(b) для підписання угод про надання гранту з заявниками або для оголошення рішення про надання грантів встановлюють максимальний строк у три місяці з дати повідомлення заявників про те, що їх заявку було обрано.
3. У випадку діяльності ЄДР та у виняткових належно обґрунтованих випадках, зокрема в разі комплексної діяльності, або великої кількості заявок, або на прохання заявників, строки, які зазначено в параграфі 2, можуть бути перевищені.
4. Для учасників встановлюють виважені строки подання інформації та документів, необхідних для підписання угоди про надання гранту. Комісія в найкоротший можливий строк ухвалює рішення і звертається до учасників по необхідну інформацію. За можливості потрібно уникати повторного подання документів.
Строки виплати грантів
Учасники своєчасно отримують фінансові кошти відповідно до положень Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012. Якщо фінансові кошти отримує координатор, Комісія або відповідний орган фінансування повідомляє про це учасників консорціуму.
Безпечна електронна система
Всі контакти між учасниками, в тому числі укладання угод про надання гранту, сповіщення про рішення щодо надання грантів та про будь-які зміни, можуть відбуватися в системі обміну електронними повідомленнями, створеної Комісією або відповідним органом фінансування, як зазначено в статті 179 Регламенту (ЄС) № 1268/2012.
Секція II
Реалізація
Реалізація діяльності
1. Учасники ведуть діяльність відповідно до умов і зобов’язань, встановлених в цьому Регламенті, Регламенті (ЄС, Євратом) № 966/2012, Регламенті (ЄС) № 1268/2012, Рішенні 2013/743/ЄС, робочій програмі або робочому плані, конкурсі заявок і в угоді про надання гранту.
2. Учасники не беруть на себе жодних зобов’язань, несумісних з положеннями цього Регламенту або угоди про надання гранту. Якщо учасник не виконує взятих на себе зобов’язань щодо технічної реалізації діяльності, інші учасники повинні виконати зобов’язання без додаткового фінансування від Союзу, за винятком ситуації, коли Комісія або відповідний орган фінансування чітко та недвозначно звільняє їх від виконання цих зобов’язань. Якщо учасник не виконав зобов’язань, Комісія, згідно з пунктом (a) статті 39(3), може перевести належну суму до сплати з Гарантійного фонду учасників, створеного відповідно до статті 38, на рахунок координатора діяльності. Фінансова відповідальність кожного учасника обмежена розмірами його власного боргу відповідно до положень щодо діяльності Гарантійного фонду учасників. Учасники своєчасно інформують Комісію або відповідний орган фінансування про будь-які події, що можуть суттєво вплинути на реалізацію діяльності або зашкодити інтересам Союзу.
3. Учасники реалізовують діяльність і вживають для цього всіх необхідних і доцільних заходів. Учасники повинні мати відповідні ресурси для реалізації діяльності. Якщо необхідно для реалізації діяльності, учасники можуть залучати третю сторону, зокрема підрядників, для виконання робіт за напрямом діяльності, або використовувати ресурси, надані їм третьою стороною у натуральній формі, відповідно до умов, встановлених в угоді про надання гранту. Учасники несуть відповідальність перед Комісією або відповідним органом фінансування та перед іншими учасниками за виконані роботи.
4. Залучення підрядників до часткової реалізації діяльності обмежується випадками, зазначеними в угоді про надання гранту, а також належно обґрунтованими випадками, які неможливо було передбачити на момент набуття чинності угоди про надання гранту.
5. Роботи в рамках реалізації діяльності можуть виконувати треті сторони, окрім підрядників, згідно з умовами, встановленими в угоді про надання гранту. Треті сторони та роботи, які вони виконують, зазначають в угоді про надання гранту.
Витрати цих третіх сторін можна вважати прийнятними, якщо третя сторона відповідає всім наведеним нижче умовам:
(a) третя сторона могла б отримати фінансування, якщо б мала статус учасника;
(b) третя сторона є афілійованою або юридично пов’язаною з учасником, тобто їхня співпраця не обмежена спільними роботами в рамках зазначеної діяльності;
(c) третя сторона зазначена в угоді про надання гранту;
(d) третя сторона дотримується правил, застосовних до учасника згідно з угодою про надання гранту, щодо відшкодування витрат і контролю видатків;
(e) третя сторона разом із учасником несе спільну та роздільну відповідальність за внесок Союзу в розмірі, заявленому третьою стороною, якщо цього вимагає Комісія або відповідний орган фінансування.
6. Треті сторони можуть надавати учасникові ресурси в натуральній формі для реалізації діяльності. Витрати третіх сторін, пов’язані з зазначеним видом безоплатних внесків, вважають прийнятними і вони можуть бути відшкодовані, якщо було дотримано умов, встановлених в угоді про надання гранту.
7. Діяльності може передбачати фінансову підтримку третіх сторін на умовах, встановлених у Регламенті (ЄС, Євратом) № 966/2012 і Регламенті (ЄС) № 1268/2012. Суми, зазначені в пункті (c) статті 137(1) Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012, можна перевищити, якщо це необхідно для досягнення мети діяльності.
8. Головна мета діяльності, яку реалізовують учасники, які мають статус замовників у розумінні Директиви Європейського Парламенту і Ради 2004/17/ЄС (- 24), Директиви Європейського Парламенту і Ради 2004/18/ЄС (- 25) і Директиви Європейського Парламенту і Ради 2009/81/ЄС (- 26), може передбачати або полягати у здійсненні докомерційних закупівель та закупівель інноваційних рішень, якщо про це зазначено в робочій програмі або в робочому плані та є необхідним для реалізації діяльності. В такому випадку до процедур закупівель, запроваджених учасниками, застосовують правила, які встановлено в статті 51(2), (4) і (5) цього Регламенту.
9. Учасники дотримуються положень національного права, національних нормативів та етичних норм країн, де реалізується певна діяльність. Перед початком реалізації діяльності учасники, у відповідних випадках, звертаються по дозвіл до відповідного національного або місцевого комітету з питань етики.
10. Роботи із залученням тварин виконують відповідно до статті 13 ДФЄС із дотриманням вимоги про заміщення, скорочення та зменшення використання тварин в наукових цілях відповідно до права Союзу, зокрема положень Директиви Європейського Парламенту і Ради 2010/63/ЄС (- 27).
Консорціум
1. Члени консорціуму, які бажають долучитися до діяльності, обирають з-поміж себе координатора, дані про якого заносять до угоди про надання гранту. Координатор виконує роль головної контактної особи між членами консорціуму та Комісією або відповідним органом фінансування, якщо інше не передбачено положеннями угоди про надання гранту або якщо координатор не виконує зобов’язань, покладених на нього відповідно до угоди.
2. Члени консорціуму, які беруть участь в діяльності, укладають внутрішню угоду ("угоду про створення консорціуму"), яка встановлює права та обов’язки членів консорціуму щодо реалізації діяльності відповідно до угоди про надання гранту, за винятком належно обґрунтованих випадків, які зазначено в робочій програмі, робочому плані або в конкурсі заявок. Комісія опубліковує настанови щодо основних положень, які може містити угода про створення консорціуму.
3. Угода про створення консорціуму може встановлювати, між іншим, таке:
(a) внутрішню організацію консорціуму;
(b) розподіл отриманого від Союзу фінансування;
(c) правила щодо розповсюдження, використання результатів і прав доступу, що доповнюють положення Розділу III Глави I цього Регламенту і угоди про надання гранту;
(d) порядок вирішення внутрішніх спорів;
(e) порядок виконання обов’язків, відшкодування та дотримання конфіденційності учасниками.
Учасники консорціуму можуть на власний розсуд встановлювати порядок роботи консорціуму, якщо такий порядок не суперечитиме положенням угоди про надання гранту або положенням цього Регламенту.
4. Консорціум може запропонувати додати нового учасника або вилучити існуючого учасника, або змінити координатора згідно з відповідними положеннями угоди про надання гранту, якщо запропоновані зміни не суперечать умовам участі, не чинять негативного впливу на реалізацію діяльності та не суперечать принципу однакового ставлення.
Секція III
Види грантів і правила фінансування
Види грантів
Гранти можуть набувати форм, зазначених у статті 123 Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012, з урахуванням цілей діяльності.
Прийнятність витрат
1. Критерії прийнятності витрат визначено в статті 126 Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012. Витрати третіх сторін в рамках діяльності можуть бути прийнятними згідно з положеннями цього Регламенту і угоди про надання гранту.
2. Не є прийнятними витрати, що суперечать положенням параграфа 1, зокрема положенням про потенційні збитки або витрати в майбутньому, збитки від різниці курсів валют, витрати, пов’язані з прибутком на капітал, витрати, відшкодовані у зв’язку з іншим напрямом діяльності або програмою, витрати на обслуговування боргу або борг, а також надмірні або необачні витрати.
Прийнятні прямі витрати на персонал
1. Без обмеження дії умов, встановлених у статті 26, компенсації підлягають лише прямі витрати на персонал, як-от заробітна плата разом із витратами на соціальне забезпечення, та інші витрати, які внесені до суми винагороди персоналу, зайнятого в реалізації діяльності та обумовлені положеннями національного права або умовами трудової угоди.
2. Без обмеження умов, встановлених у статті 26, прямими прийнятними витратами на персонал також можна вважати додаткові винагороди персоналу учасників-неприбуткових організацій, призначені на проведення діяльності, зокрема виплати за додатковими угодами будь-якого характеру, якщо такі витрати не перевищують сум, встановлених у параграфі 3, і за таких додаткових умов:
(a) зазначені додаткові винагороди входять до звичайного пакету винагороди, який встановлений учасником і який виплачується на постійній основі в разі одного і того самого виду робіт або кваліфікації персоналу;
(b) критерії, на підставі яких розраховують додаткові виплати, є об’єктивними і застосовними учасником на загальній основі незалежно від джерела фінансування.
3. Прийнятними можуть бути додаткові винагороди обсягом до 8000 євро на рік на одну особу. Винагорода осіб, які працюють не тільки в рамках діяльності, розраховують погодинно. Максимальний розмір винагороди за годину розраховують шляхом поділу суми 8000 євро на кількість виробничих годин у році, обчислених відповідно до статті 31.
Фінансування діяльності
1. Обсяг фінансування певного виду діяльності не повинен перевищувати загальний обсяг прийнятних витрат за вирахуванням надходжень внаслідок діяльності.
2. Надходженнями в розумінні попереднього параграфу вважають:
(a) ресурси, надані на безоплатній основі третіми сторонами учасникам у формі фінансових коштів або в натуральній формі, заявлені учасником як прийнятні витрати за умови, якщо третя сторона цілеспрямовано виділила зазначені ресурси для використання на реалізацію діяльності;
(b) доходи, отримані від діяльності, за винятком доходів, отриманих внаслідок використання результатів діяльності;
(c) доходи, отримані внаслідок продажу активів, придбаних в рамках угоди про надання гранту, в обсязі, який не перевищує обсяг витрат, які віднесено учасником на ведення діяльності.
3. До всіх заходів, фінансованих в рамках одного напряму діяльності, застосовують єдину ставку відшкодування прийнятних витрат. Максимальну ставку встановлюють в робочій програмі або робочому плані.
4. Обсяг гранту в рамках програми "Горизонт 2020" може сягати 100 % загальної суми прийнятних витрат без обмеження принципу співфінансування.
5. Щодо інноваційного напряму та співфінансування програм, максимальний обсяг гранту в рамках програми "Горизонт 2020" становить не більше 70 % загальної суми прийнятних витрат.
Як відступ від параграфа 3, максимальний обсяг гранту в рамках програми "Горизонт 2020" може сягати 100 % для неприбуткових організацій, які залучені до реалізації інноваційної діяльності, без обмеження принципу співфінансування.
6. Ставки відшкодування витрат, визначені в цій статті, застосовують також і для діяльності, яка цілком або частково отримує одноразове фінансування, за витратами на одиницю продукту або у вигляді одноразового траншу.
Непрямі витрати
1. Непрямі прийнятні витрати визначають за допомогою застосування єдиної ставки в розмірі 25 % загальних прямих прийнятних витрат за вирахуванням прямих прийнятних витрат за угодами про підрядні роботи і витрат, пов’язаних з ресурсами, надаваними третіми сторонами, які не використовуються на території бенефіціара, а також фінансової підтримки третім особам.
2. Як відступ від параграфа 1, непрямі витрати можна декларувати у формі одноразово витраченої суми або питомих витрат, якщо це передбачено робочою програмою або робочим планом.
Оцінювання рівнів фінансування
Проміжне оцінювання програми "Горизонт 2020" містить оцінювання впливу різнопланових параметрів, запроваджених новими рівнями фінансування, встановленими у статтях 27, 28 і 29 цього Регламенту, для визначення, чи призвів новий підхід до виникнення небажаних ситуацій, які негативно впливають на привабливість програми "Горизонт 2020".
Річні виробничі години
1. Прийнятні витрати на персонал охоплюють лише фактичну кількість годин, протягом яких особи працювали безпосередньо за діяльністю. Інформацію про фактичну кількість робочих годин надає учасник, зазвичай за допомогою системи реєстрації часу.
2. Особи, які працюють винятково за діяльністю, можуть не реєструвати свій робочий час. В таких випадках учасник підписує декларацію, яка підтверджує, що зазначена особа працювала винятково в рамках діяльності.
3. Положення угоди про надання гранту передбачають:
(a) мінімальні вимоги щодо системи реєстрації часу;
(b) можливість обирати між фіксованою кількістю річних виробничих годин і методом встановлення кількості річних виробничих годин для розрахунку погодинних ставок для персоналу з урахування методів бухгалтерського обліку, які зазвичай використовує учасник.
Власники МСП та фізичні особи, які не отримують заробітної плати
Власники МСП, які не отримують заробітної плати, та інші фізичні особи, які не отримують заробітної плати, можуть стягувати витрати на персонал за рахунок питомих витрат.
Питомі витрати
1. Відповідно до статті 124 Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012 Комісія може встановити методи розрахування питомих витрат на підставі:
(a) статистичних або подібних об’єктивних даних;
(b) ретроспективних даних учасника, що підлягають аудиторській перевірці.
2. Прямі прийнятні витрати на персонал можуть відшкодовуватися на основі питомих витрат, розрахованих згідно з методами обліку витрат, які зазвичай використовує учасник, за умови відповідності таким сукупним критеріям:
(a) зазначені витрати розраховують на основі загальної суми фактичних витрат на персонал, занесеної до загальних рахунків учасника, які учасник може скоригувати на підставі зарезервованих сум у бюджеті або передбачених відповідно до умов, визначених Комісією;
(b) зазначені витрати відповідають умовам, встановленим у статтях 26 і 27;
(c) зазначені витрати відповідають вимогам щодо неприбутковості і уникнення подвійного відшкодування витрат;
(d) зазначені витрати розраховують з приділенням належної уваги положенням статті 31.
Аудиторський висновок про фінансовий звіт
Аудиторський висновок про фінансовий звіт стосується загальної суми гранту, надання якої вимагає учасник, у формі відшкодування фактичних витрат і в формі питомих витрат, які зазначені в статті 33(2), за винятком сум, декларованих на основі одноразових виплат, фіксованих ставок та питомих витрат, окрім тих, які учасник зазвичай розраховує за методами обліку витрат. Висновок надають лише тоді, коли зазначена сума дорівнює або перебільшує 325000 євро на момент звернення про виплату залишку гранту.
Висновок про методологію
1. Учасники, які розраховують і вимагають відшкодування прямих витрат на персонал на основі питомих витрат відповідно до статті 33(2), можуть надати Комісії висновок про методологію. Зазначена методологія повинна відповідати умовам, встановленим у статті 33(2), і вимогам угоди про надання гранту.
2. Якщо Комісія приймає висновок про методологію, його вважають дійсним для всіх видів діяльності, які отримують фінансування згідно з положеннями Регламенту (ЄС) № 1291/2013; на основі цієї методології учасник розраховує витрати та вимагає їх відшкодування. Після того, як Комісія прийняла висновок про методологію, Комісія не пояснюватиме виникнення будь-якої системної або періодичної помилки використанням зазначеної методології.
Аудитори, які надають висновок
1. Аудиторські висновки про фінансові звіти і висновки про методологію, зазначені в статтях 34 і 35, складає незалежний аудитор, який є достатньо кваліфікованим для проведення передбаченої правом обов’язкової перевірки бухгалтерської документації відповідно до Директиви Європейського Парламенту і Ради 2006/43/ЄС (- 28) або подібних національних норм, або компетентний та незалежний держслужбовець, якому відповідні національні органи надали правоздатність проводити аудиторську перевірку учасника і який не брав участі в підготовці фінансових звітів.
2. На вимогу Комісії, Рахункової Палати або Європейського бюро боротьби із шахрайством (OLAF) аудитор, який складає висновок про фінансові звіти та висновок про методологію, надає доступ до первинних документів і робочих документів аудитора, на підставі яких було складено висновок про фінансові звіти та висновок про методологію.
Накопичувальне фінансування
Діяльність, на ведення якої було надано грант з бюджету Союзу, може також отримати грант на підставі положень Регламенту (ЄС) № 1291/2013 за умови, що ці гранти покривають різні статті витрат.
Секція IV
Гарантії
Гарантійний фонд учасників
1. Гарантійний фонд учасників (далі "Фонд") створюють для покриття ризиків, пов’язаних із невідшкодуванням сум, належних Союзу, в рамках діяльності, на які виділяє гранти Комісія згідно з Рішенням № 1982/2006/ЄС, а також Комісія або органи фінансування Союзу згідно з програмою "Горизонт 2020" відповідно до правил, встановлених у цьому Регламенті. Фонд є наступником Гарантійного фонду учасників, заснованого відповідно до Регламенту (ЄС) № 1906/2006, і замінює його.
2. Керування Фондом здійснюють на підставі статті 39. Будь-який фінансовий дохід, створений завдяки Фонду, додають до Фонду і використовують винятково на цілі, зазначені в статті 39(3).
3. Якщо доходу недостатньо для покриття витрат на здійснення операцій, які зазначено у статті 39(3), Фонд не залучають; Комісія або відповідний орган фінансування Союзу стягують будь-яку належну суму безпосередньо з учасників або третіх сторін.
4. Фонд вважають достатнім засобом гарантії відповідно до положень Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012. Не можна приймати від учасників або примушувати їх надавати будь-які додаткові гарантії або застави, окрім випадку, значено в параграфі 3 цієї статті.
5. Учасники діяльності за програмою "Горизонт 2020", чиї ризики покриває Фонд, роблять внесок у розмірі 5 % фінансових коштів, наданих Союзом для відповідної діяльності. Після завершення діяльності суму, внесену до Фонду, повертають учасникам через координатора.
6. Ставку внеску учасників до Фонду, зазначену в параграфі 5, можна зменшити на підставі проміжного оцінювання програми "Горизонт 2020".
Діяльність Фонду
1. Керування Фондом здійснює Союз, представлений Комісією, котра діє як відповідальний представник від імені учасників відповідно до умов, встановлених в угоді про надання гранту.
Комісія може керувати Фондом безпосередньо або покласти керування фінансовими операціями Фонду на Європейський інвестиційний банк або відповідну фінансову установу (далі - "депозитний банк"). Депозитний банк здійснює керування Фондом відповідно до інструкцій Комісії.
2. Внесок учасників до Фонду може бути відрахований від суми початкового попереднього фінансування і сплачений у Фонд від імені учасників.
3. Якщо учасник заборгував Союзу, Комісія, без обмеження штрафів, які можуть бути застосовані до учасника, що не виконав своїх зобов’язань, може вжити один з таких заходів:
(a) перевести або доручити депозитному банку перевести заборговану суму безпосередньо з Фонду до координатора діяльності. Переказ коштів здійснюють після припинення участі або позбавлення права на участь того учасника, який не виконав зобов’язань, якщо відповідна діяльності не закрита і якщо інші учасники погоджуються вести діяльність з тими самими цілями. Кошти, перераховані з Фонду, вважають коштами Союзу;
(b) стягнути відповідну суму з Фонду.
Комісія видає наказ про стягнення коштів з такого учасника або третьої сторони на користь Фонду. З цією метою Комісія може ухвалити рішення про стягнення коштів відповідно до положень Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012.
4. Стягнені кошти становлять доход, переданий Фонду в розумінні статті 21(4) Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012. Після виконання всіх грантів, ризики яких покриває Фонд, Комісія стягує будь-які залишкові кошти і зараховує їх до бюджету Союзу відповідно до рішень органу законодавчої влади.
ГЛАВА III
Експерти
Призначення незалежних експертів
1. Комісія та, у відповідних випадках, органи фінансування можуть призначати незалежних експертів для оцінювання заявок відповідно до статті 15 або для сприяння чи надання консультацій щодо:
(a) оцінювання заявки;
(b) моніторингу реалізації діяльності згідно з Регламентом (ЄС) № 1291/2013, а також реалізації попередніх програм з науково-дослідної та/або інноваційної діяльності;
(c) реалізації політики або програм Союзу з науково-дослідної та інноваційної діяльності, зокрема, програми "Горизонт 2020", а також щодо досягнення цілей і функціонування Європейського науково-дослідного простору;
(d) оцінювання програм в науково-дослідній та інноваційній сфері;
(e) вироблення політики Союзу в науково-дослідній та інноваційній сфері, зокрема підготовки майбутніх програм.
2. Незалежних експертів обирають на основі їхніх навичок, досвіду та знань, що дозволяють експертам виконувати покладені на них завдання навичок, досвіду і знань, що дозволяють експертам виконувати покладені на них завдання. Якщо незалежні експерти працюватимуть із секретною інформацією, перед їх призначенням необхідно отримати відповідний дозвіл на допуск до інформації.
Незалежних експертів визначають і обирають на основі отриманих індивідуальних заявок та звернень до відповідних організацій, як-от науково-дослідних агентств та установ, університетів, організацій зі стандартизації, організацій громадянського суспільства або підприємств з метою створення бази даних кандидатів.
У належно обґрунтованих випадках і якщо це доречно, Комісія або відповідний орган фінансування можуть у прозорий спосіб обрати будь-якого експерта з відповідними навичками, не внесеного до бази даних.
Під час призначення незалежних експертів Комісія або відповідний орган фінансування вживають доцільних заходів, щоб збалансувати склад експертних груп та комітетів оцінювання з огляду на навички, досвід, знання, географічне розмаїття та гендерну приналежність їх членів, беручи до уваги ситуацію в секторі відповідної діяльності. У відповідних випадках також намагаються віднайти баланс між публічним і приватним секторами.
Комісія або відповідний орган фінансування можуть звернутися за консультацією до дорадчих органів з приводу призначення незалежних експертів. Для діяльності в сфері передових наукових досліджень під егідою ЄДР Комісія призначає експертів на основі пропозиції Наукової ради ЄДР.
3. Комісія або відповідний орган фінансування забезпечують, що, в разі виникнення конфлікту інтересів, пов’язаного з питанням, щодо якого експерт повинен надати свій висновок, експерт утримається від оцінювання, надання консультацій або допомоги щодо вирішення такого питання.
4. Всі контакти між незалежними експертами, в тому числі укладання контрактів про їх призначення та подальших змін до них, можуть відбуватися у системі обміну електронними повідомленнями, створеної Комісією або відповідним органом фінансування, як зазначено в статті 287(4) Регламенту (ЄС) № 1268/2012.
5. Принаймні один раз на рік на інтернет-сторінці Комісії або відповідного органу фінансування публікують імена та прізвища призначених особисто експертів, які допомагали Комісії або органам фінансування впроваджувати Регламент (ЄС) № 1291/2013 і Рішення 2013/743/ЄС із зазначенням сфери компетенції. Таку інформацію зберігають, обробляють і публікують відповідно до положень Регламенту (ЄС) № 45/2001.
РОЗДІЛ III
ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ ТА РОЗПОВСЮДЖЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ДІЯЛЬНОСТІ
ГЛАВА I
Гранти
Секція I
Результати
Право власності на результати
1. Право власності на результати належать тому учаснику, який отримав зазначені результати внаслідок своєї роботи.
2. Якщо учасники отримали спільні результати внаслідок спільної роботи, а внесок кожного з них не можна чітко визначити, або у разі неможливості виокремити їх відповідний внесок у спільні результати з метою звернення по винагороду, отримання або забезпечення захисту прав інтелектуальної власності, такі результати є спільною власністю зазначених учасників. Співвласники укладають угоду про розподіл і умови здійснення повноважень співвласників відповідно до своїх зобов’язань, встановлених в угоді про надання гранту. Співвласники можуть домовитись про припинення спільного володіння і про встановлення іншого режиму володіння, між іншим, про передачу своїх часток єдиному власнику разом із правами доступу для інших учасників після отримання результатів.
Якщо інше не передбачено в угоді про спільну власність, кожен із співвласників має повноваження видавати третім сторонам неексклюзивні ліцензії на використання результатів, що перебувають у спільному володінні, без надання прав видачі субліцензій за таких умов:
(a) завчасного повідомлення інших співвласників;
(b) забезпечення іншим співвласникам справедливих і достатніх умов компенсації.
3. Якщо співробітники або будь-яка сторона, що працює на учасника, можуть претендувати на права володіння результатами, зазначений учасник забезпечує, що реалізація таких прав сумісна із зобов’язаннями учасника, встановлених в угоді про надання гранту.
Захист результатів
1. Якщо результати можуть використовуватися в комерційних або промислових цілях або якщо доцільно очікувати можливості такого використання, учасник, якому належать результати, розглядає можливість їх захисту. За можливості, обґрунтовано та виправдано за чинних обставин, учасник забезпечує належний захист результатів упродовж відповідного періоду часу та на відповідній території, беручи до уваги свої законні інтереси та законні інтереси, зокрема комерційні, інших учасників діяльності.
2. Якщо учасник, що його профінансовано Союзом, не має намірів захищати отримані ним результати з будь-яких причин, окрім неможливості забезпечити такий захист через національне право або право Союзу або браку потенційної можливості комерційного або промислового використання, та якщо учасник не має намірів передати результати іншому суб’єкту права, що має осідок в державі-члені або асоційованій країні, з метою забезпечення їх захисту, учасник, перш ніж розповсюджувати такі результати, інформує про те Комісію або відповідний орган фінансування. Від імені Союзу Комісія або відповідний орган фінансування можуть, за згодою відповідного учасника, взяти на себе володіння такими результатами та вжити необхідних заходів для їх захисту.
Учасник може не дати на те згоди, тільки якщо доведе, що його законні інтереси зазнають значної шкоди. Результати не можна розповсюджувати, доки Комісія або відповідний орган фінансування не ухвалить рішення не брати на себе володіння результатами або доки не вирішить взяти володіння на себе і не здійснить заходів для захисту результатів. Комісія або відповідний орган фінансування ухвалюють таке рішення без невиправданого зволікання. Положення угоди про надання гранту встановлюють строки ухвалення таких рішень.
3. Якщо учасник, що його профінансовано Союзом, має намір відмовитися від захисту результатів або не має наміру й надалі захищати їх з інших причин, окрім браку потенційної можливості комерційного або промислового використання упродовж п’яти років після сплати залишку, він інформує про це Комісію або відповідний орган фінансування, який може продовжувати або подовжити строк захисту, беручи на себе володіння результатами. Учасник може не дати на те згоди, тільки якщо доведе, що його законні інтереси зазнають значної шкоди. Положення угоди про надання гранту встановлюють строки ухвалення таких рішень.
Використання та розповсюдження результатів
1. Кожен з учасників, що їх профінансовано Союзом, докладає всіх зусиль на використання результатів, що йому належать, або на їх використання іншим суб’єктом права, зокрема, за допомогою передавання та ліцензування результатів відповідно до статті 44.
Будь-які додаткові зобов’язання щодо використання результатів встановлюють в угоді про надання гранту. В разі досліджень, які можуть сприяти вирішенню нагальних соціальних проблем, додаткові зобов’язання щодо використання результатів можуть передбачати ліцензування на невиняткових умовах. Про будь-які подібні додаткові зобов’язання зазначають в робочій програмі або робочому плані.
2. З урахуванням обмежень, пов’язаних із захистом інтелектуальної власності, правилами безпеки або законними інтересами, кожен учасник якнайшвидше розповсюджує результати, якими він володіє, за допомогою відповідних засобів. Положення угоди про надання гранту можуть встановлювати для цього відповідні строки.
Будь-які додаткові зобов’язання щодо використання результатів встановлюють в угоді про надання гранту і вносять до робочої програми або робочого плану.
Розповсюдження результатів за допомогою наукових публікацій здійснюють у відкритому доступі згідно з умовами, встановленими в угоді про надання гранту. Витрати, пов’язані з відкритим доступом до наукових матеріалів, які опубліковано за результатами досліджень, профінансованих в рамках програми "Горизонт 2020" і понесені під час реалізації діяльності, підлягають відшкодуванню згідно з умовами, встановленими в угоді про надання гранту. З огляду на статтю 18 Регламенту (ЄС) № 1291/2013, угода про надання гранту не передбачає умов щодо надання відкритого доступу до публікацій, які можуть призвести до додаткових видавничих витрат після завершення певної діяльності.
Щодо відкритого доступу до даних досліджень і задля їх збереження та з огляду на їх розповсюдження, угода про надання гранту може встановлювати умови для відкриття доступу до таких результатів, зокрема для передових наукових досліджень під егідою ЄДР та для досліджень у сфері майбутніх і новітніх технологій (МНТ) або для інших відповідних галузей, з акцентом на законних інтересах учасників та будь-які обмежень, пов’язаних з правилами захисту даних, правилами безпеки або правами інтелектуальної власності. В таких випадках в робочій програмі або робочому плані зазначають необхідність розповсюдження даних досліджень із наданням відкритого доступу до них.
Учасників заздалегідь повідомляють про будь-які заходи з розповсюдження результатів. Після отримання повідомлення, учасник може виступити проти запланованого розповсюдження результатів, якщо доведе, що це значно зашкодить його законним інтересам щодо результатів або вихідних матеріалів. В такому випадку результати можуть розповсюджуватися за умови вжиття відповідних заходів для захисту таких законних інтересів. Положення угоди про надання гранту встановлюють строки ухвалення таких рішень.
3. З метою моніторингу та розповсюдження результатів Комісією або відповідним органом фінансування, учасники надають інформацію щодо вжитих ними заходів з використання та розповсюдження результатів, а також будь-які документи, необхідні відповідно до умов, встановлених в угоді про надання гранту. Таку інформацію оприлюднюють з урахуванням законних інтересів учасників, які надали інформацію. Положення угоди про надання гранту, між іншим, встановлюють терміни щодо зобов’язань надавати таку інформацію.
4. За можливості, в будь-яких патентних заявках, стандартах, публікаціях або інших формах розповсюдження результатів, в тому числі за допомогою електронних засобів, зазначають, за бажанням, із застосуванням візуальних засобів, що відповідна діяльність реалізована за фінансової підтримки Союзу. Відповідне формулювання, яке використовують для цього, закріплюють в угоді про надання гранту.
Передавання та ліцензування результатів
1. Якщо учасник передає право володіння результатами, він передає правонаступнику свої зобов’язання щодо таких результатів, встановлені в угоді про надання гранту, зокрема зобов’язання про передачу зазначених зобов’язань подальшому правонаступнику.
Без обмеження зобов’язань щодо конфіденційності, пов’язаних із застосуванням законів або нормативних положень у разі злиття та придбання компаній, якщо інші учасники продовжують користуватися правами доступу або й надалі вимагають надання прав доступу до результатів, що підлягають передаванню, учасник, який має намір передати результати, заздалегідь повідомляє про це інших учасників шляхом надання їм також достатньої інформації про потенційного нового власника результатів, щоб інші учасники змогли проаналізувати вплив запланованої зміни власника на потенційну реалізацію їх власних прав доступу.
Після отримання повідомлення учасник може виступити проти передання права власності, якщо доведе, що запланований перехід прав власності значно зашкодить реалізації його прав доступу. В такому випадку перехід прав власності не може відбутися, доки відповідні учасники не дійдуть згоди. Положення угоди про надання гранту встановлюють строки ухвалення таких рішень.
За попередньою письмовою згодою інші учасники можуть відмовитись від свого права на отримання попереднього повідомлення і висунути заперечення щодо переходу прав власності від одного учасника до визначеної третьої сторони.
2. За умови, що учасник-власник результатів може реалізувати права доступу до результатів і виконує будь-які додаткові зобов’язання щодо їх використання, він може видавати ліцензії або в інший спосіб надавати право використовувати результати будь-якому суб’єкту права, в тому числі на ексклюзивній основі. Ексклюзивні ліцензії на результати надаються за умови, якщо всі залучені учасники погоджуються відмовитись від своїх прав на доступ до таких результатів.
3. Щодо результатів, що їх здобуто учасниками, які отримали фінансування Союзу, угода про надання гранту може передбачати, що Комісія або відповідний орган фінансування можуть заперечити проти передачі прав власності або проти видачі ексклюзивної ліцензії третім сторонам, що мають осідок у третій країні, не асоційованій з програмою "Горизонт 2020", якщо Комісія або відповідний орган фінансування вважають, що такі дії не відповідають інтересам зміцнення конкурентоспроможності економіки Союзу або несумісні з принципами етики або вимогами безпеки.
В таких випадках передання прав власності або видача ексклюзивної ліцензії не відбувається, доки Комісія або відповідний орган фінансування не пересвідчаться в запровадженні необхідних гарантій.
У відповідних випадках угода про надання гранту передбачає, що Комісію або відповідний орган фінансування слід заздалегідь повідомляти про передання прав власності або видачу ексклюзивної ліцензії. Положення угоди про надання гранту встановлюють строки ухвалення таких рішень.
Секція II
Права доступу до вихідних матеріалів і результатів
Вихідні матеріали
Учасники в будь-якій формі ідентифікують у письмовій угоді вихідні матеріали їх діяльності.
Принципи, що пов’язані із правами доступу
1. Будь-який запит щодо реалізації прав доступу та будь-яку відмову від прав доступу необхідно оформлювати письмово.
2. Якщо інше не погоджено із власником результатів або вихідних матеріалів, про доступ до яких подано запит, до прав доступу не входить право надавати субліцензії.
3. Перед приєднанням до угоди про надання гранту, учасники тієї самої діяльності повідомляють один одного про будь-які правові обмеження або обмеження доступу до своїх вихідних матеріалів. Відтак, будь-яка угода, укладена учасником щодо вихідних матеріалів, забезпечує можливість реалізації будь-яких прав доступу.
4. Рішення учасника про припинення участі в діяльності не повинно впливати на його зобов’язання надати права доступу згідно з умовами, встановлені в угоді про надання гранту.
5. Угода про створення консорціуму може передбачати, що учасник, який не виконав своїх зобов’язань і не виправив наслідки невиконання зобов’язань, буде позбавлений прав доступу.
Права доступу для реалізації
1. Учасник отримує права доступу до результатів іншого учасника тієї самої діяльності, якщо такі результати потрібні йому для ведення своєї діяльності.
Такий доступ надається на безоплатній основі.
2. Учасник отримує права доступу до вихідних матеріалів іншого учасника тієї самої діяльності, якщо такі вихідні матеріалі потрібні йому для ведення своєї діяльності, з урахуванням будь-яких обмежень відповідно до статті 46(3).
Такий доступ надається на безоплатній основі, якщо до приєднання до угоди про надання гранту учасники не домовилися про інше.
Права доступу для використання результатів
1. Учасник отримує права доступу до результатів іншого учасника тієї самої діяльності, якщо такі результати потрібні йому для використання власних результатів.
Такий доступ надається за справедливих і прийнятних умов з урахуванням положень угоди.
2. Учасник отримує права доступу до вихідних матеріалів іншого учасника тієї самої діяльності, якщо такі вихідні матеріалі потрібні йому для використання власних результатів, з урахуванням будь-яких обмежень відповідно до статті 46(3).
Такий доступ надається за справедливих і прийнятних умов з урахуванням положень угоди.
3. За винятком випадків, коли угодою про створення консорціуму передбачено інше, афілійований суб’єкт, що має осідок в державі-члені або асоційованій країні, за справедливих і прийнятних умов також матиме права доступу до результатів і до вихідних матеріалів з урахуванням будь-яких обмежень відповідно до статті 46(3), якщо такі результати та вихідні матеріали необхідні йому для використання результатів, які отримано учасником, з яким він афілійований. Такі права доступу надає безпосередньо учасник-власник результатів або вихідних матеріалів на основі відповідного звернення, якщо сторони не домовилися про інше відповідно до статті 46(2).
4. Заява на отримання прав доступу згідно з параграфами 1, 2 або 3, може бути подана протягом періоду тривалістю до одного року після завершення діяльності, якщо учасники не домовилися про інший період часу.
Права доступу для Союзу і держав-членів
1. Установи, органи, офіси або агентства Союзу мають права доступу винятково до результатів того учасника, який отримав фінансування від Союзу, для належно обґрунтованих цілей вироблення, впровадження та моніторингу політик або програм Союзу. Зазначені права доступу обмежені використанням результатів у некомерційних і неконкурентних цілях.
Такий доступ надається на безоплатній основі.
2. Щодо діяльності, спрямованої на досягнення конкретної цілі "Безпечні суспільства - захист свободи та безпеки Європи та її громадян", встановленої в частині III додатка I до Регламенту (ЄС) № 1291/2013, установи, органи, офіси та агентства Союзу, а також національні органи держав-членів матимуть необхідні їм права доступу до результатів учасника, який отримав фінансування від Союзу, для належно обґрунтованих цілей вироблення, впровадження та моніторингу політик або програм у відповідній сфері. Зазначені права доступу обмежені використанням результатів у некомерційних і неконкурентних цілях. Такі права доступу надаються на безоплатній основі та на підставі двосторонньої угоди, яка встановлює конкретні умови для забезпечення використання прав суворо за призначенням і для встановлення належних зобов’язань щодо конфіденційності. Такі права доступу не поширюються на вихідні матеріали учасника. Держава-член, установа, орган, офіс або агентство Союзу, які подають такий запит, повідомляють про цей запит всіх держав-членів. Правила безпеки Комісії застосовують щодо секретної інформації.
РОЗДІЛ IV
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Премії
1. Союз може надавати фінансову допомогу у формі премій, як визначено в розділі VII Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012 і Регламенті (ЄС) № 1268/2012.
2. Присудження премії передбачає згоду на виконання відповідних зобов’язань, що пов’язані з наданням відкритої інформації. Розповсюдження результатів відбувається згідно з положеннями розділу III цього Регламенту. Робоча програма або робочий план можуть накладати конкретні зобов’язання щодо використання та розповсюдження результатів.
Закупівлі, докомерційні закупівлі та публічні закупівлі інноваційних рішень
1. Будь-які закупівлі, які здійснені Комісією від свого імені або спільно з державами-членами, підлягають правилам ведення публічних закупівель, встановлених у Регламенті (ЄС, Євратом) № 966/2012 і Регламенті (ЄС) № 1268/2012.
2. Союз може надавати фінансову допомогу у формі докомерційних закупівель або закупівель інноваційних рішень, які здійснює Комісія або відповідний орган фінансування від свого імені або спільно з публічними замовниками держав-членів та асоційованих країн.
Процедури закупівель:
(a) відповідають правилам конкуренції, принципам прозорості, недискримінації, однакового ставлення, раціонального фінансового управління, пропорційності, а також, у відповідних випадках, положенням Директив 2004/17/ЄС, 2004/18/ЄС і 2009/81/ЄС або, якщо Комісія діє від власного імені, положеннями Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012;
(b) можуть передбачати особливі умови, як-от обмеження місця проведення діяльності, яка є предметом докомерційної закупівлі, територією держав-членів та країн, асоційованих із програмою "Горизонт 2020", якщо це у належний спосіб обґрунтовано цілями діяльності;
(c) можуть дозволяти присудження кількох контрактів за тією самою процедурою (постачання з кількох джерел);
(d) передбачають присудження контрактів тому учаснику або учасникам торгів, які надали найбільш економічно вигідні пропозиції.
3. Результати, отримані внаслідок закупівель, які проведені Комісією, належать Союзу, якщо інше не передбачено в оголошенні про торги.
4. В контрактах на докомерційні закупівлі встановлюють особливі положення щодо прав власності, прав доступу та ліцензування, щоб забезпечити максимальне використання результатів та уникнути несправедливих переваг. Підрядник, який отримує результати в рамках докомерційних закупівель, володіє принаймні правами інтелектуальної власності на зазначені результати. Замовники принаймні отримують права доступу до результатів для їх використання у своїх цілях на безоплатній основі, а також право надавати або звертатися до залучених підрядників по надання неексклюзивних ліцензій третім сторонам для використання результатів за справедливих і раціональних умов без будь-якого права видавати субліцензії. Якщо підрядник протягом певного визначеного в контракті періоду після проведення докомерційної закупівлі не зможе досягти комерційного використання результатів, він передає права власності на результати замовникам.
5. В контрактах на публічні закупівлі інноваційних рішень встановлюють особливі положення щодо прав власності, прав доступу та ліцензування задля забезпечення максимального використання результатів і уникнення несправедливих переваг.
Фінансові інструменти
1. Фінансові інструменти можуть набувати форм, зазначених у розділі VIII Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012, і впроваджуються згідно з положеннями зазначеного Регламенту; їх можна поєднувати між собою та комбінувати з грантами, які Союз виділяє з бюджету, зокрема в рамках Регламенту (ЄС) № 1291/2013.
2. Як відступ від другого підпараграфа статті 140(6) Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012,доходи та річні виплати, отримані внаслідок застосування певного фінансового інструменту, який встановлено згідно з Регламентом (ЄС) № 1291/2013, відносять до того фінансового інструменту відповідно до статті 21(4) Регламенту № 966/2012.
3. Як відступ від другого підпараграфа статті 140(6) Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012, доходи та річні виплати, отримані внаслідок застосування інструменту фінансування з розподілом ризиків, який встановлено згідно з Рішенням № 1982/2006/ЄС, і початкового етапу комплексу заходів для швидко зростаючих та інноваційних МСП (ЗІЗ 1), встановленого відповідно до Рішення № 1639/2006/ЄС, відносять, відповідно до статті 21(4) Регламенту (ЄС, Євратом) № 966/2012, до прийдешніх фінансових інструментів згідно з Регламентом (ЄС) № 1291/2013.
Інструмент для МСП
1. Тільки МСП дозволено подавати заявки на участь у конкурсі заявок, який оголошено в рамках інструменту для МСП, зазначеного в статті 22 Регламенту (ЄС) № 1291/2013. Вони можуть співпрацювати з іншими компаніями, а також з дослідними установами або університетами.
2. Після визнання компанії малим або середнім підприємством, вона зберігає цей правовий статус упродовж всього періоду роботи проекту, навіть якщо згодом показники компанії через її зростання перевищують встановлені для МСП граничні значення.
3. У випадку інструменту для МСП або грантів для МСП, які надають органи фінансування або Комісія, угода про надання гранту може встановлювати окремі положення, зокрема щодо прав власності, прав доступу, використання та розповсюдження результатів.
"Швидкий шлях до інновацій"
1. Відповідно до статті 7, в діяльності за напрямом "Швидкий шлях до інновацій" (ШШІ) може брати участь будь-який суб’єкт права. Діяльність, на ведення якої надається фінансування в рамках напряму ШШІ, має бути інноваційною. Напрям ШШІ відкритий для заявок з будь-яких галузей технології, які відповідають конкретній цілі "Лідерство в високоефективних і промислових технологіях", встановленої в пункті 1 частини II додатка I до Регламенту (ЄС) № 1291/2013, або будь-якій з цілей в рамках пріоритету "Суспільні виклики", встановленого в пунктах 1-7 частини III додатка I до зазначеного Регламенту.
2. Заявки можна подавати в будь-який час. Комісія встановлює три кінцеві дати на рік для оцінювання заявок. Період між кінцевою датою та підписанням угоди про надання гранту або сповіщенням про рішення надати грант не перевищує шести місяців. Заявки класифікують відповідно до їх впливу, якості, ефективності впровадження та значних переваг, причому критерій впливу найвагоміший. В одному напряму діяльності беруть участь не більше п’ятьох суб’єктів права. Сума гранту не перевищує 3 мільйони євро.
Інші спеціальні положення
1. У випадку діяльності, що пов’язана із заходами безпеки, угода про надання гранту може містити особливі положення, зокрема щодо докомерційних публічних закупівель, закупівель інноваційних рішень, змін у складі консорціуму, секретної інформації, використання та розповсюдження результатів, відкритого доступу до науково-дослідних публікацій, передавання та ліцензування результатів.
2. У випадку діяльності на підтримку наявної або нової дослідницької інфраструктури, угода про надання гранту може містити особливі положення щодо користувачів інфраструктури та доступу користувачів до неї.
3. У випадку передових наукових досліджень під егідою ЄДР, угода про надання гранту може містити окремі положення, зокрема щодо прав доступу, сумісності та розповсюдження результатів або щодо учасників, дослідників та будь-яких сторін, залучених до зазначеної діяльності.
4. У випадку діяльності, пов’язаної з навчанням та мобільністю, угода про надання гранту може містити окремі положення, зокрема щодо зобов’язань дослідників, які отримують переваги внаслідок діяльності, прав власності, прав доступу та сумісності.
5. У випадку напрямів, пов’язаних із координацією та підтримкою, угода про надання гранту може містити окремі положення, зокрема щодо прав власності, прав доступу, використання та розповсюдження результатів.
6. У випадку співтовариств знань та інновацій ЄІІТ, угода про надання гранту може містити окремі положення, зокрема щодо прав власності, прав доступу, використання та розповсюдження результатів.
РОЗДІЛ V
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Виконання делегованих повноважень
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надано Комісії відповідно до умов, установлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначене в статті 1(3), покладено на Комісію на період тривалості програми "Горизонт 2020".
3. Європейський Парламент або Рада в будь-який момент може відкликати делеговані повноваження, про які йдеться в статті 1(3). Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, зазначені в такому рішенні. Воно набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або в пізнішу дату, вказану в самому рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких делегованих актів, які вже введено в дію.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона надає його одночасно Європейському Парламенту і Раді.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до статті 1(3), набуває чинності, лише якщо з боку Європейського Парламенту або Ради впродовж двох місяців з дати повідомлення Європейського Парламенту та Ради про цей акт, не було висловлено жодних заперечень, або якщо ще до закінчення цього періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісії, що вони не заперечуватимуть. Такий період подовжують ще на два місяці з ініціативи Європейського Парламенту або Ради.
Скасування та перехідні положення
1. Регламент (ЄС) № 1906/2006 скасовано з 1 січня 2014 року.
2. Без обмеження положень параграфа 1, цей Регламент не впливає на продовження або зміни у діяльності, враховуючи повне або часткове припинення діяльності, до їхнього завершення або до призначення фінансової допомоги Комісією або органами фінансування згідно з Рішенням № 1982/2006/ЄС або іншим правом, застосовним до надання такої допомоги станом на 31 грудня 2013 року, яке продовжуватиме застосовуватись до відповідної діяльності до моменту її завершення.
3. З 31 грудня 2013 року будь-які кошти з Гарантійного фонду учасників, створеного відповідно до Регламенту (ЄС) № 1906/2006, а також їх права та обов’язки переходять до Фонду. Учасники діяльності в рамках Рішення № 1982/2006/ЄС, які підписали угоди про надання гранту після 31 грудня 2013 року, здійснюють внески до Фонду.
Цей Регламент набуває чинності на третій день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню у всіх державах-членах.
Вчинено в Страсбурзі 11 грудня 2013 року.
За Європейський Парламент Президент M. SCHULZ За Раду Президент V. LESKEVICIUS |
__________
(-1) OB C 318, 20.10.2012, с. 1.
(-2) OB C 181, 21.06.2012, с. 111.
(-3) Позиція Європейського Парламенту від 21 листопада 2013 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику)
(-4) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1291/2013 від 11 грудня 2013 року про встановлення Рамкової програми з наукових досліджень та інновацій "Горизонт 2020" (2014-2020) і про скасування Рішення № 1982/2006/ЄС (див. с. 104 цього Офіційного вісника).
(-5) OB C 74E, 13.03.2012, с. 34.
(-6) Рішення Європейського Парламенту і Ради № 1982/2006/ЄС від 18 грудня 2006 року щодо Сьомої рамкової програми в сфері досліджень, технологічного розвитку та демонстраційної діяльності (2007-2013) (OB L 412, 30.12.2006, с. 1).
(-7) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 966/2012 від 25 жовтня 2012 року про фінансові правила, застосовні до загального бюджету Союзу, та про скасування Регламенту Ради (ЄС, Євратом) № 1605/2002 (OB L 298, 26.10.2012, с. 1).
(-8) Делегований Регламент Комісії (ЄС) № 1268/2012 від 29.10.2012 про правила застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 966/2012 про фінансові правила, застосовні до загального бюджету Союзу (OB L 362, 31.12.2012, с. 1).
(-9) Рішення № 1639/2006/ЄC Європейського Парламенту і Ради від 24 жовтня 2006 року про запровадження Рамкової програми сприяння конкурентоспроможності та інноваціям (2007-2013) (OB L 310, 09.11.2006, с. 15).
(-10) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 294/2008 від 11 березня 2008 року про заснування Європейського інституту інновацій та технологій (ЄІІТ) (OB L 97, 09.04.2008, с. 1).
(-11) ОВ C 205, 19.07.2013, с. 9.
(-12) 2001/844/ЄС, ЄСВС, Євратом: Рішення Комісії від 29 листопада 2001 року про зміни в її внутрішньому регламенті(OB L 317, 03.12.2001).
(-13) Рішення Ради 2001/822/ЄС від 27 листопада 2001 року про асоціацію із заморських країн і територій з Європейським Співтовариством ("Рішення про асоціацію із заморськими країнами") (OB L 314, 30.11.2001, с. 1).
(-14) 2000/633/ЄС, ЄСВС, Євратом: Рішення Комісії від 17 жовтня 2000 року про зміни в її внутрішньому регламенті(OB L 267, 20.10.2000, с. 63).
(-15) Регламент Європейського Парламенту і Ради № 1906/2006/ЄС від 18 грудня 2006 року про встановлення правил участі підприємств, дослідних центрів і університетів у діяльності в рамках Сьомої рамкової програми та розповсюдження результатів досліджень (2007-2013) (OB L 391, 30.12.2006, с 1).
(-16) Рішення Ради 2006/970/Євратом від 18 грудня 2006 року про Сьому рамкову програму Європейського співтовариства з атомної енергії (Євратом) з ядерних досліджень та навчальної діяльності (2007-2011) (OB L 400, 30.12.2006, с. 60).
(-17) 2012/93/Євратом: Рішення Ради від 19 грудня 2011 року щодо Сьомої рамкової програми Європейського співтовариства з атомної енергії з наукових досліджень та навчання в ядерній галузі (2012-2013) (OB L 47, 18.02.2012, с. 25).
(-18) Регламент Ради (Євратом) № 1314/2013 про Програму з наукових досліджень і навчання Європейського співтовариства з атомної енергії (2014-2018), яка доповнює Рамкову програму з наукових досліджень та інновацій "Горизонт 2020" (див. с. 948 цього Офіційного вісника).
(-19) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 45/2001 від 18 грудня 2000 року про захист фізичних осіб при опрацюванні персональних даних установами та органами Співтовариства і про вільний рух таких даних (OB L 8, 12.01.2001, с. 1).
(-20) Регламент (ЄС) Європейського Парламенту і Ради № 1287/2013 від 11 грудня 2013 року про створення Програми щодо підтримки конкурентоспроможності підприємств малого та середнього бізнесу (COSME) (2014-2020) і про скасування Рішення № 1639/2006/ЄС (див. с. 33 цього Офіційного вісника).
(-21) Рішення Європейського Парламенту і Ради № 743/2008/ЄС від 9 липня 2008 року про участь Співтовариства у Програмі з наукових досліджень і розробок, що її запроваджено в деяких державах-членах, яка має на меті підтримати дослідження та розробки малих і середніх підприємств (OB L 201, 30.07.2008, с. 58).
(-22) Рекомендація Комісії 2003/361/ЄС від 6 травня 2003 року щодо визначення мікропідприємств, малих і середніх підприємств (OB L 124, 20.05.2003, с. 36).
(-23) Рішення Ради 2013/743/ЄС від 11 грудня 2013 року про встановлення спеціальної програми з реалізації Рамкової програми з наукових досліджень та інновацій (2014-2020) - "Горизонт 2020" (див. с. 965 цього Офіційного вісника).
(-24) Директива Європейського Парламенту і Ради 2004/17/ЄС від 31 березня 2004 року про координацію процедур публічних закупівель установами, що діють у водному, енергетичному, транспортному та поштовому секторах (OB L 134, 30.04.2004, с. 1).
(-25) Директива Європейського Парламенту і Ради 2004/18/ЄС від 31 березня 2004 року про координацію процедур для присудження публічних контрактів на виконання робіт, постачання товарів та надання послуг (OB L 134, 30.04.2004, с. 114).
(-26) Директива Європейського Парламенту та Ради 2009/81/ЄС від 13 липня 2009 року про координування процедур укладення окремих видів контрактів на виконання робіт, закупівлю товарів і надання послуг у сфері оборони та безпеки та про внесення змін до Директив 2004/17/ЄС та 2004/18/ЄС (OB L 216, 20.08.2009, с. 76).
(-27) Директива Європейського Парламенту і Ради 2010/63/ЄС від 22 вересня 2010 року про захист тварин, яких використовують для наукових потреб (OB L 276, 20.10.2010, с. 33).
(-28) Директива Європейського Парламенту і Ради 2006/43/ЄС від 17 травня 2006 року про обов’язковий аудит річної звітності та консолідованої звітності, що вносить зміни до Директив Ради 78/660/ЄЕС та 83/349/ЄЕС і припиняє дію Директиви Ради 84/253/ЄЕС (OB L 157, 09.06.2006, с. 87).
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua/. Оригінальний текст перекладу )
( Джерело: https://eur-lex.europa.eu/. Текст англійською мовою )