміни;
(f) жодне Забезпечення не було надано третій стороні в порушення підпункту 8.2;
(g) жодних судових, арбітражних чи адміністративних проваджень у будь-якому суді, арбітражному трибуналі чи агенції, які, як можна обґрунтовано очікувати, призведуть до Істотних несприятливих змін (наскільки йому відомо та на його переконання) не було розпочато або можливі щодо нього; та
(h) він отримав копію Правил кредитування, Кредитної політики та Регламенту захисту персональних даних і узяв їх до відома.
Вищезазначені запевнення і гарантії вважаються повторними на дату підписання кожного Запиту на виплату та на дату кожного Свідоцтва. Будь-які зміни стосовно вищезазначених запевнень і гарантій повідомляються протягом усього періоду Позики, та будь-які підтверджувальні документи надаються БРРЄ негайно після того, як Позичальнику стає відомо про таку зміну.
Якщо будь-яке з наведених вище запевнень і гарантій є або виявиться некоректним або вводить в оману в будь-якому відношенні, це вважатиметься подією відповідно до статті 3.3 (h) Правил кредитування та може спричинити до призупинення, анулювання або дострокового повернення Позики відповідно до статей 3.3 (Дострокове повернення виплачених кредитів ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування.
10. ТРЕТІ ОСОБИ
Позичальник не має права посилатися на будь-який факт, пов'язаний, у межах використання Позики, з його відносинами з третіми особами, з метою уникнення виконання, повністю або частково, зобов'язань, що випливають з Угоди.
БРРЄ не може бути залучений до спорів, які можуть виникнути між Позичальником і третіми особами, і витрати, незалежно від їх характеру, понесені БРРЄ у зв'язку з будь-якими претензіями, і зокрема всі судові або судові витрати, покладаються на Позичальника.
11. НЕВІДМОВА ВІД ПРАВА
В жодному разі, включаючи затримку або часткову реалізацію, не можна презюмувати, що БРРЄ автоматично відмовився від будь-яких прав, наданих йому за цією Угодою.
12. ПЕРЕДАЧА
Позичальник не може передавати будь-які свої права та/або обов'язки за цією Угодою без попередньої письмової згоди БРРЄ.
Цим Позичальник дає згоду на будь-яку передачу БРРЄ всіх або частини своїх прав та/або обов'язків за Угодою.
13. НЕЗАКОННІСТЬ
Якщо в будь-якій юрисдикції для БРРЄ є або стає незаконним надання, обслуговування чи фінансування Позики або виконання будь-яких своїх зобов'язань за цією Угодою, це вважатиметься подією відповідно до статті 3.3 (h) Правил кредитування та може спричинити до призупинення, анулювання або дострокового повернення Позики відповідно до статей 3.3 (Дострокове повернення виплачених позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування.
14. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ У ЗВ'ЯЗКУ З УСКЛАДНЕННЯМ ОБСТАВИН
Кожна Сторона цим визнає, що будь-яке застосовне положення, відповідно до якого Сторона може вимагати від іншої Сторони переглянути Угоду або може припинити виконання своїх зобов'язань за цією Угодою, у разі зміни обставин, непередбачених на момент укладення Угоди, що робить виконання надмірно обтяжливим для Сторони, яка не погоджувалася взяти на себе такий ризик, не поширюється на неї у контексті її зобов'язань за Угодою, і що вона не матиме права на будь-які претензії відповідно до такого положення.
15. ЧИННЕ ЗАКОНОДАВСТВО
Угода регулюється правилами БРРЄ, як зазначено в положеннях пункту 3 статті 1 Третього протоколу (від 6 березня 1959 року) до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи (від 2 вересня 1949) і, в другу чергу, в разі необхідності, французьким законодавством.
БРРЄ визнає, що Позичальник вважає цю Угоду "Міжнародним договором" у розумінні статті 2 Закону України "Про міжнародні договори України".
16. СПОРИ
Спори між Сторонами підлягають арбітражному розгляду відповідно до умов, викладених у розділі 4 Правил кредитування. Арбітражне провадження ведеться англійською мовою.
Сторони погоджуються не користуватися будь-якими привілеями, імунітетом або законодавством перед будь-якими юрисдикційними чи іншими органами, як національними, так і міжнародними, з метою заперечення примусового виконання арбітражного рішення, винесеного на умовах, викладених у розділі 4 Правил кредитування.
У будь-яких судових діях, що випливають з цієї Угоди, свідоцтво БРРЄ щодо будь-якої суми до сплати або відсоткової ставки, що застосовується за Угодою, за відсутності явної помилки, є первинним доказом такої суми або відсоткової ставки.
17. ЗАХИСТ ДАНИХ
Оброблення будь-яких персональних даних, зібраних у рамках Угоди, здійснюється БРРЄ відповідно до Регламенту захисту даних.
18. ПОВІДОМЛЕННЯ
Будь-яке повідомлення (включаючи будь-який документ або кореспонденцію), яке має бути надіслане або передане згідно з цією Угодою або у зв'язку з цією Угодою БРРЄ або Позичальнику, має бути оформлене у письмовій формі та, якщо не зазначено інше, може бути надіслане рекомендованим листом, електронною поштою чи факсом. Таке повідомлення вважається отриманим іншою Стороною:
(i) у разі доставлення особисто в руки або рекомендованим листом - на дату доставлення;
(ii) у разі електронної пошти, лише тоді, коли воно фактично отримане у формі, яку можна прочитати, і лише якщо воно адресоване у спосіб, який інша Сторона вказує із цією метою;
(iii) у разі електронного листа, який містить Повідомлення про виплату, надісланого БРРЄ Позичальнику, коли надсилається електронний лист; та
(iv) у разі факсимільного зв'язку, після отримання факсу.
Будь-яке повідомлення, надіслане Позичальником БРРЄ електронною поштою:
(i) дає LD-посилання в темі листа; та
(ii) має бути у формі нередагованого електронного зображення (pdf, tif або будь-який інший поширений нередагований формат файлу, погоджений між Сторонами) повідомлення, підписаного особою або особами, належним чином уповноваженими підписувати таке повідомлення від імені Позичальника, що додається до електронного листа.
Не впливаючи на юридичну силу повідомлень електронною поштою чи факсимільним зв'язком, надісланих відповідно до цього пункту, наведені нижче повідомлення також надсилаються рекомендованим листом іншій Стороні не пізніше наступного Робочого дня:
(i) Запити на виплату;
(ii) будь-які повідомлення щодо призупинення, анулювання та/або дострокового повернення Позики або щодо Повідомлення про дострокове погашення; та
(iii) будь-яке інше повідомлення на вимогу БРРЄ.
Сторони погоджуються, що будь-яке вищезазначене повідомлення (у тому числі електронною поштою) є прийнятною формою зв'язку, допустимим доказом у суді і має таку ж доказову силу, що й укладена угода.
Поштова адреса, номер факсу та адреса електронної пошти (а також відділ або посадова особа, якщо такі є, до уваги яких має бути надіслане повідомлення) кожної зі Сторін для будь-якого повідомлення, яке буде надіслане або передане відповідно до цієї Угоди або у зв'язку з нею такі:
За Позичальника:
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського 12/2
м. Київ, 01008
Україна



До уваги:

Міністра фінансів України



Факс:

+38(044) 425-90-26



Електронна адреса:

infomf@minfin.gov.ua
За БРРЄ:
Банк розвитку Ради Європи
55 Авеню Клебер
75116 Париж
Франція



До уваги:

Керівника відділу проєктів



Факс:

+33147553752



Ел.пошта:

projects@coebank.org
БРРЄ і Позичальник негайно повідомляють іншу Сторону у письмовій формі про будь-які зміни у своїх відповідних реквізитах.
Усі повідомлення, які мають бути надіслані або передані відповідно до цієї Угоди або у зв'язку з нею, надаються англійською або французькою мовою або, якщо вони виконані іншою мовою, супроводжуються їх завіреним перекладом англійською чи французькою мовами на вимогу БРРЄ.
Усі повідомлення, які мають бути надіслані або передані Позичальником згідно з цією Угодою або у зв'язку з нею, у разі вимоги БРРЄ, надсилаються БРРЄ разом із задовільним доказом повноважень особи або осіб, уповноважених підписувати такі повідомлення від імені Позичальника, та завіреним зразком підпису такої особи або осіб.
19. ПОДАТКИ ТА ВИТРАТИ
Позичальник сплачує, тою мірою, якою його стосується, всі податки, збори, платежі та інші стягнення будь-якого характеру, включаючи гербовий збір та реєстраційні збори, що виникають у зв'язку з оформленням, реєстрацією, впровадженням, припиненням чи виконанням Угоди та/або будь-якого іншого пов'язаного документа, а також створенням, оформленням, реєстрацією, виконанням або звільненням від будь-якого Забезпечення, яке вимагається відповідно до Угоди.
Позичальник несе всі збори та витрати (включаючи юридичні, професійні, банківські або обмінні витрати) у зв'язку з (i) підготовкою, оформленням, доопрацюванням, впровадженням, припиненням та виконанням цієї Угоди та/або будь-якого пов'язаного документа; (ii) будь-якими змінами, доповненнями або відмовою щодо цієї Угоди та/або будь-якого пов'язаного документа; та (iii) підготовкою, оформленням, доопрацюванням, управлінням, виконанням та звільненням від будь-якого Забезпечення, яке вимагається відповідно до Угоди.
Незважаючи на вищезазначене, стаття 4.7 (Витрати на арбітраж ) Правил кредитування застосовується щодо витрат на арбітраж, викладених у пункті 16.
20. ЗВІЛЬНЕННЯ ВІД ЗОБОВ'ЯЗАНЬ ЗА УГОДОЮ
Після погашення всієї непогашеної основної суми за Позикою, а також сплати всіх відсотків та інших витрат, що випливають з Угоди, включаючи, зокрема, ті суми, які передбачені підпунктом 5.9 та пунктом 19, Позичальник повністю звільняється від своїх зобов'язань, що випливають з цієї Угоди або у зв'язку з нею.
Без обмеження вищезазначеного, Позичальник, при цьому, зобов'язується протягом періоду, що не перевищує шести (6) років після отримання Звітів з моніторингу проєкту та Фінансових звітів проєкту, які підтверджують на вимогу БРРЄ повний Розподіл усіх сум, виплачених за Позикою, (i) зберігати документацію Проєкту; та (ii) прихильно сприймати будь-які оцінювальні візити, в тому числі шляхом полегшення доступу до відповідних вебсторінок Проєкту, здійснювані співробітниками БРРЄ або призначеними третіми сторонами.
21. НАБРАННЯ ЧИННОСТІ
Угода набирає чинності з (i) дати її підписання Сторонами; та (ii) отримання юридичного висновку від Міністра юстиції Позичальника, погодженого БРРЄ, за формою, наведеною в Додатку 2 до цієї Угоди, що Угода була належним чином підписана Позичальником і що Угода є дійсною, обов'язковою та підлягає виконанню відповідно до її умов у юрисдикції Позичальника.
НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЦЬОГО Сторони підписали цю Угоду у двох (2) примірниках, кожен з яких є однаково дійсним, і зобов'язали своїх підписантів, зазначених нижче, парафувати кожну сторінку цієї Угоди від свого імені. У кожної зі Сторін зберігається один (1) оригінал Угоди.
м.Берлін, 11 червня 2024 року
За Позичальника
Віктор Кирилович Ляшко, Міністр охорони здоров'я України (підпис)
За БРРЄ
Карло Монтічеллі, Голова БРРЄ (підпис)
ДОДАТОК 1
Опис Проєкту
I. LD 2167
Позичальник Україна
Тип Позики Механізм фінансування державного сектору
Сума Позики 100,000,000.00 євро
Затвердження Адміністративною радою БРРЄ 17 листопада 2023 року
II. Сектор(и) діяльності Охорона здоров'я та соціальна допомога
Частини, що задовольняють критеріям фінансування Цілями Проєкту є (i) відновлення та покращення доступу до основних медичних послуг, (ii) задоволення нових та невідкладних потреб у медичних послугах, та (iii) забезпечення фінансового захисту в надзвичайній ситуації.
Проєкт складається з наступних частин (усі наведені нижче в цьому Додатку терміни з великої літери, які окремо не визначено в цій Угоді, використовуються відповідно до визначення таких термінів в Угоді про фінансування Світового банку):
Частина 1. Задоволення нових та невідкладних потреб у сфері охорони психічного здоров'я та реабілітації
1. Розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров'я та реабілітації
Надання Платежів за послуги в рамках ПМГ окремим закладам охорони здоров'я з метою розширення (a) послуг у сфері охорони психічного здоров'я та (b) послуг з реабілітації у рамках пакетів послуг з охорони психічного здоров'я та реабілітації за Програмою медичних гарантій (РВСs 1.1 та 1.2.)
2. Підготовка до розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров'я та реабілітації
Надання якісних послуг у сфері охорони психічного здоров'я та реабілітації за допомогою:
(a) навчання медичного персоналу на стаціонарному, амбулаторному рівнях та на рівні громад, включаючи тих, хто виконує функції нагляду;
(b) надання підтримки Міністерству охорони здоров'я України та Національній службі здоров'я України у: (i) визначенні обсягу та стандартів послуг, що надаються в стаціонарних та амбулаторних закладах; (ii) оновленні процедур перевірки електронних медичних записів; та (iii) розробленні концепцій і планів впровадження організації та розширення послуг охорони психічного здоров'я та реабілітації на базі закладів первинної медико-санітарної допомоги та спеціалізованої допомоги; та
(c) надання (i) необхідного обладнання та транспортних засобів для підтримки послуг з реабілітації; та (ii) проведення відновлювальних робіт у закладах, що надають послуги у сфері охорони психічного здоров'я та реабілітації.
Частина 2. Подальше вдосконалення та зміцнення первинної медико-санітарної допомоги
1. Відновлення та покращення надання основних послуг первинної медико-санітарної допомоги
Відновлення основних медичних послуг на рівні первинної медико-санітарної допомоги (Показники результативності (далі - PBCs) 2.1, 2.2 та 2.3) шляхом надання Платежів за Послуги в рамках ПМГ для:
(a) розширеного медичного обстеження пацієнтів, які отримують послуги первинної медико-санітарної допомоги, включаючи скринінг на неінфекційні та інфекційні захворювання та моніторинг ведення хвороб;
(b) вакцинації дітей; та
(c) розширення програми "Доступні ліки".
2. Відновлення мережі первинної медико-санітарної допомоги
(a) Закупівля обладнання та задоволення інших потреб закладів первинної медико-санітарної допомоги, а також виконання невеликих будівельних робіт з відновлення функціонування закладів первинної медико-санітарної допомоги, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в Операційному посібнику проекту;
(b) Відновлення та забезпечення обладнанням до 80 пошкоджених закладів первинної медико-санітарної допомоги, які потребують значного ремонту, а також закупівля та встановлення сонячних панелей щонайменше у 100 пунктах первинної медико-санітарної допомоги, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в Операційному посібнику проекту;
(c) Створення, навчання та розгортання мобільних груп для надання основних медичних послуг в районах, найбільшою мірою зачеплених поточною надзвичайною ситуацією, а також у віддалених районах; та
(d) Розроблення середньострокового плану відновлення та відбудови мережі первинної медико-санітарної допомоги в Україні, включаючи розроблення технічних специфікацій нової розширеної моделі первинної медико-санітарної допомоги або "ПМСД Плюс".
Частина 3: Відновлення та модернізація лікарняної допомоги відповідно до напрямків реформ
Відновлення та зміцнення надання послуг у лікарнях за допомогою:
(a) Розроблення галузевого планування мережі лікарень, технічних специфікацій та проєктної документації для підтримки у відборі лікарень, що підлягають ремонту, та у проведенні ремонтних робіт.
(b) Відновлення окремих лікарень із застосуванням технічних специфікацій, підготовлених відповідно до Частини 3(a), які можуть охоплювати, inter alia, підвищення енергоефективності та забезпечення доступу до альтернативних джерел енергії, спорудження нових будівель як частини існуючих закладів, які не потребують придбання нових земельних ділянок.
(c) Посилення долікарняних служб екстреної допомоги шляхом, inter alia, закупівлі транспортних засобів, відповідного обладнання та будівельних робіт для організації додаткових станцій швидкої допомоги.
Частина 4. Підтримка розбудови потенціалу, цифровізації та інновацій
1. Цифровий розвиток та інновації
(a) Розроблення основних модулів системи е-Health, включаючи (i) реєстр медичних працівників, (ii) портал даних пацієнта, (iii) модулі системи е-Неаlth для груп інвалідності та реабілітації, (iv) покращення кібербезпеки даних, пов'язаних зі здоров'ям, (v) інтеграція цифрових систем охорони здоров'я з відповідними системами сусідніх країн та (vi) зміцнення систем е-Неаlth в закладах охорони здоров'я загалом.
(b) Впровадження цифрового інструмента відстеження звернень пацієнтів на різних рівнях: лікувальному (заклад), місцевому (громада, район, область) та національному (Міністерство охорони здоров'я України і Національна служба здоров'я України).
(c) Запровадження нових функцій для сталого та інноваційного надання послуг, включаючи реалізацію механізмів планування ресурсів підприємства та управління ризиками для зміцнення централізованої заупівельної організації (ЦЗА), системи аналітичного прогнозування використання послуг для цільового планування використання ресурсів і фінансування Національної служби здоров'я України, системи дистанційного навчання, апаратних і програмних рішень для розширення масштабів використання телемедицини та інші заходи щодо підвищення точності даних і переходу до ведення електронного обліку.
2. Зміцнення інституцій
(a) Зміцнення потенціалу Міністерства охорони здоров'я України, Національної служби здоров'я України, Державного підприємства "Електронне здоров'я" та Центру громадського здоров'я або будь-яких інших закладів у сфері охорони здоров'я, відібраних відповідно до критеріїв, наведених в Операційному посібнику проєкту та узгоджених з Банком;
(b) Використання незалежного моніторингу, що здійснюється неурядовими організаціями, для покращення управління та підзвітності; та
(c) Стандартизація та покращення якості послуг.
3. Управління Проєктом
Надання підтримки в реалізації та управлінні Проєктом, включаючи: (i) підтримку у проведенні закупівель, фінансовому менеджменті, управлінні екологічними та соціальними ризиками, моніторингу та оцінці, зовнішньому аудиті та звітності; (ii) наймання та навчання ГВП та технічних консультантів; та (iii) операційні витрати.
Місце реалізації Україна (крім окупованих територій та територій ближче 100 км до лінії фронту)
Кінцеві бенефіціари Громадяни України, які користуються лікувально-профілактичними послугами
Загальна вартість Проєкту 500 мільйонів доларів США
Індикативний план фінансування Джерело Сума % загальних витрат Проєкту
Позика Світового банку 100 мільйонів євро ~ 21,2%
Позика Банку розвитку Ради Європи 100 мільйонів євро ~ 21,2%
Гранти 20 мільйонів доларів США ~ 4,2%
Всього ~ 218,8 мільйонів евро ~ 46,6%
Компонент Позика БРРЄ
1.1, 2.1 10 мільйонів євро
1.2, 2.2, 3&4 90 мільйонів євро
Позичальник може змінити розподіл між Компонентами за умови попереднього письмового схвалення БРРЄ.
Прийнятні бюджетні роки 2023, 2024, 2025 та 2026 - бюджетні роки, якщо БРРЄ не повідомить Позичальника про подовження Дати закриття.
Дата закриття 31 грудня 2026 року, якщо БРРЄ не повідомить Позичальника про подовження Дати закриття.
III. Критерії прийнятності Для того, щоб набути право на фінансування БРРЄ, заклади та об'єкти інфраструктури мають бути затверджені органами охорони здоров'я та відповідати критеріям, встановленим для цього типу закладів.
БРРЄ фінансує проєкти у секторі охорони здоров'я, як-от:
1. Будівництво та/або відновлення:
(a) державних або комунальних лікарень;
(b) об'єктів державної медичної інфраструктури;
(c) пов'язаних зі здоров'ям об'єктів досліджень та розробок.
2. Постачання та встановлення медичного та немедичного обладнання та меблів
3. Придбання засобів управління охороною здоров'я, відповідних матеріалів та обладнання; це може включати пряму закупівлю, лізинг або інші форми довгострокової оренди такого обладнання
4. Програми досліджень і розробок, пов'язаних зі здоров'ям
5. Підготовка медичного спеціалізованого персоналу.
БРРЄ фінансує ефективні системи охорони здоров'я, зосереджуючи увагу на багатопрофільних центрах первинної медичної допомоги, вибраних спеціалізованих лікарнях, які є інклюзивними та стійкими до кліматичних умов.



Прийнятні витрати

Витрати є прийнятними для фінансування коштом Позики, якщо вони відповідають таким вимогам:
(a) витрати є прийнятними для фінансування згідно з Угодою про фінансування Світового банку;
(b) проводиться оплата витрат, здійснених протягом Прийнятних бюджетних років на Дату закриття або до неї; та
(c) витрати не підпадають під жодну з описаних нижче вилучених категорій.
БРРЄ не фінансує витрати, які підпадають під вилучену діяльність відповідно до його Кредитної політики або Угоди про фінансування Світового банку.
БРРЄ не фінансує договори або платежі будь-яким Особам під санкціями, на їх користь, прямо чи опосередковано.
ПДВ та інші витрати, пов'язані з податками, є прийнятними, якщо та тою мірою, якою Світовий банк вважає їх прийнятними згідно з Угодою про фінансування Світового банку.
Фінансові витрати (сплата та/або рефінансування боргів, нарахування відсотків, придбання частки у капіталі підприємства тощо) або фінансові інвестиції не фінансуються БРРЄ. Витрати, які вже були профінансовані або щодо яких було подано запит на зняття коштів за будь-якою іншою позикою або грантом, фінансованим банком, не є прийнятними.



Спеціальні умови

1.Жодні виплати за послуги ПМГ за частинами 1.1. та 2.1. Проєкту не здійснюються, якщо Позичальник через Міністерство охорони здоров'я не надав задовільні для Світового банку докази того, що показники РВС, викладені в Доповненні 3 до Угоди Світового банку, щодо яких запитується виплата, були виконані та перевірені відповідно до Протоколу верифікації (оскільки такі умови визначені в Угоді про фінансування Світового банку) та Операційного посібника проєкту.
2. Незважаючи на вищезазначене, Платежі за послуги ПМГ згідно з Частинами 1.1 та 2.1. Проєкту можуть бути a) виконує такі показники PBCs не пізніше Дати закриття; та (b) надає Світовому банку докази того, що такі показники PBCs були виконані не пізніше Кінцевого терміну виплати та є задовільними для Світового банку за своєю формою та змістом, а також відповідно до вимог, викладених в Операційному посібнику проєкту та Листі про використання коштів та фінансову інформацію.
3. Якщо до Кінцевого терміну виплати або раніше Позичальник через Міністерство охорони здоров'я не надав Світовому банку задовільних доказів того, що Цільові показники РВС (як визначено в Угоді про фінансування Світового банку), пов'язані з Платежами за послуги ПМГ за Частинами 1.1 та 2.1. Проєкту, виконано, Позичальник, отримавши повідомлення від БРРЄ, негайно повертає Суму позики, виплачену БРРЄ у зв'язку з такими Послугами ПМГ.
4. Незважаючи на пункт 2 вище, якщо Світовий банк визначає на підставі доказів, наданих Позичальником через Міністерство охорони здоров'я, що будь-який показник РВС не був виконаний або був виконаний частково до дати, до якої такий показник РВС має бути досягнутий відповідно до Доповнення 3 до Угоди про фінансування Світового банку, БРРЄ може на власний розсуд, повідомивши Позичальника:
(a) утримати повністю або частково суму Позики, розподілену на будь-який такий показник РВС;
(b) виплатити повністю або частково суму Позики, розподілену на такий показник РВС, у будь-який пізніший час, коли такий показник РВС буде виконано; та/або
(c) повністю або частково перерозподіляти будь-яку суму Позики, розподілену на такий показник РВС, на інші показники РВС для Послуг ПМГ відповідно до Частин 1.1 і 2.1. Проєкту або на інші Частини.
5. Позичальник зобов'язується, що жодні кошти або ресурси Позики не будуть надані на користь, прямо чи опосередковано, (i) будь-якій Особі під санкціями, або (ii) для оборони, безпеки або військових цілей, або для будь-яких виплат будь-яким оборонним, безпековим чи військовим силам.
IV. Соціальні наслідки Проєкт сприятиме відновленню доступу до основних медичних послуг для населення на деокупованих територіях України, розширенню спектру послуг, зокрема у сфері психічного здоров'я та реабілітації, та підвищенню їх ефективності та якості, а також відновленню та модернізації мережі охорони здоров'я.
Основні соціальні наслідки відразу відобразяться на рівні кінцевих бенефіціарів. Усі кінцеві бенефіціари постраждали від війни, багато з них є внутрішньо переміщеними або вразливими особами, включаючи ветеранів.
ДОДАТОК 2
Форма юридичного висновку
[ВСТАВИТИ ФІРМОВИЙ БЛАНК]
Банк розвитку Ради Європи
Клебер Авеню, 55
75116 Париж (Франція)
Кому: Департамент проєктів
Копії: Офіс генерального юрисконсульта
[ВСТАВИТИ ДАТУ]
Стосовно: Рамкової угоди про позику між Україною та Банком розвитку Ради Європи ( Проєкт "Зміцнення системи охорони здоров'я та збереження життя (Heal Ukraine)")
(№ L/D 2167)
Шановний пане/пані,
Я, як Міністр юстиції України Позичальника, цим подаю цей Юридичний висновок щодо Рамкової угоди про позику між Україною ("Позичальник" ) та Банком розвитку Ради Європи ("БРРЄ" ) від [• ] ("Угода" ) та надаю цей висновок відповідно до статті 5.5(a)(i) цієї Угоди.
Для надання цього висновку мною було вивчено Конституцію України та ті закони, підзаконні акти, документи та інші матеріали, які я вважав необхідними чи доцільними для розгляду для надання цього висновку.
Терміни, визначені в Угоді, мають те саме значення, що й у цьому Юридичному висновку, якщо не зазначено інше.
Виходячи з вищевикладеного, я вважаю, що:
1. Позичальник має правоздатність, права та повноваження укладати Угоду та виконувати свої зобов'язання за нею.
2. Усі дії, які вимагаються від Позичальника для підписання, надання та виконання Угоди, включно з будь-яким необхідним дозволом або ратифікацією від його компетентних органів, було вжито належним чином та ефективно. Зокрема, від Позичальника не вимагається жодних подальших дій, окрім підпису належним чином уповноваженого представника Позичальника, щоб надати Запит на виплату за Угодою.
3. Підписання Позичальником Угоди та виконання Позичальником зобов'язань, які він бере на себе за цією Угодою, не порушує та не суперечить будь-якому положенню Конституції України чи будь-яким законам, указам чи установчим документам Позичальника.
4. Угода була належним чином підписана від імені Позичальника [вставити ПІБ підписанта/підписантів ] згідно з повноваженнями, наданими відповідно до [Вставити реквізити відповідного нормативно-правового акта ].
5. Підписання Угоди не обкладається жодними податками чи гербовими зборами в Україні.
6. Підпорядкування Позичальника правилам БРРЄ, як зазначено в положеннях пункту 3 статті 1 Третього протоколу (від 6 березня 1959 року) до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи (від 2 вересня 1949 р.) і в другу чергу, в разі необхідності, французькому законодавству є юридично дійсним і обов'язковим для Позичальника відповідно до законодавства України.
7. Подання Позичальником до Арбітражного суду, визначеного відповідно до глави 4 Правил кредитування БРРЄ будь-якого спору, що виникає з Угоди, є юридично дійсним і обов'язковим для Позичальника. Будь-яке рішення такого Арбітражного суду підлягає виконанню в Україні в порядку, передбаченому національним законодавством України.
З повагою,
[• ]
[ВСТАВИТИ ПІБ/ПОСАДУ(И)]
ДОДАТОК 3
Форма свідоцтва про посвідчення посади та повноважень
[ВСТАВИТИ ФІРМОВИЙ БЛАНК]



Council of Europe Development Bank

LD 2167 - Транш [ • ]
avenue Kleber
F-75116 Paris France
Кому: Керівнику Відділу проєктів
Посилаючись на Рамкову угоду про позику, укладену між Банком розвитку Ради Європи ("БРРЄ" ) та Україною ("Позичальник" ) від [ВСТАВИТИ дату(и) підписання] ("Угода" ), нижчепідписаний [ПІБ УПОВНОВАЖЕНОЇ ОСОБИ], як [ВСТАВИТИ Посаду], належним чином уповноважений на це, цим засвідчує на основі [ВСТАВИТИ ПЕРЕЛІК ДОКУМЕНТІВ (СТАТУТИ, РІШЕННЯ, ДОВІРЕНОСТІ ТОЩО), ЯКІ СЛУГУЮТЬ ПІДСТАВОЮ ДЛЯ СВІДОЦТВА], що наведені нижче прізвища, посади та автентичні зразки підписів осіб, кожна з яких є і буде уповноваженою підписувати від імені Позичальника Запити на виплату, передбачені пунктом 5.3(b) Угоди.
ПІБ Посада Зразок підпису
__________ __________ [вказати посаду/функції]
__________ __________ [вказати посаду/функції]
__________ __________ [вказати посаду/функції]
__________ __________ [вказати посаду/функції]
Особи, зазначені вище, уповноважені вчиняти такі дії [кожна самостійно] [кожна разом з іншою особою, зазначеною вище].
Ви можете вважати, що будь-яка така особа продовжує мати такі повноваження, доки ви не отримаєте письмове повідомлення від Позичальника про те, що вона або будь-хто з них більше не має таких повноважень.
З повагою,
Підпис: [ПІБ УПОВНОВАЖЕНОЇ ОСОБИ]
Посада: [• ]
Дата та місце: [• ]
ДОДАТОК 4
ДОДАТОК 5
Форма Свідоцтва
[ВСТАВИТИ ФІРМОВИЙ БЛАНК]

Кому:

Банк розвитку Ради Європи

Від:

[ПОЗИЧАЛЬНИК]

Дата:

[НЕ РАНІШЕ НІЖ ЗА П'ЯТЬ (5) РОБОЧИХ ДНІВ ДО ЗАПИТУ НА ВИПЛАТИ]

Стосовно:

Рамкової угоди про позику між Банком розвитку Ради Європи та [ПОЗИЧАЛЬНИК] від [• ] ("Угода" ).
Шановний пане/пані,
Терміни, визначені в Угоді, мають те саме значення при використанні в цьому Свідоцтві. Для цілей підпункту 5.5 та підпункту 7.5 Угоди, ми цим засвідчуємо вам таке:
(a) Жодних Істотних несприятливих змін порівняно із ситуацією на дату підписання Угоди не відбулося;
(b) Подія перехресного невиконання зобов'язань не відбулася;
(c) Жоден із Боргових інструментів Позичальника не містить положень щодо втрати рейтингу, фінансових нормативів або паритетного підходу, які є суворішими, ніж будь-яке еквівалентне положення Угоди;
(d) Запевнення та гарантії, які мають бути зроблені або повторені нами відповідно до пункту 9 Угоди, відповідають дійсності в усіх відношеннях; зокрема, жодне Забезпечення не було надано третій стороні в порушення підпункту 8.2 Угоди; та