• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол до Договору між Союзом Радянських Соціалістичних Республік та Сполученими Штатами Америки про обмеження підземних випробувань ядерної зброї

Сполучені Штати Америки, СРСР | Протокол, Міжнародний договір від 01.06.1990
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 01.06.1990
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 01.06.1990
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
8. Сторона, проводящая испытание, имеет право выделять свойперсонал для сопровождения назначенного персонала и транспортногоперсонала во время его нахождения на ее территории.
9. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное,передвижения и поездки назначенного персонала и транспортногоперсонала на территории Стороны, проводящей испытание, с моментаего прибытия в пункт въезда и до момента его отбытия из пунктавъезда с территории Стороны, проводящей испытание осуществляютсяпо разрешению Стороны, проводящей испытание.
10. В течение периода пребывания назначенного персонала итранспортного персонала на территории Стороны, проводящейиспытание, обеспечивает этот персонал питанием, жилыми помещениямигостиничного типа, рабочими помещениями, транспортом и медицинскимобслуживанием, включая доступ к своим медицинским учреждениям дляамбулаторного и стационарного лечения, а также надежными местамихранения оборудования. Если контролирующая Сторона пожелает самаобеспечить питание для своего назначенного персонала и своеготранспортного персонала во время его пребывания на территорииСтороны, проводящей испытание, то Сторона, проводящая испытание,обеспечивает необходимое содействие для доставки таких продуктовпитания в соответствующие места. В течение всего времени своегопребывания на полигоне и на каждой выделенной сейсмической станцииназначенный персонал пользуется полностью оборудованной кухней.
11. Контролирующая Сторона имеет право включать в свойназначенный персонал медицинского специалиста, которомуразрешается привозить с собой лекарства, медицинские инструменты ипереносное медицинское оборудование, согласованное Сторонами. Еслилечение назначенного персонала осуществляется в медицинскомучреждении Стороны, проводящей испытание, медицинский специалистимеет право в любое время консультировать по рекомендуемомулечению и следить за ходом медицинского лечения. Медицинскийспециалист контролирующей Стороны имеет право потребовать отСтороны, проводящей испытание, обеспечить срочную эвакуацию любогобольного или лица, получившего травму, из числа назначенногоперсонала во взаимно согласованное медицинское учреждение натерритории Стороны, проводящей испытание, или в пункт въезда длясрочной медицинской эвакуации контролирующей Стороной. Назначенныйперсонал имеет право отказаться от любого лечения, предписанногомедицинским персоналом Стороны, проводящей испытание, и в этомслучае Сторона, проводящая испытание, не несет ответственности залюбые последствия такого отказа. Такой отказ должен быть всегдаопределенно выраженным.
12. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает руководителюгруппы назначенного персонала или назначенному им представителю влюбое время доступ к:
a) телефонной связи между посольством контролирующей Сторонына территории Стороны, проводящей испытание, и рабочимипомещениями и жилыми помещениями назначенного персонала на каждомполигоне и каждой выделенной сейсмической станции, и
b) международную телефонную сеть связи от его рабочихпомещений и жилых помещений на каждом полигоне и каждой выделеннойсейсмической станции.
13. Руководитель группы назначенного персонала илиназначенный им представитель имеют право использовать в любоевремя спутниковую связь для обеспечения связи через коммерческуюспутниковую систему связи Международной организации морскойспутниковой связи (ИНМАРСАТ) или через систему с аналогичнымихарактеристиками между каждым полигоном на территории Стороны,проводящей испытание, и системой телефонной связи контролирующейСтороны. Если Сторона, проводящая испытание, не предоставляеттакую связь, назначенный персонал имеет право использовать своесобственное оборудование, указанное в пункте 1 "k" раздела VIIIнастоящего Протокола. В этом случае установка и доводка всеготакого оборудования осуществляются совместно. Все оборудованиеэтой системы, за исключением устройства дистанционного управления,запирается и пломбируется пломбами обеих Сторон, и персонал ниодной из Сторон не имеет доступа к этому оборудованию, кроме какпод наблюдением персонала другой Стороны. Только назначенныйперсонал использует устройство дистанционного управления. Есликонтролирующая Сторона предоставляет оборудование спутниковойсвязи, персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право поднаблюдением назначенного персонала вносить следующие изменения приусловии, что они не понижают качества связи:
a) устанавливать полосовые фильтры с целью ограничениядиапазона частот в антенных линиях передачи и приема сигналов;
b) вносить изменения в устройство дистанционного управления,с тем чтобы предотвратить возможность его настройки вручную; и
c) вносить изменения в оборудование спутниковой связи, с темчтобы дать Стороне, проводящей испытание, возможность осуществлятьнаблюдение за всеми передачами сигналов.
14. Сторона, проводящая испытание, предоставляет впользование назначенному персоналу:
a) переносные радиоустройства для обеспечения связи на местепроведения испытания;
b) телефоны для обеспечения связи между рабочими площадками имежду рабочими площадками и жилыми помещениями назначенногоперсонала на полигоне или выделенных сейсмических станциях; и
c) доступ к контролируемым Стороной, проводящей испытание,радиоустройствам, установленным в автомашинах, для обеспечениясвязи с местом проведения испытания, рабочими площадками илижилыми помещениями во время проезда назначенного персонала пополигону.
15. На полигоне и каждой выделенной сейсмической станцииназначенный персонал соблюдает все правила техники безопасности итребования, распространяющиеся на персонал Стороны, проводящейиспытание, а также все дополнительные ограничения в отношениидоступа и передвижения, которые могут быть установлены Стороной,проводящей испытание. Назначенный персонал имеет доступ только кместам непосредственно осуществления своих прав и функций всоответствии с разделами V, VI, VII и VIII настоящего Протокола.Районы полигона или выделенной сейсмической станции, в которыхназначенный персонал пользуется свободой передвижения припроведении конкретного испытания без обязательного сопровожденияперсоналом Стороны, проводящей испытание, обозначаются на схемахполигона или выделенных сейсмических станций, передаваемыхконтролирующей Стороне на первом заседании Координационной группы,указанном к пункте 10 раздела XI настоящего Протокола. Во всехиных случаях требуется разрешение Представителя Стороны,проводящей испытание, и сопровождение персоналом Стороны,проводящей испытание.
16. Назначенному персоналу не предоставляется доступа и он нестремится получить его физическими, визуальными или техническимисредствами к внутренней части любого зарядного контейнера, кдокументальной или иной информации, дающей представление оконструкции взрывного устройства или аппаратуре управления иподрыва взрывного устройства. Сторона, проводящая испытание, непомещает документальную или иную информацию, дающую представлениео конструкции взрывного устройства, таким образом, чтобыпрепятствовать назначенному персоналу в осуществлении егодеятельности согласно настоящему Протоколу.
17. На территории Стороны, проводящей испытание, назначенномуперсоналу запрещено хранение или использование огнестрельногооружия, боеприпасов или наркотикосодержащих веществ, заисключением предписанных врачом. Если в настоящем Протоколе непредусмотрено иное, на полигоне или выделенной сейсмическойстанции назначенному персоналу также запрещено хранение илииспользование следующих предметов:
a) фотоаппаратуры и видеозаписывающей аппаратуры;
b) радиопередающей или принимающей аппаратуры, за исключениемтой, которая предоставляется Стороной, проводящей испытание;
c) звукозаписывающей аппаратуры;
d) телеоптических приборов; и
e) персональных компьютеров.
18. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное или еслина то нет письменного разрешения Представителя Стороны, проводящейиспытание, назначенному персоналу запрещено выносить или вывозитьс полигона или выделенной сейсмической станции любые из следующихпредметов:
a) образцы почвы;
b) образцы растительности;
c) пробы воды и воздуха;
d) животных;
e) металлические предметы; и
f) образцы пород или обломки.
19. Назначенный персонал имеет право вывозить с территорииСтороны, проводящей испытание, все предметы, включая данные,полученные в соответствие с настоящим Протоколом.
20. Сторона, проводящая испытание, имеет право досматривать вприсутствии назначенного персонала при въезде на полигон иливыделенные сейсмические станции или при выезде с них багаж иличные вещи назначенного персонала. Сторона, проводящая испытание,имеет также право досматривать в присутствии, назначенногоперсонала любые посылки, получаемые назначенным персоналом впериод его пребывания на полигоне или выделенных сейсмическихстанциях или подготовленные к отправлению назначенным персоналом сполигона или выделенных сейсмических станций.
21. За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 22, 23и 24 настоящего раздела, или если не будет иной договоренностимежду Сторонами, контролирующая Сторона несет все расходы подеятельности, связанной с контролем и осуществляемой назначеннымперсоналом и транспортным персоналом и изложенной вскоординированном графике, включая расходы на использование илипотребление материалов, оборудование, перевозки, питание, жилые ирабочие помещения, медицинскую помощь, связь и услуги, с просьбойо которых обратилась контролирующая Сторона и которые были ейпредоставлены. Контролирующая Сторона также несет расходы,связанные с использованием транспортных самолетов, в соответствиис пунктом 5 настоящего раздела.
22. Сторона, проводящая испытание, несет все расходы,связанные с обустройством своих полигонов, выделенных сейсмическихстанций и мест хранения оборудования на ее территории дляиспользования назначенным персоналом, как это предусмотрено внастоящем Протоколе.
23. В отношении испытания в нетиповой постановке:
a) Сторона, проводящая испытание, несет расходы, связанные сдеятельностью, указанной в пункте 6 "a" раздела V настоящегоПротокола, которая осуществляется в отношении второй и третьейвспомогательных выработок, если об этом поступила просьба отконтролирующей Стороны в соответствии с пунктом 11 раздела XIнастоящего Протокола; и
b) Сторона, проводящая испытание, несет расходы, связанные спроведением испытания, идентифицированного ею как калибровочноеиспытание, в связи с просьбой контролирующей Стороны всоответствии с пунктом 11 раздела XI настоящего Протокола.
24. Сторона, проводящая испытание, несет все расходы,связанные с перевозкой оборудования контролирующей Стороны между:
a) пунктом въезда и местом, в котором такое оборудованиеподлежит ознакомлению или осмотру Стороной, проводящей испытание,в соответствии с разделом VIII настоящего Протокола;
b) местом для ознакомления или осмотра Стороной, проводящейиспытание, и местом, в котором такое оборудование возвращаетсяконтролирующей Стороне;
c) местом, в котором такое оборудование передается нахранение Стороне, проводящей испытание, и местом хранения; и
d) местом хранения и местом, в котором такое оборудованиевозвращается контролирующей Стороне.
25. Если контролирующая Сторона решает не осуществлятьдеятельности, связанной с контролем, которую она оговорила в своемпервоначальном уведомлении, после того, как вопросы технического иорганизационного обеспечения такой деятельности были согласованы вКоординационной группе в соответствии с пунктом 12 раздела XIнастоящего Протокола, то она возмещает Стороне, проводящейиспытание, расходы по такому согласованному техническому иорганизационному обеспечению, понесенные Стороной, проводящейиспытание, до получения уведомления о том, что контролирующаяСторона не будет осуществлять первоначально заявленнойдеятельности, связанной с контролем.
Раздел XI
Процедуры консультаций и координации
1. В целях осуществления Договора ( 840_078 ) и настоящегоПротокола Стороны незамедлительно после вступления Договора в силусоздают Двустороннюю консультативную комиссию, в рамках которойони встречаются, по просьбе любой из Сторон, для того, чтобы:
a) рассматривать любые вопросы, относящиеся к осуществлениюДоговора ( 840_078 ) и настоящего Протокола;
b) рассматривать любые предложения о поправках к Договору( 840_078 ) или настоящему Протоколу;
c) рассматривать любые технические или организационныеизменения к настоящему Протоколу, имеющие характер,предусмотренный в пунктах 2, 3 или 4 настоящего раздела;
d) рассматривать любые вопросы, относящиеся к соблюдениюДоговора ( 840_078 ) и настоящего Протокола;
e) рассматривать любые новые технологии контроля, оказывающиевлияние на Договор ( 840_078 ) или настоящий Протокол;
f) достигать согласия по тем вопросам, которые определены внастоящем Протоколе как вопросы, требующие согласия Сторон; и
g) достигать согласия по вопросам, связанным с расходами надеятельность по контролю, и процедурам взаимных финансовыхрасчетов по таким расходам между Сторонами.
2. Если Стороны определят, что периоды времени, указанные вотношении уведомлений в разделе IV настоящего Протокола, создаютпрактические трудности и не служат интересам эффективногоосуществления настоящего Протокола, они могут изменять такиепериоды времени по договоренности в Двусторонней консультативнойкомиссии. Такие согласованные изменения не рассматриваются какпоправки к Договору ( 840_078 ) или настоящему Протоколу.
3. Если Стороны определят, что в интересах эффективногоосуществления настоящего Протокола условия, указанные в разделе Xнастоящего Протокола в отношении транспорта, жилья, питания ипредоставления услуг, потребуют изменений, положения раздела Xнастоящего Протокола могут быть изменены по договоренности Сторонв Двусторонней консультативной комиссии. Такие согласованныеизменения не рассматриваются как поправки к Договору ( 840_078 )или настоящему Протоколу.
4. Если Стороны определят, что изменения процедур контроля,включая изменения, являющиеся результатом усовершенствованиясуществующих технологий повысили бы эффективность осуществленияосновных целей Договора ( 840_078 ) или настоящего Протокола, тоони могут в Двусторонней консультативной комиссии договориться отаких изменениях. Такие согласованные изменения не рассматриваютсякак поправки к Договору или настоящему Протоколу.
5. Стороны путем консультаций создают и могут по меренеобходимости изменять положения, регулирующие работу Двустороннейконсультативной комиссии
6. Для каждого испытания, в отношении которого проводитсядеятельность, связанная с контролем, в соответствии с настоящимПротоколом, Стороны создают Координационную группу Двустороннейконсультативной комиссии, которая ответственна за координациюдеятельности контролирующей Стороны с деятельностью Стороны,проводящей испытание. Двусторонняя консультативная комиссия помере необходимости может устанавливать и изменять процедуры,регулирующие деятельность Координационной группы.
7. Координационная группа действует в течение всего периодаподготовки и проведения деятельности, связанной с контролем законкретным испытанием, до отъезда назначенного персонала стерритории Стороны, проводящей испытание.
8. Все члены Координационной группы от контролирующей Сторонынабираются из списка назначенного персонала. Представителемконтролирующей Стороны в Координационной группе является главныйруководитель группы назначенного персонала, фамилия которогосообщается одновременно с уведомлением о намерении осуществитьдеятельность, связанную с контролем за конкретным испытанием. Втечение 15 дней после получения этого уведомления Сторона,проводящая испытание, сообщает контролирующей Стороне фамилиюсвоего представителя в Координационной группе.
9. Первое заседание Координационной группы созывается встолице Стороны, проводящей испытание, в течение 25 дней послеуведомления контролирующей Стороны о том, что она намеренаосуществить деятельность, связанную с контролем за конкретнымиспытанием. Впоследствии Координационная группа собирается попросьбе любой из Сторон.
10. В первый день на первом заседании Координационной группыСторона, проводящая испытание, предоставляет включающий сроки ипродолжительность перечень всей деятельности, которую она намеренаосуществить и которая может затронуть права контролирующейСтороны, предусмотренные в настоящем Протоколе, в отношенииобъявленной ею деятельности, связанной с контролем за конкретнымиспытанием. Если контролирующая Сторона предоставила уведомление освоем намерении:
a) применить гидродинамический метод измерения мощности илипровести инспекцию на месте, Сторона, проводящая испытание,предоставляет контролирующей Стороне следующую информацию:
i) количество выработок заложения для этого конкретного
испытания;
ii) в отношении каждой выработки заложения информацию о
том, считается в целях настоящего Протокола выработка заложения
вертикальной или горизонтальной; и
iii) количество взрывов, входящих в испытание, и
расположение каждой планируемой конечной части каждой выработки
заложения и соответствующей планируемой точки заложения с
точностью до 10 метров;
b) применить гидродинамический метод измерения мощности вотношении испытания в типовой постановке, включающего более, чемодин взрыв, Сторона, проводящая испытание, предоставляет вдополнение к информации, указанной в подпункте "a" настоящегопункта, следующую информацию:
i) имеет ли какой-либо взрыв планируемую мощность,
превышающую 50 килотонн, и, в этом случае, какой взрыв или какие
взрывы; и
ii) имеет ли какой-либо взрыв планируемую мощность,
превышающую 35 килотонн, и, в этом случае, какой взрыв или какие
взрывы; и
c) применить гидродинамический метод измерения мощности вотношении испытания в нетиповой постановке, Сторона, проводящаяиспытание, предоставляет информацию, указанную в подпунктах "a" и"b" настоящего пункта, а также следующую информацию:
i) подробное описание, включая размеры, каждой выработки
заложения и любых подходных или обходных туннелей, соединяющихся с
каждой выработкой заложения, если любая часть какого-либо
подходного или обходного туннеля находится в пределах зоны
гидродинамических измерений;
ii) размеры каждого зарядного контейнера и его ориентация
в выработке заложения;
iii) плотность и размеры каждой закрывающей секции; и
iv) расположение и конфигурация любых подходных или
обходных туннелей и любых известных полостей объемом более одного
кубического метра в пределах 50 метров от стенки каждой выработки
заложения в пределах зоны гидродинамических измерений и объемная
плотность забивочного материала, если эти полости подлежат
забивке.
11. В течение 15 дней после созыва первого заседанияКоординационной группы контролирующая Сторона в Координационнойгруппе предоставляет Стороне, проводящей испытание, переченьдеятельности, которую она намеревается такой деятельности,предусмотренной настоящим Протоколом, которую она не намереваетсяосуществлять. Контролирующая Сторона в Координационной группетакже предоставляет Стороне, проводящей испытание, предварительноезаявление о своих потребностях в техническом и организационномобеспечении деятельности, связанной с контролем, которую онанамеревается осуществить, и сообщает, потребуется ли, чтобыСторона, проводящая испытание, предоставила кабели, указанные впунктах 3 "a" и 3 "b" раздела VIII настоящего Протокола, для ееиспользования. Если контролирующая Сторона уведомила Сторону,проводящую испытание, о том, что она намерена применитьгидродинамический метод измерения мощности в отношении испытания внетиповой постановке, контролирующая Сторона также информируетСторону, проводящую испытание:
a) требуется ли ей калибровочное испытание; и
b) будет ли она действительно проводить гидродинамическиеизмерения мощности испытания в нетиповой постановке и, в этомслучае, какие измерения, и:
i) о количестве требуемых вспомогательных выработок и
конкретном расстоянии и азимуте относительно выработки заложения
второй и третьей вспомогательных выработок, если таковые запросит
контролирующая Сторона, и, если Сторона, проводящая испытание, не
может подготовить первую вспомогательную выработку в соответствии
с условиями для такой выработки в типовой постановке, о расстоянии
и азимуте этой вспомогательной выработки относительно выработки
заложения; и
ii) в каких вспомогательных выработках контролирующая
Сторона намерена использовать датчики-преобразователи и связанные
с ними источники питания.
12. В течение 10 дней после получения Стороной, проводящейиспытание, информации, указанной в пункте 11 настоящего раздела,Стороны в Координационной группе разрабатывают и согласовываютскоординированный график, который включает конкретные сроки ипродолжительность осуществления деятельности, связанной сконтролем, обеспечивающие соблюдение прав каждой Стороны,предусмотренных в настоящем Протоколе, и учитывающие численностьназначенного персонала, который будет осуществлять деятельность,связанную с контролем за конкретным испытанием, в соответствии сразделами V, VI и VII настоящего Протокола. В скоординированномграфике указывается эта численность.
13. Согласие представителя каждой Стороны в Координационнойгруппе является согласием Сторон для целей настоящего Протокола,за исключением пунктов 3, 4, 5, 6 и 9 раздела III настоящегоПротокола и пункта 2 раздела XII настоящего Протокола.
14. По завершении деятельности, связанной с контролем законкретным испытанием, руководитель группы назначенного персоналана полигоне или на каждой выделенной сейсмической станции готовитписьменный отчет на языке каждой из Сторон. Отчет носитфактологический характер. Он содержит перечисление видовдеятельности, осуществляемой назначенным персоналом, с датами ихзавершения и включает перечни информации, данных, фотоснимков иобразцов, полученных назначенным персоналом или предоставленныхСтороной, проводящей испытание, в соответствии с настоящимПротоколом. В отчете перечисляются технические и организационныемероприятия, осуществленные Стороной, проводящей испытание, пообеспечению деятельности, связанной с контролем. Руководительгруппы назначенного персонала включает в отчет замечания о любыхнеясных моментах, которые не были устранены в ходе осуществлениядеятельности, связанной с контролем. Представитель Стороны,проводящей испытание, может включать в отчет замечания, поясняющиеэти неясные моменты. Руководитель группы назначенного персоналазавершает подготовку отчета до запланированного отъезданазначенного персонала с полигона или выделенной сейсмическойстанции. Руководитель группы назначенного персонала ипредставитель Стороны, проводящей испытание, подписывают отчет иоставляют у себя один экземпляр.
15. В случае возникновения в ходе осуществления деятельности,связанной с контролем за конкретным испытанием, в соответствии снастоящим Протоколом вопросов, требующих безотлагательногорешения, такие вопросы рассматриваются Координационной группой.Если Координационная группа не может решить такие вопросы, онинезамедлительно передаются в Двустороннюю консультативную комиссиюдля разрешения.
Раздел XII
Опубликование информации
1. Ничто в Договоре ( 840_078 ) и настоящем Протоколе незатрагивает прав собственности любой из Сторон на информацию,которая предоставляется ею согласно Договору и настоящемуПротоколу, или на информацию, которая может быть раскрыта другойСтороне или стать известной другой Стороне при подготовке илипроведении испытания. Претензии на такие права собственности,однако, не препятствуют осуществлению положений Договора инастоящего Протокола.
2. Оглашение информации, предоставляемой в соответствии снастоящим Протоколом, или опубликование материалов, использующихтакую информацию, может осуществляться только с согласия Стороны,проводящей испытание. Оглашение результатов наблюдений илиизмерений, проведенных назначенным персоналом, можетосуществляться только с согласия обеих Сторон.
Раздел XIII
Вступление в силу
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора( 840_078 ). Он вступает в силу в день вступления в силу Договораи остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор.
Совершено 1 июня 1990 года в Вашингтоне в двух экземплярах,каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеютодинаковую силу.
(Подписи)
Сведения о ратификации Договора ( 840_078 ) и Протокола:
СССР - Постановление ВС СССР от 09.10.1990 N 1710-I;
США - 08.12.1990.
Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Хьюстоне11.12.1990.
Договор ( 840_079 ) и Протокол вступили в силу 11.12.1990.