• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації про співробітництво в галузі інформації (укр/рос)

Росія, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 27.02.1998 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 27.02.1998
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 27.02.1998
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації про співробітництво в галузі інформації (укр/рос)
Дата підписання:
Дата набрання чинності для України: 20.04.1998
27.02.1998
Кабінет Міністрів України та Уряд Російської Федерації, які надалі іменуються Сторонами,
ґрунтуючись на культурній близькості і традиціях багатовікових дружніх відносин, що існують між народами двох держав, і надаючи великого значення зміцненню взаєморозуміння між ними;
виходячи з положень Заключного акта Наради з питань безпеки та співробітництва в Європі 1975 року та наступних документів ОБСЄ стосовно співробітництва в галузі інформації та гуманітарній сфері;
погодились з нижчезазначеним:
Сторони сприятимуть створенню сприятливих умов для широкого та вільного взаємного розповсюдження інформації з метою подальшого поглиблення знань про життя народів їхніх держав.
Кожна із Сторін сприятиме широкому та вільному обміну інформацією, у тому числі між інформаційними службами (агенціями), аудіовізуальними, друкованими та іншими засобами масової інформації, і не перешкоджатиме розповсюдженню на території її держави продукції засобів масової інформації, які зареєстровані і діють згідно з чинним законодавством у державі іншої Сторони, за умови, що поширення такої продукції не суперечить вимогам чинного законодавства її держави.
Кожна із Сторін не перешкоджатиме розповсюдженню повідомлень та інформації дипломатичних та інших офіційних представництв держави другої Сторони.
Сторони підтримуватимуть, заохочуватимуть та вдосконалюватимуть взаємовигідне співробітництво між засобами масової інформації своїх держав, а також між відповідними відомствами та організаціями, що працюють в галузі засобів масової інформації, конкретні умови і форми якого визначатимуться самими його учасниками, в тому числі шляхом укладення прямих угод і домовленостей між ними.
Сторони сприятимуть рівноправному і взаємовигідному співробітництву між професійними організаціями журналістів, а також обмінам між журналістами з метою вивчення проблем, що становлять професійний інтерес, проведенню зустрічей, семінарів, конференцій. Форми співробітництва та умови обмінів визначатимуться на основі окремих угод між відповідними організаціями України та Російської Федерації.
Сторони на основі взаємності сприятимуть одна одній в організації трансляцій теле- і радіопрограм, передаванню матеріалів, підготовлених журналістами обох країн, своїм редакціям, використовуючи при цьому відповідні системи зв'язку.
З цією метою Сторони укладуть окрему угоду, в якій буде визначено умови та порядок взаємного поширення теле- і радіопрограм.
Кожна із Сторін на основі взаємності сприятиме представникам засобів масової інформації країни другої Сторони, що належним чином акредитовані, і створюватиме умови, необхідні для виконання ними своїх професійних обов'язків, включаючи встановлення ділових контактів і підготовку інформаційних матеріалів, телевізійних репортажів і т. ін.
Кожна з Сторін на основі взаємності сприятиме діяльності кореспондентських пунктів засобів масової інформації країни другої Сторони, що функціонують на її території.
Сторони заохочуватимуть обмін спеціалістами в галузі засобів масової інформації, науково-технічних галузей, пов'язаних з інформацією.
Сторони взаємно сприятимуть підготовці кадрів у галузі засобів масової інформації і заохочуватимуть співробітництво між освітніми та науково-дослідними закладами і організаціями, що діють у цій сфері.
Сторони будуть здійснювати співробітництво та обмін досвідом у сфері правового регулювання діяльності засобів масової інформації, а також обмінюватимуться відомостями про засоби масової інформації, реєстраційні свідоцтва яких у встановленому законодавством держав Сторін порядку визнано недійсними, статистичними та іншими даними щодо засобів масової інформації.
Положення даної Угоди не торкаються обов'язків Сторін по інших міжнародних договорах, учасниками яких вони є.
Усі питання, пов'язані з виконанням і тлумаченням цієї Угоди, вирішуватимуться шляхом переговорів або консультацій між Сторонами.
З метою практичної координації взаємодії по реалізації цієї Угоди Сторони при необхідності можуть утворювати двосторонні робочі групи та комісії.
Дана Угода набуває чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами всіх внутрішньодержавних процедур, які необхідні для набуття чинності цієї Угоди.
За взаємною письмовою згодою Сторін в Угоду можуть бути внесені зміни та доповнення.
Дану Угоду укладено строком на п'ять років і її дія автоматично продовжуватиметься на наступні п'ятирічні періоди, якщо одна із Сторін не направить іншій Стороні за шість місяців до закінчення відповідного періоду повідомлення про свій намір припинити дію Угоди. Припинення дії цієї Угоди не впливатиме на програми та проекти, здійснення яких вже почалося, а також не торкатиметься дії договорів, укладених на її основі.
Вчинено в м. Москві 27 лютого 1998 року у двох примірниках, кожен українською та російською мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
За Кабінет Міністрів За Уряд
України Російської Федерації
(підпис) (підпис)
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о сотрудничестве в области информации
(Москва, 27 февраля 1998 года)
Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров Украины, именуемые в дальнейшем Сторонами,
основываясь на культурной близости и традициях многовековых дружественных отношений народов двух государств, придавая большое значение укреплению взаимопонимания между ними,
исходя из положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и последующих документов ОБСЕ, касающихся сотрудничества в области информации и в гуманитарной сфере,
согласились о нижеследующем:
Стороны будут способствовать созданию благоприятных условий для широкого и свободного взаимного распространения информации в целях дальнейшего углубления знаний о жизни народов их государств.
Каждая из Сторон будет способствовать широкому и свободному обмену информацией, в том числе между информационными службами (агентствами), аудиовизуальными, печатными и иными средствами массовой информации, и не будет препятствовать распространению на территории ее государства продукции средств массовой информации, которые зарегистрированы и действуют на законных основаниях в государстве другой Стороны, при условии, что распространение указанной продукции не противоречит требованиям законодательства ее государства.
Каждая из Сторон не будет препятствовать распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государства другой Стороны.
Стороны будут поддерживать, поощрять и совершенствовать взаимовыгодное сотрудничество между средствами массовой информации своих государств, а также между соответствующими ведомствами и организациями, работающими в области средств массовой информации, конкретные условия и формы которого будут определяться самими его участниками, в том числе путем заключения прямых соглашений и договоренностей между ними.
Стороны будут содействовать равноправному и взаимовыгодному сотрудничеству между профессиональными организациями журналистов, а также обменам между журналистами с целью изучения проблем, представляющих профессиональный интерес, проведению встреч, семинаров, конференций. Формы сотрудничества и условия обменов будут определяться на основе отдельных соглашений между соответствующими организациями Российской Федерации и Украины.
Стороны на основе взаимности будут оказывать содействие друг другу в организации трансляции теле- и радиопрограмм, передачи материалов, подготовленных журналистами обеих стран, своим редакциям, используя при этом соответствующие системы связи.
С этой целью Стороны заключат отдельное соглашение, определяющее условия и порядок взаимного распространения теле- и радиопрограмм.
Каждая из Сторон на основе взаимности будет оказывать содействие надлежащим образом аккредитованным представителям средств массовой информации страны другой Стороны и создавать условия, необходимые для выполнения ими своих профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов и подготовку информационных материалов, телевизионных репортажей и т.п.
Каждая из Сторон на основе взаимности будет оказывать содействие деятельности корреспондентских пунктов средств массовой информации страны другой Стороны, функционирующих на ее территории.
Стороны будут поощрять обмен специалистами в области средств массовой информации, научно-технических отраслей, связанных с информацией.
Стороны будут оказывать взаимное содействие в подготовке кадров в области средств массовой информации и поощрять сотрудничество между образовательными и научно-исследовательскими учреждениями и организациями, действующими в этой области.
Стороны будут осуществлять сотрудничество и обмен опытом в сфере правового регулирования деятельности средств массовой информации, а также обмениваться сведениями о средствах массовой информации, регистрационные свидетельства которых в установленном законодательством государств Сторон порядке признаны недействительными, статистическими и иными данными, касающимися средств массовой информации.
Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.
Все вопросы, связанные с выполнением и толкованием настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров или консультаций между Сторонами.
С целью практической координации взаимодействия по реализации настоящего Соглашения Стороны при необходимости могут создавать двусторонние рабочие группы или комиссии.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
По взаимному письменному согласию Сторон в Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
Настоящее Соглашение заключено сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон не направит другой Стороне за шесть месяцев до окончания соответствующего периода уведомление о своем намерении прекратить действие Соглашения. Прекращение действия настоящего Соглашения не будет влиять на программы и проекты, осуществление которых уже началось, а также не будет затрагивать действия договоров, заключенных на его основе.
Совершено в г. Москве 27 февраля 1998 г. в двух экземплярах, каждый на русском и украинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Сведения о выполнении внутригосударственных процедур:
Россия - Нота МИД N 1945/2дснг от 13.03.98.