• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол до Договору між Союзом Радянських Соціалістичних Республік та Сполученими Штатами Америки про обмеження підземних випробувань ядерної зброї

Сполучені Штати Америки, СРСР | Протокол, Міжнародний договір від 01.06.1990
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 01.06.1990
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 01.06.1990
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
пределах каждой зоны гидродинамических измерений. Если образцы
керна отбираются из выработки заложения или вспомогательной
выработки, подготовленной проходкой, они отбираются в ходе бурения
из каждой из не более чем 10 скважин, пробуренных на позициях,
указанных назначенным персоналом. Диаметр каждой пробуренной
скважины составляет не менее 0,09 метра и не более 0,15 метра, и
глубина каждой скважины не превышает диаметра выработки заложения
или вспомогательной выработки на этой позиции. Образцы керна
отбираются в местах, указанных назначенным персоналом, вдоль
каждой скважины. Если образцы керна отбираются из вспомогательной
выработки, подготовленной бурением, они отбираются персоналом
Стороны, проводящей испытание, в ходе бурения вспомогательной
выработки в пределах каждой зоны гидродинамических измерений не
более чем на 10 позициях, указанных назначенным персоналом и под
его наблюдением. Осколки породы отбираются из выработки заложения
или вспомогательной выработки, подготовленной проходкой, на каждой
из не более 10 позиций, указанных назначенным персоналом. Образцы
керна и осколки породы могут отбираться в общей сложности не более
чем на 10 позициях в каждой выработке. Если выработка заложения
или подготовленная проходкой вспомогательная выработка облицована
на любой позиции, указанной назначенным персоналом для отбора
образцов керна или осколков породы, персонал Стороны, проводящей
испытание, обеспечивает назначенному персоналу возможность
отбирать образцы керна или осколки породы на такой позиции из
естественной породы. Общий объем образцов керна или осколков
породы, отобранных на каждой позиции, составляет не менее 400
кубических сантиметров и не более 3000 кубических сантиметров,
если не будет иной договоренности между Сторонами;
f) образцы керна или осколки породы могут отбираться всоответствии с подпунктом "e" настоящего пункта персоналомСтороны, проводящей испытание, под наблюдением назначенногоперсонала или назначенным персоналом по выбору Стороны, проводящейиспытание;
g) если персонал Стороны, проводящей испытание, не отбираетобразцы керна или осколки породы в соответствии с подпунктом "e"настоящего пункта, назначенный персонал имеет право, используясвое собственное оборудование, отбирать такие образцы керна илиосколки породы в соответствии с подпунктом "e" настоящего пунктапод наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание;
h) если выработка заложения является вертикальной и еслиСторона, проводящая испытание, до прибытия назначенного персоналана полигон провела обсадку в общей сложности 20 метров или болеевыработки заложения или любой вспомогательной выработки в пределахлюбой зоны гидродинамических измерений и если в пределах 22 метровот этой обсаженной выработки не имеется не обсаженной выработкидиаметром не менее чем 0,3 метра. Сторона, проводящая испытание,предоставляет необсаженную выработку для каждой обсаженной такимобразом выработки, относительно которой контролирующая Сторона,имеет те же права, которые указаны в подпунктах "c", "e", "f" и"g" настоящего пункта. В пределах каждой зоны гидродинамическихизмерений ось каждой необсаженной выработки располагается не менеечем в 11 и не более чем в 22 метрах от такой обсаженной выработки.Если персонал Стороны, проводящей испытание, под наблюдениемназначенного персонала отбирает образцы керна путем их отбора вовремя бурения этой необсаженной выработки, то диаметр выработкисоставляет не менее 0,09 метра. Если назначенный персонал поднаблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, отбираетобразцы керна из этой необсаженной выработки после бурения, тодиаметр необсаженной выработки составляет не менее 0,3 метра;
i) назначенный персонал имеет право удерживать образцы кернаи осколки породы, указанные в подпунктах "e", "f", "g" и "h"настоящего пункта. Любые такие образцы керна или осколки породыподготавливаются в соответствии с согласованными Сторонамипроцедурами для отправки на территорию контролирующей Стороны; и
j) каротаж, инклинометрия, магнитометрия, геодезическиеизмерения и отбор керна или осколков породы, проводимые всоответствии с подпунктами "c", "e", "f", "g", "h" и "i"настоящего пункта, начинаются в сроки, выбранные Стороной,проводящей испытание, и указанные в скоординированном графике.Назначенный персонал имеет право в течение периода, непревышающего 25 дней, проводить каротажные, инклинометрические,магнитометрические, геодезические измерения и работы по отборукерна, если не будет иной договоренности между Сторонами и еслиони не укажут это в скоординированном графике. Сторона, проводящаяиспытание, не проводит заложения любого взрывного устройства дотех пор, пока не завершается деятельность, указанная в этомпункте.
8. Если контролирующая Сторона уведомила Сторону, проводящуюиспытание, о том, что она намерена применить гидродинамическийметод измерения мощности в отношении испытания в нетиповойпостановке, имеющего планируемую мощность, превышающую 50килотонн, и о том, что ей требуется в соответствии с пунктом 11раздела XI настоящего Протокола калибровочное испытание, Сторона,проводящая испытание, обеспечивает такое калибровочное испытаниедля нетипового испытания в соответствии с пунктом 6 раздела IIIнастоящего Протокола. С тем чтобы служить калибровочнымиспытанием, испытание должно:
a) иметь планируемую мощность, превышающую 50 килотонн;
b) иметь типовую постановку;
c) иметь один зарядный контейнер;
d) удовлетворять следующим критериям по разделению:
i) горизонтальное разделение между точкой заложения
калибровочного испытания и каждой точкой заложения испытания в
нетиповой постановке, в которой любой зарядный контейнер или
условия его заложения отличаются от тех, которые указаны для
испытания в типовой постановке, составляет не менее 300 и не более
2000 метров;
ii) каждый зарядный контейнер испытания в нетиповой
постановке и зарядный контейнер связанного с ним калибровочного
испытания закладываются выше уровня грунтовых вод или
закладываются ниже уровня грунтовых вод; и
iii) глубина всех точек заложения испытания в нетиповой
постановке находится в пределах 150 метров от глубины точки
заложения связанного с ним калибровочного испытания; и
e) быть проведено либо до, либо в течение 12 месяцев послепроведения испытания в нетиповой постановке, для которого онослужит калибровочным испытанием.
9. Назначенный персонал имеет право:
a) иметь доступ по согласованным маршрутам к месту испытаниядля осуществления деятельности, связанной с применениемгидродинамического метода измерения мощности;
b) иметь доступ к своему оборудованию, связанному сгидродинамическим методом измерения мощности, с момента егопередачи назначенному персоналу на полигоне и до его передачиперсоналу Стороны, проводящей испытание, в соответствии с пунктом7 "i" раздела VIII настоящего Протокола, если в настоящемПротоколе не предусмотрено иное;
c) в отношении испытания в типовой постановке, а такжеприменительно к любому взрыву, имеющему планируемую мощность 50килотонн или менее:
i) если выработка заложения является вертикальной, перед
опусканием зарядного контейнера в выработку заложения подтверждать
путем прямых измерений внешние размеры каждого зарядного
контейнера; визуально осматривать все внешнее устройство этого
контейнера и закрывающей секции; подтверждать путем прямых
измерений, что закрывающая секция соответствует характеристикам,
указанным в пункте 2 "c" настоящего раздела; непрерывно наблюдать
за зарядным контейнером и любой закрывающей секцией с момента
начала осмотров и измерений, проводимых в соответствии с настоящим
подпунктом; наблюдать за заложением зарядного контейнера в
выработку заложения и забивкой выработки заложения с момента,
когда весь контейнер в последний раз находится в поле видимости
над устьем выработки заложения до завершения забивки каждой зоны
гидродинамических измерений выработки заложения; определять путем
прямых измерений глубину заложения нижней части закрывающей
секции; и наблюдать за забивкой всей вспомогательной выработки; и
ii) если выработка заложения является горизонтальной,
после установки зарядных контейнеров в выработку заложения, перед
началом забивки вокруг зарядных контейнеров подтверждать путем
прямых измерений внешние размеры каждого зарядного контейнера;
визуально осматривать все внешнее устройство каждого зарядного
контейнера; подтверждать путем прямых измерений, что каждая
закрывающая секция соответствует характеристикам, указанным в
пункте 3 "e" настоящего раздела; непрерывно наблюдать за каждым
зарядным контейнером и за каждой закрывающей секцией с момента
начала осмотров и измерений, проводимых в соответствии с настоящим
подпунктом, до завершения забивки вокруг каждого зарядного
контейнера и закрывающей секции или, по выбору Стороны, проводящей
испытание, до закрепления зарядного контейнера и закрывающей
секции на месте затвердевшим забивочным материалом и в этом
случае, после периода времени для установки взрывного устройства,
не превышающего 24 часа, наблюдать за зарядным контейнером,
закрывающей секцией и завершением забивки вокруг каждого зарядного
контейнера и закрывающей секцией; и наблюдать забивку каждой зоны
гидродинамических измерений выработки заложения, забивку любых
подходных или обходных туннелей и забивку любых полостей в каждой
зоне гидродинамических измерений, соединяющейся с выработкой
заложения; и наблюдать за всей забивкой каждой связанной с ней
вспомогательной выработки;
d) в отношении любого взрыва, имеющего планируемую мощность,превышающую 50 килотонн, и характеристики, отличные от тех,которые указаны в пункте 2 или 3 настоящего раздела для испытанийв типовой постановке:
i) если выработка заложения является вертикальной, перед
опусканием зарядного контейнера в выработку заложения подтверждать
путем прямых измерений внешние размеры каждого зарядного
контейнера; визуально осматривать внешнее устройство каждого
контейнера и каждой закрывающей секции; подтверждать путем прямых
измерений, что каждая закрывающая секция соответствует любым
характеристикам, предоставленным Стороной, приводящей испытание, в
соответствии с пунктом 10 "c"iii" раздела XI настоящего Протокола;
непрерывно наблюдать за каждым зарядным контейнером и каждой
закрывающей секцией с момента начала осмотров и измерений,
проводимых в соответствии с настоящим подпунктом; наблюдать за
заложением каждого зарядного контейнера в выработку заложения и
забивкой выработки заложения с момента, когда весь контейнер в
последний раз находится в поле видимости под устьем выработки
заложения до завершения забивки каждой зоны гидродинамических
измерений выработки заложения; определять путем прямых измерений
глубину заложения верхней поверхности каждого зарядного
контейнера; и наблюдать за всей забивкой каждой связанной с ней
вспомогательной выработки;
ii) если выработка заложения является горизонтальной,
после установки всех зарядных контейнеров в выработку заложения и
перед началом забивки вокруг зарядного контейнера подтверждать
путем прямых измерений внешние размеры каждого зарядного
контейнера; визуально осматривать все внешнее устройство каждого
зарядного контейнера, подтверждает путем прямых измерений, что
каждая закрывающая секция соответствует любым характеристикам,
предоставленным Стороной, проводящей испытание, в соответствии с
пунктом 10 "c"iii" раздела XI настоящего Протокола; непрерывно
наблюдать за каждым зарядным контейнером и за каждой закрывающей
секцией с момента начала осмотров и измерений, проводимых в
соответствии с настоящим подпунктом, до завершения забивки вокруг
каждого зарядного контейнера и закрывающей секции или, по выбору
Стороны, проводящей испытание, до закрепления зарядного контейнера
и закрывающей секции на месте затвердевшим забивочным материалом и
в этом случае, после периода времени для установки взрывных
устройств, не превышающего 24 часа, наблюдать за зарядным
контейнером, закрывающей секцией и завершением забивки вокруг
каждого зарядного контейнера и закрывающей секции и наблюдать
забивку каждой зоны гидродинамических измерений выработки
заложения, забивку любых обходных или подходных туннелей и забивку
любых полостей в каждой зоне гидродинамических измерений,
соединяющихся с выработкой заложения, за исключением тех полостей
и любых подходных или обходных туннелей, которые указываются
Стороной, проводящей испытание, как не подлежащие забивке в
соответствии с пунктом 10 "c" раздела XI настоящего Протокола; и
наблюдать за всей забивкой каждой связанной с ней вспомогательной
выработки; и
iii) если испытание проводится в полости, провести
измерение формы и объема полости после проходки и еще один раз
непосредственно перед установкой зарядных контейнеров со взрывными
устройствами или установкой взрывных устройств в зарядные
контейнеры. После установки зарядных контейнеров со взрывными
устройствами или установки взрывных устройств в зарядные
контейнеры назначенный персонал имеет право наблюдать за зарядными
контейнерами и наблюдать за забивкой каждой зоны гидродинамических
измерений выработки заложения и любых подходных или обходных
туннелей и любых полостей, соединяющихся с выработкой заложения в
пределах каждой зоны гидродинамических измерений, за исключением
тех полостей и любых подходных или обходных туннелей, которые были
указаны Стороной, проводящей испытание, как не подлежащие забивке
в соответствии с пунктом 10 "c" раздела XI настоящего Протокола; и
наблюдать за всей забивкой каждой связанной с ней вспомогательной
выработки;
e) в отношении испытания в типовой постановке, а такжеприменительно к любому взрыву, имеющему планируемую мощность 50килотонн или менее:
i) если выработка заложения является вертикальной, вести
беспрепятственное визуальное наблюдение за устьем выработки
заложения и связанной с ней вспомогательной выработки с момента
завершения забивки вспомогательной выработки и зон
гидродинамических измерений выработки заложения до момента вывода
всего персонала с места испытания перед проведением испытания; и
ii) если выработка заложения является горизонтальной,
вести беспрепятственное визуальное наблюдение за датчиками и
кабелями-датчиками до завершения забивки связанной с ней каждой
вспомогательной выработки и кабелями, указанными в пункте 3 "b"
раздела VIII настоящего Протокола, до завершения их установки в
защитные каналы для кабелей, указанные в пункте 4 "d" настоящего
раздела, а также за устьем выработки заложения с момента окончания
забивки каждой вспомогательной выработки и зон гидродинамических
измерений выработки заложения до момента вывода всего персонала с
места испытания перед проведением испытания;
f) в отношении любого взрыва, имеющего планируемую мощность,превышающую 50 килотонн, и характеристики, отличные от тех,которые указаны в пункте 2 или 3 настоящего раздела для испытанияв типовой постановке:
i) если выработка заложения является вертикальной, вести
беспрепятственное визуальное наблюдение за устьем выработки
заложения и каждой вспомогательной выработки с момента завершения
забивки всех вспомогательных выработок и зон гидродинамических
измерений выработки заложения до момента вывода всего персонала с
места испытания перед проведением испытания; и
ii) если выработка заложения является горизонтальной,
вести беспрепятственное визуальное наблюдение за датчиками и
кабелями-датчиками и датчиками-преобразователями до завершения
забивки всех связанных с ней вспомогательных выработок и кабелями,
указанными в пункте 3 "b" раздела VIII настоящего Протокола, до
завершения их установки в защитные каналы для кабелей, указанные в
пункте 6 "c" настоящего раздела, а также за устьем выработки
заложения с момента окончания забивки всех вспомогательных
выработок и зон гидродинамических измерений выработки заложения до
момента вывода всего персонала с места испытания перед проведением
испытания;
g) контролировать с помощью электроаппаратуры сохранность иработоспособность своего оборудования, указанного в пунктах 3 "a",3 "b", 3 "c", 3 "d", 3 "e", 3 "f" и 3 "g" раздела VIII настоящегоПротокола, и вести постоянное наблюдение за кабелями, указанными впунктах 3 "f" и 3 "g" раздела VIII настоящего Протокола, и заканалами для кабелей, в которых они устанавливаются, как указано впунктах 4 "d" и 6 "c" настоящего раздела, с момента началаустановки датчиков и кабелей-датчиков и датчиков-преобразователейдо момента вывод вывода всего персонала с места испытания. Послевывода персонала и до возвращения персонала к месту испытанияпосле проведения испытания назначенный персонал имеет правонаблюдать на расстоянии с помощью автономного телевидения зарайоном расположения на поверхности своего оборудования длягидродинамического измерения мощности;
h) контролировать с помощью электроаппаратуры сохранность иработоспособность своего оборудования, указанного в пунктах 3 "a",3 "b", 3 "c", 3 "d", 3 "f" и 3 "g" раздела VIII настоящегоПротокола, с комплекса управления и контроля, указанного в пункте3 "e" раздела VIII настоящего Протокола, с начала егоиспользования назначенным персоналом до завершения деятельности,указанной в пунктах 9 "m" и 14 "b" настоящего раздела;
i) передавать с комплекса управления и контроля на каждыйгидродинамический регистрирующий комплекс команды, требуемые дляработы этого гидродинамического регистрирующего комплекса;
j) использовать каналы, предоставляемые Стороной, проводящейиспытание, в ее телеметрической системе передачи информации,указанной в подпунктах "h", "i", "k" и "l" настоящего пункта, еслитакая система используется на полигоне Стороны, проводящейиспытание, или использовать в этих целях свои собственные кабели,указанные в подпункте 3 "g" раздела VIII настоящего Протокол; и
k) проводить гидродинамические измерения мощности ирегистрировать аэродинамические данные;
l) передавать данные гидродинамических измерений мощности скаждого гидродинамического регистрирующего комплекса на комплексуправления и контроля; и
m) возвращаться в район размещения каждого гидродинамическогорегистрирующего комплекса одновременно с персоналом Стороны,проводящей испытание, и иметь доступ в соответствии с процедурами,согласованными Сторонами, и в сопровождении персонала Стороны,проводящей испытание, к каждому гидродинамическому регистрирующемукомплексу в целях снятия и проверки аутентичности записи данных иоценки работоспособности оборудования контролирующей Стороны вовремя записи и передачи данных.
10. Во время проведения гидродинамических измерений мощности: a) представитель Стороны, проводящей испытание, в письменнойформе уведомляет руководителя группы назначенного персонала наполигоне о начале периода готовности и о планируемом временииспытания в соответствии с пунктом 13 раздела IV настоящегоПротокола;
b) Сторона, проводящая испытание, выдает в интервале, как этоопределяется контролирующей Стороной, от 7 до 15 минут допланируемого времени испытания сигнал готовности с точностьюплюс-минус 100 миллисекунд. Параметры этого сигнала, выданногоСтороной, проводящей испытание, а также процедуры передачи иполучения согласовываются Сторонами;
c) назначенный персонал имеет право генерировать устройствамиформирования сигнала пуска, одобренными Сторонами, сигналвременной привязки, используя электромагнитный импульс со своихдатчиков и кабелей-датчиков. Этот сигнал временной привязкигенерируется, передается и используется назначенным персоналом безвмешательства персонала Стороны, проводящей испытание. Для каждоговзрыва в испытании формирователь сигнала пуска принимает сигналы содного или двух кабелей для гидродинамических измерений мощности;
d) назначенный персонал под наблюдением персонала Стороны,проводящей испытание, имеет право устанавливать устройстваформирования сигнала пуска. С момента установки этих устройств идо момента испытания:
i) назначенный персонал имеет право проверять и
контролировать работу устройств;
ii) персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право
контролировать работу устройств и контролировать и записывать
сигнал временной привязки; и
iii) ни назначенный персонал, ни персонал Стороны,
проводящей испытание, не имеет физического доступа к устройствам,
кроме как под наблюдением персонала другой Стороны;
e) Сторона, проводящая испытание, выдает по просьбеконтролирующей Стороны электрический импульс, соответствующийнулевому времени ядерного взрыва с точностью плюс-минус однамикросекунда для каждого взрыва. Параметры этого сигнала ипроцедуры его передачи и получения согласовываются Сторонами;
f) генерирование сигналов, указанных в подпунктах "b" и "e"настоящего пункта, находится в исключительном ведении Стороны,проводящей испытание;
g) назначенный персонал под наблюдением персонала Стороны,проводящей испытание, устанавливает в каждый из кабелей, идущих изкаждой вспомогательной выработки в гидродинамическийрегистрирующий комплекс, антиинтрузивное устройство для прерыванияпередачи от датчиков и кабелей-датчиков идатчиков-преобразователей к гидродинамическому регистрирующемукомплексу контролирующей Стороны любого сигнала, не связанного сгидродинамическими измерениями мощности. Эти устройствапредоставляются Стороной, проводящей испытание, из числаодобренных обеими Сторонами, и не препятствуют способностиназначенного персонала записывать данные, требуемые длягидродинамических измерений мощности каждого взрыва в испытании. Смомента установки этих устройств и до генеральной репетицииперсонал каждой Стороны имеет право проверять и контролироватьработу устройств и иметь физический доступ к ним только поднаблюдением персонала другой Стороны. Исключительный контроль зазапуском этих устройств передается Стороне, проводящей испытание,в момент вывода всего персонала с места испытания передпроведением испытания;
h) каждый гидродинамический регистрирующий комплекс имеетнезависимый контур заземления с сопротивлением не более 10 Ом;
i) оплетки всех кабелей, связанных с датчиками икабелями-датчиками и датчиками-преобразователями контролирующейСтороны заземляются:
i) на входе в каждый гидродинамический регистрирующий
комплекс контролирующей Стороны;
ii) на выходе каждого антиинтрузивного устройства;
iii) на входе каждого устройства формирования сигнала
пуска; и
iv) в тех кабелях, связанных с датчиками и
кабелями-датчиками, где не устанавливается устройство формирования
сигнала пуска, на входе антиинтрузивного устройства;
j) заземление каждого гидродинамического регистрирующегокомплекса, а также кабелей, связанных с датчиками икабелями-датчиками и датчиками-преобразователями контролирующейСтороны, осуществляется назначенным персоналом под наблюдениемперсонала Стороны, проводящей испытание. Система заземлениякаждого гидродинамического регистрирующего комплекса, а такжекабелей, связанных с датчиками и кабелями-датчиками идатчиками-преобразователями, находится под совместным контролемобеих Сторон;
k) назначенный персонал имеет право устанавливать поднаблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, изолирующийтрансформатор на входе каждого антиинтрузивного устройства иликаждого устройства формирования сигнала пуска. С момента установкиэтих устройств и до момента испытания ни назначенный персонал, ниперсонал Стороны, проводящей испытание, не имеет физическогодоступа к этим устройствам, кроме как под наблюдением персоналадругой Стороны;
l) Сторона, проводящая испытание, имеет право установить нарасстоянии не менее 50 метров от каждого гидродинамическогорегистрирующего комплекса комплекс, содержащий аппаратуру дляконтроля и записи сигнала временной привязки, для управления иконтроля за работой антиинтрузивного устройства и для передачисигналов управления и запуска. Сигналы между аппаратурнымкомплексом Стороны, проводящей испытание, и каждымгидродинамическим регистрирующим комплексом передаются поволоконно-оптическим кабелям. Сторона, проводящая испытание,предоставляет для установки в каждый гидродинамическийрегистрирующий комплекс оконечные устройства для преобразованияоптических сигналов в электрические сигналы, выдаваемые всоответствии с подпунктами "b" и "e" настоящего пункта, и дляконтроля интервала прерывания и контроля подачи питанияантиинтрузивного устройства в соответствии с подпунктом "g"настоящего пункта. Контролирующая Сторона обеспечивает установкуоконечного устройства в аппаратурном комплексе Стороны, проводящейиспытание, для преобразования оптического сигнала в электрическийсигнал временной привязки, предоставляемый в соответствии сподпунктом "d"ii" настоящего пункта. Эти предоставляемыеустройства устанавливаются под наблюдением персонала обеих Сторони пломбируются Стороной, предоставляющей эти устройства. Указанныев настоящем пункте аппаратурные комплексы находятся висключительном ведении Стороны, проводящей испытание; и
m) по прибытии на полигон назначенный персонал предоставляетСтороне, проводящей испытание, копию блок-схемы конфигурацииоборудования для гидродинамических измерений мощности для этогоиспытания, вместе с уведомлением о любых изменениях по сравнению сблок-схемой, одобренной во время процесса ознакомления соборудованием, предусмотренного в пункте 6 "d"i" раздела VIIIнастоящего Протокола. Не менее чем за два дня до генеральнойрепетиции назначенный персонал уведомляет Сторону, проводящуюиспытание, в письменной форме о любых дополнительных изменениях вэтой блок-схеме. В случае внесения каких-либо изменений в этублок-схему Сторона, проводящая испытание, имеет право в течениеодного дня после такого уведомления не согласиться на любыеизменения, которые она считает не соответствующими ее требованиямв области неинтрузивности, камуфлетности, техники безопасности илибезопасности. Такое несогласие передается в письменной формеруководителю группы назначенного персонала с указанием конкретныхпричин несогласия. Любые изменения, в отношении которых не быловыражено несогласие, считаются приемлемыми. Если в отношениикакого-либо изменения выражается несогласие, назначенный персоналперестраивает конфигурацию оборудования в соответствии сблок-схемой, которая была предварительно одобрена в соответствии спунктом 6 "d"i" раздела VIII настоящего Протокола, если Сторона,проводящая испытание, не соглашается на иное.
11. Персонал Стороны, проводящей испытание, имеет правонаблюдать за использованием оборудования назначенным персоналом наполигоне, при этом доступ в каждый гидродинамическийрегистрирующий комплекс и комплекс управления и контроляконтролирующей Стороны определяется следующим:
a) в любое время до испытания, когда назначенный персоналотсутствует в этих комплексах, эти комплексы пломбируются пломбамиобеих Сторон. Пломбы снимаются только под наблюдением персоналаобеих Сторон;
b) до испытания, за исключением периодов, указанных вподпунктах "c" и "d" настоящего пункта, персонал Стороны,проводящей испытание, может войти в эти комплексы только ссогласия руководителя группы назначенного персонала и всопровождении руководителя группы или назначенного импредставителя;
c) в течение периода продолжительностью два часа передгенеральной репетицией и в течение периода продолжительностью двачаса до времени, установленного для вывода всего персонала врайон, предназначенный для нахождения персонала во времяиспытания, персонал Стороны, проводящей испытание, в составе неболее двух человек имеет право присоединиться к назначенномуперсоналу в каждом гидродинамическом регистрирующем комплексе длянаблюдения за окончательной подготовкой оборудования иподтверждения согласованной конфигурации этого оборудования. Весьперсонал покидает комплекс одновременно: и
d) в период, начинающийся за два часа до испытания изаканчивающийся по завершении деятельности, указанной в пунктах 9"m" и 14 "b" настоящего раздела, персонал Стороны, проводящейиспытание, в составе не более двух человек имеет правоприсоединиться к назначенному персоналу в комплексе управления иконтроля для наблюдения за окончательным управлением и контролем ирегистрирующего оборудования и получения и размножения данных иполучения копий этих данных.
12. Назначенный персонал имеет право на получениефотоснимков, сделанных персоналом Стороны, проводящей испытание,фотокамерами Стороны, проводящей испытание, или, по выборуСтороны, проводящей испытание, или, по выбору Стороны, проводящейиспытание, фотокамерами, предоставляемыми контролирующей Стороной.Эта фотосъемка проводится при следующих условиях:
a) Сторона, проводящая испытание, указывает тот персонал,который будет проводить фотосъемку;
b) фотосъемка проводится по просьбе и под наблюдениемназначенного персонала. По просьбе назначенного персонала такиефотоснимки показывают размеры объекта путем помещения мернойлинейки, предоставляемой назначенным персоналом, рядом с этимобъектом во время фотосъемки;
c) назначенный персонал определяет, соответствуют лисделанные фотоснимки его просьбе, и в противном случае делаютсяповторные снимки; и
d) до завершения любой фотографируемой операции, связанной сзаложением, и до окончательного исчезновения фотографируемогообъекта из поля зрения назначенный персонал определяетадекватность полученных по его просьбе фотоснимков. Если они неадекватны, то до продолжения операции делаются дополнительныефотоснимки, пока назначенный персонал не убедится в адекватностифотоснимков этой операции. Этот процесс фотосъемки осуществляетсякак можно быстрее, но в любом случае совокупная задержка,являющаяся результатом такого процесса, не превышает двух часовдля каждой из операций, указанных в пунктах 13 "a", 13 "b", 13"d", 13 "e" и 13 "f" настоящего раздела, если не будет инойдоговоренности между Сторонами при том, что процесс забивки непрерывается в результате процесса фотографирования.
13. Назначенный персонал имеет право на получение следующихфотоснимков, сделанных в соответствии с пунктом 12 настоящегораздела:
a) заложения и установки оборудования, связанного сгидродинамическим методом измерения мощности, включая все датчикии кабели-датчики и датчики-преобразователи, и их соединения,каждого гидродинамического регистрирующего комплекса, комплекса,комплекса управления и контроля, антиинтрузивных устройств иустройств формирования сигнала пуска;
b) забивки всех вспомогательных выработок;
c) всех закрывающих секций и внешнего вида каждого зарядногоконтейнера;
d) если выработка заложения является вертикальной, заложениякаждого зарядного контейнера и забивки зон гидродинамическихизмерений выработки заложения;
e) если выработка заложения является горизонтальной,внутренней части выработки заложения в пределах 20 метров от точкизаложения каждого установленного зарядного контейнера и забивкизон гидродинамических измерений выработки заложения;
f) образцов керна и осколков породы, полученных всоответствии с пунктами 5 "e", 5 "f", 5 "g", 5 "h", 7 "e", 7 "f",7 "g", 7 "h" настоящего раздела, и оборудования и деятельности,связанных с извлечением таких образцов, а также внутренней частивыработки заложения, если выработка заложения являетсягоризонтальной, на позициях, где были отобраны образцы керна илиосколки породы; и
g) с согласия Стороны, проводящей испытание, других видовдеятельности назначенного персонала, непосредственно связанных сприменением гидродинамического метода измерения мощности.
14. Для снятия и передачи данных применяются следующиепроцедуры:
a) не позднее проведения генеральной репетиции назначенныйперсонал информирует персонал Стороны, проводящей испытание, опроцедурах снятия и проверки аутентичности данных и в моментснятия данных сообщает персоналу Стороны, проводящей испытание, олюбых изменения, вносимых назначенным персоналом вести процедуры ио причинах таких изменений;
b) после испытания назначенный персонал в присутствииперсонала Стороны, проводящей испытание, входит вгидродинамический регистрирующий комплекс и снимает все записиданных, полученные во время испытания. Назначенный персонализготавливает две идентичные копии таких данных. Персонал Стороны,проводящей испытание, выбирает одну из идентичных копий.Назначенный персонал оставляет себе другую копию, но не оставляетсебе никаких других таких данных; и
c) после завершения деятельности, указанной в пункте 9 "m"настоящего раздела в подпункте "b" настоящего пункта, назначенныйперсонал покидает гидродинамический регистрирующий комплекс икомплекс управления и контроля одновременно с персоналом Стороны,проводящей испытание. Назначенный персонал не имеет больше доступак своему гидродинамическому регистрирующему комплексу, комплексууправления и контроля или оборудованию, до тех пор пока они небудут возвращены контролирующей Стороне в соответствии с пунктом 7"i"ii" раздела VIII настоящего Протокола, если не будет инойдоговоренности между Сторонами, и в таком случае доступназначенного персонала к его комплексам и оборудованиюосуществляется под наблюдением персонала Стороны, проводящейиспытание.
15. Назначенный персонал не присутствует в тех районах, изкоторых выведен весь персонал Стороны, проводящей испытание, всвязи с проведением испытания, но имеет право вернуться в этирайоны, как это предусмотрено в настоящем Протоколе, одновременнос персоналом Стороны, проводящей испытание.
16. Вся деятельность по проведению гидродинамическихизмерений мощности осуществляется в соответствии соскоординированным графиком. Назначенный персонал, который будетосуществлять деятельность, указанную в настоящем разделе и впункте 7 "e" раздела VIII настоящего Протокола, прибывает наполигон в соответствии со скоординированным графиком, но не ранеечем за три дня до срока, указанного Стороной, проводящейиспытание, для начала этой деятельности.
17. Численность назначенного персонала, проводящегогидродинамические измерения мощности в отношении испытания втиповой постановке, проводимого в одной выработке заложения,независимо от количества конечных частей этой выработки заложения,как они указаны в пункте 3 "b" настоящего раздела, не превышает влюбое время 35 человек, и численность назначенного персонала,проводящего гидродинамические измерения мощности в отношениииспытания в нетиповой постановке или испытания, проводимого вболее чем одной выработке заложения, не превышает в любое время 45человек, если не будет иной договоренности между Сторонами. Впределах этих общих уровней скоординированный графикразрабатывается таким образом, чтобы численность назначенногоперсонала для проведения гидродинамических измерений мощности вотношении конкретного испытания не превышала:
a) если испытание имеет типовую постановку, для осуществлениядеятельности, связанной с гидродинамическими измерениями мощности,за исключением деятельности, указанной в пункте 5 "j" настоящегораздела, - 26 человек и для осуществления деятельности, указаннойв пункте 5 "j" настоящего раздела:
i) если выработка заложения является вертикальной, -
18 человек; или
ii) если выработка заложения является горизонтальной, -
22 человека; или
b) если испытание имеет нетиповую постановку или проводится вболее чем одной выработке заложения, для осуществлениядеятельности, связанной с гидродинамическими измерениями мощности,за исключением деятельности, указанной в пункте 5 "j" или 7 "j"настоящего раздела, - 35 человек и для осуществления деятельности,указанной в пункте 5 "j" или 7 "j" настоящего раздела, - 26человек; и
c) в состав назначенного персонала входит по меньшей мере двачеловека, свободно владеющих языком Стороны, проводящей испытание.
Раздел VI
Сейсмический метод измерения мощности
1. В целях применения сейсмического метода измерения мощностиконтролирующая Сторона имеет право проводить независимыесейсмические измерения на трех выделенных сейсмических станциях натерритории Стороны, проводящей испытание, в соответствии снастоящим разделом. Выделенные сейсмические станции каждой Стороныотвечают следующим критериям:
a) располагаются в пределах континентальной части еетерритории;
b) на каждой из них соотношение сигнал/помеха для Lg-волнсоставляет не менее девяти для любого испытания на ее территориимощностью 150 килотонн. Соотношение сигнал/помеха определяется какотношение половины значения максимальной пиковой амплитуды сигналаLg-волн к среднеквадратическому значению сейсмического шума научастке записи непосредственно перед вступлением сигнала P-волндлительностью не менее одной минуты. Измерения на записях сигналови шума производятся по вертикальной составляющей записи вчастотном диапазоне, типичном для Lg-волн, регистрируемых навыделенной сейсмической станции;
c) обеспечивают широкий азимутальный охват каждого из своихполигонов в той мере, в какой это позволяет их географическоеположение; и
d) выбираются из тех существующих сейсмических станций,которые предоставляют данные о землетрясениях и другихсейсмических явлениях, включая испытания, в архивы на территорииСтороны, проводящей испытание, доступные контролирующей Стороне.
2. Союз Советских Социалистических Республик выделяетследующие три сейсмические станции как удовлетворяющие критериям,указанным в пункте 1 настоящего раздела: Арти (ARU) (56 град. 26мин. сев. широты; 58 град. 34 мин. вост. долготы), Новосибирск(NVS) (54 град. 51 мин. сев. широты; 83 град. 16 мин. вост.долготы), Обнинск (OBN) (55 град. 07 мин. сев. широты; 36 град. 34мин. вост. долготы).
3. Соединенные Штаты Америки выделяют следующие трисейсмические станции как удовлетворяющие критериям, указанным впункте 1 настоящего раздела: Талса, штат Оклахома (TUL.) (35 град.55 мин. сев. широты; 95 град. 48 мин. зап. долготы), Блэк Хиллз,штат Южная Дакота (RSSD) (44 град. 07 мин. сев. широты; 104 град.02 мин. зап. долготы), Ньюпорт, штат Вашингтон (NEW) (48 град. 16мин. сев. широты; 117 град. 07 мин. зап. долготы).
4. По вступлении Договора ( 840_078 ) в силу каждая Сторонапредоставляет другой Стороне следующую информацию по каждой изсвоих выделенных сейсмических станций:
a) ситуационная схема станции с указанием мест,предназначенных для использования назначенным персоналом;
b) высота над средним уровнем моря с точностью до 10 метров;и
c) типы пород, на которых она размещается.
5. Сторона, проводящая испытание, имеет право на замену однойили более своих выделенных сейсмических станций в том случае,если:
a) новая выделенная сейсмическая станция отвечает всемкритериям, указанным в пункте 1 настоящего раздела;
b) уведомление о решении Стороны, проводящей испытание,выбрать новую выделенную сейсмическую станцию вместе снаименованием станции и ее условным обозначением, координатамистанции с точностью до одной минуты по географической широте идолготе и информацией и ситуационной схемой новой станции,указанными в пункте 4 настоящего раздела, предоставляетсяконтролирующей Стороне не менее чем за 90 дней до планируемой датылюбого испытания, в отношении которого контролирующая Сторонауведомила Сторону, проводящую испытание, о том, что она намеренаприменить сейсмический метод измерения мощности и для которогобудет использоваться данная выделенная сейсмическая станция; и
c) сейсмические данные за период с момента вступленияДоговора ( 840_078 ) в силу и до начала использования новойвыделенной сейсмической станции в качестве выделенной сейсмическойстанции помещаются в архивы на территории Стороны, проводящейиспытание, доступные контролирующей Стороне. Если заменавыделенной сейсмической станции происходит в течение первыхчетырех лет после вступления Договора в силу, сейсмические данныеза период не менее четырех лет работы новой выделеннойсейсмической станции помещаются в архивы на территории Стороны,проводящей испытание, доступные контролирующей Стороне.
6. Если какая-либо выделенная сейсмическая станция неотвечает критериям, указанным в пункте 1 настоящего раздела, токонтролирующая Сторона имеет право запросить ее замену другойвыделенной сейсмической станцией, которая отвечает такимкритериям. Любая просьба контролирующей Стороны о замене содержитпричины того, почему данная выделенная сейсмическая станция неотвечает критериям, указанным в пункте 1 настоящего раздела, ипередается Стороне, проводящей испытание, через Центры поуменьшению ядерной опасности. Если Стороны не могут решить вопросо замене выделенной сейсмической станции, то он незамедлительнопередается в Двустороннюю консультативную комиссию в соответствиис пунктом 1 "a" раздела XI настоящего Протокола для разрешения.
7. Сторона, проводящая испытание, несет расходы по заменелюбой выделенной сейсмической станции на ее территории, включаялюбые расходы по ликвидации предыдущей выделенной сейсмическойстанции и расходы по подготовке новой выделенной сейсмическойстанции в соответствии с пунктом 6 настоящего раздела.
8. Если контролирующая Сторона обратится с такой просьбой,Сторона, проводящая испытание, предоставляет в соответствии ссогласованными техническими характеристиками на каждой выделеннойсейсмической станции для исключительного использования назначеннымперсоналом:
a) подвальное помещение и постамент для установкисейсмических датчиков, которые должны находиться на расстоянии неменее 100 метров и не более 200 метров от сейсмометров Стороны,проводящей испытание, если не будет иной договоренности междуСторонами;
b) скважину для размещения сейсмических датчиков, котораянаходится на расстоянии не менее 100 метров и не более 200 метровот сейсмометров Стороны, проводящей испытание, если не будет инойдоговоренности между Сторонами;
c) рабочее помещение площадью не менее 20 квадратных метровдля размещения и эксплуатации оборудования назначенным персоналоми расположенное на расстоянии не менее 75 метров и не более 125метров от сейсмометров контролирующей Стороны, если не будет инойдоговоренности между Сторонами;
d) защищенный канал для кабеля, который позволит назначенномуперсоналу подключить все устройства в сооружениях, указанных вподпунктах "a", "b" и "c" настоящего пункта;
e) помещение для хранения грузовых контейнеров и запасныхчастей для использования назначенным персоналом при осуществлениисвоей деятельности на выделенных сейсмических станциях; и
f) электропитание от своей стандартной электросети сиспользованием преобразователей, предоставляемых контролирующейСтороной или, по договоренности между Сторонами, Стороной,проводящей испытание.
9. На каждой выделенной сейсмической станции персонал Сторон,проводящей испытание:
a) имеет право наблюдать за установкой и калибровкойоборудования назначенным персоналом, но в любое другое время онможет присутствовать только по приглашению руководителя группыназначенного персонала и в сопровождении руководителя группыназначенного персонала или назначенного им представителя;
b) не вмешивается в деятельность назначенного персонала поустановке, калибровке, настройке и эксплуатации оборудования; и
c) обеспечивает помощь и материально-техническую поддержкуназначенному персоналу в соответствии с пунктом 13 раздела XIнастоящего Протокола и, по договоренности между Сторонами, инуюпомощь и материально-техническую поддержку, которую запрашиваетназначенный персонал.
10. При осуществлении сейсмических измерений на выделенныхсейсмических станциях назначенный персонал имеет право:
a) подтверждать выполнение согласованных техническиххарактеристик по установке и эксплуатации оборудования в сроки,указанные в скоординированном графике;
b) иметь доступ к своему оборудованию с момента прибытияназначенного персонала и до его отбытия с каждой выделеннойсейсмической станции, если в настоящем Протоколе не предусмотреноиное;
c) осуществлять установку, калибровку, настройку инепрерывную эксплуатацию своего оборудования;
d) регистрировать сейсмические сигналы и сигналы системыединого времени непрерывно с момента установки оборудования и доистечения двух часов после испытания, а также обрабатывать данныес целью контроля за качеством зарегистрированных данных и сниматьвсе зарегистрированные данные и делать с них копии;