• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) 2019/1715 від 30 вересня 2019 року про встановлення правил функціонування системи управління інформацією для офіційного контролю та її системних компонентів («Регламент IMSOC»)

Європейський Союз | Регламент, Міжнародний документ від 30.09.2019 № 2019/1715
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Міжнародний документ
  • Дата: 30.09.2019
  • Номер: 2019/1715
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Міжнародний документ
  • Дата: 30.09.2019
  • Номер: 2019/1715
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
3. Якщо більше ніж один компетентний орган опрацьовує, створює або передає дані, інформацію або документи в TRACES, вони повинні мати доступ до всіх таких даних, інформації та документів.
4. Без обмеження права Комісії на доступ згідно зі статтею 8(2) суб’єкти, які не брали участь в опрацюванні, створенні або передачі даних, інформації або документів у TRACES або які не залучені до введення в обіг або до відповідного руху, не повинні мати доступу до таких даних, інформації або документів.
5. Як відступ від параграфа 4 цієї статті компетентні органи повинні мати доступ до даних, інформації та документів, зафіксованих у TRACES, стосовно рішення про відмову у ввезенні відправлення або наказу вжити заходів відповідно до статті 66(5) Регламенту (ЄС) 2017/625.
Стаття 37. Обмін між TRACES та іншими електронними системами
1. Обмін даними між TRACES та іншими електронними системами, у тому числі національними системами держав-членів, повинен бути синхронним, взаємним та на основі стандартів СЕФАКТ/ООН, Міжнародної конвенції про захист рослин (IPPC) та Всесвітньої організації охорони здоров’я тварин (ВООЗТ).
2. Обмін даними між TRACES та національними системами держав-членів повинен здійснюватися з використанням довідкових даних, наданих у TRACES.
Стаття 38. Співпраця між органами в державах-членах у питаннях щодо відправлень, що прибувають до Союзу
1. Для цілей співпраці, передбаченої статтею 75(1) Регламенту (ЄС) 2017/625, митні органи держав-членів повинні мати доступ до даних, інформації та документів стосовно тварин та товарів, які надходять до Союзу з третіх країн, та до рішень, ухвалених на основі офіційного контролю, здійсненого відповідно до глави V розділу II зазначеного Регламенту, через:
(a) TRACES або національні системи держав-членів; або
(b) середовище "Єдиного вікна ЄС" для митних служб, що базується на електронних митних системах, зазначених у Рішенні № 70/2008/ЄС, та взаємопов’язане з TRACES.
2. Якщо вказаного у параграфі 1 доступу немає, держави-члени повинні гарантувати без невиправданої затримки, що їхні митні органи та компетентні органи своєчасно здійснять взаємообмін релевантними даними, інформацією та документами.
Стаття 39. Видача електронних офіційних сертифікатів та використання електронних підписів
1. Електронні офіційні сертифікати для відправлень тварин та товарів, що надходять до Союзу, повинні відповідати таким вимогам:
(a) вони повинні бути видані в одній із цих систем:
(i) TRACES;
(ii) національна система держави-члена;
(iii) електронна система сертифікації третьої країни або міжнародної організації, яка уможливлює обмін даними з TRACES;
(iv) електронна система сертифікації третьої країни або міжнародної організації, яка уможливлює обмін даними з національною системою держави-члена;
(b) вони повинні бути засвідчені удосконаленим або кваліфікованим електронним підписом уповноваженою посадовою особою;
(c) на них повинна стояти удосконалена або кваліфікована електронна печатка компетентного органу видачі або удосконалений або кваліфікований електронний підпис його законного представника;
(d) вони повинні використовувати кваліфіковану електронну відмітку часу.
2. Якщо електронні офіційні сертифікати видаються згідно з пунктом (a)(iii) або (iv) параграфа 1, TRACES або національна система держави-члена визнає обмін даними, підтверджений удосконаленою або кваліфікованою електронною печаткою компетентного органу третьої країни або удосконаленим або кваліфікованим електронним підписом його законного представника.
У таких випадках підпис уповноваженої посадової особи, зазначений у пункті (b) параграфа 1, не вимагається.
3. Комісію необхідно заздалегідь повідомляти про видачу електронних офіційних сертифікатів відповідно до пункту (a)(iv) параграфа 1.
4. Компетентний орган повинен приймати електронні фітосанітарні сертифікати відповідно до вимог для ввезення рослин, рослинних продуктів та інших предметів на територію Союзу згідно з секцією 1 глави VI Регламенту (ЄС) 2016/2031 лише за умови, що вони видані відповідно до пункту (a)(i) або (iii) параграфа 1 цієї статті.
Стаття 40. Формат CHED та інструкції щодо його пред’явлення та використання
1. CHED повинен містити записи з інформацією, визначеною в частині 1 додатка II до цього Регламенту, та використовуватися оператором та компетентними органами згідно зі статтею 56(3) Регламенту (ЄС) 2017/625 в одному з таких форматів залежно від категорії відправлення, встановленої в статті 47(1) зазначеного Регламенту:
(a) CHED-A, складений відповідно до зразка, наведеного в секції A частини 2 додатка II до цього Регламенту, для відправлення тварин, які:
(i) зазначені в пункті (а) статті 47 (1) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(ii) під час надходження до Союзу підлягають заходам, вказаним у пунктах (e) або (f) статті 47(1) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(b) CHED-P, складений відповідно до зразка, наведеного в секції B частини 2 додатка II до цього Регламенту, для відправлення продуктів, які:
(i) зазначені в пункті (b) статті 47 (1) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(ii) під час надходження до Союзу підлягають заходам, вказаним у пунктах (d), (e) або (f) статті 47(1) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(c) CHED-PP, складений відповідно до зразка, наведеного в секції C частини 2 додатка II до цього Регламенту, для відправлення:
(i) рослин, рослинних продуктів та інших предметів, зазначених у пункті (c) статті 47 (1) Регламенту (ЄС) 2017/625; або
(ii) рослин, рослинних продуктів та інших предметів, які під час надходження до Союзу підлягають заходам, вказаним у пунктах (d), (e) або (f) статті 47(1) Регламенту (ЄС) 2017/625; або
(iii) окремих рослин, рослинних продуктів та інших предметів певного походження, які потребують мінімального рівня офіційного контролю для реагування на відомі єдині небезпечні фактори та ризики для здоров’я рослин, як передбачено в Імплементаційному регламенті (ЄС) 2019/66;
(d) CHED-D, складений відповідно до зразка, наведеного в секції D частини 2 додатка II до цього Регламенту, для відправлення кормових та харчових продуктів нетваринного походження, які під час надходження до Союзу підлягають будь-якому із заходів або будь-якій із умов, вказаних у пунктах (d), (e) або (f) статті 47(1) Регламенту (ЄС) 2017/625.
2. Зазначені в параграфі 1 документи CHED повинні:
(a) бути складені принаймні однією з офіційних мов держави-члена ввезення;
(b) бути повністю заповненими принаймні однією з офіційних мов держави-члена відповідно до пояснювальних приміток, наданих у частині 1 додатка II до цього Регламенту:
(i) відповідальним за відправлення оператором стосовно інформації про деталі відправлення, як описано в частині I зразків, наведених у секціях A-D частини 2 зазначеного додатка;
(ii) компетентним органом на пункті прикордонного контролю або пункті контролю стосовно інформації про ухвалені рішення щодо відправлення, як описано в частині II зразків, наведених у секціях A-D частини 2 зазначеного додатка;
(iii) компетентним органом на пункті прикордонного контролю вибуття або кінцевого призначення або місцевим компетентним органом стосовно інформації про вжиті щодо відправлення подальші заходи після ухвалення рішення, як описано в частині III зразків, наведених у секціях A-D частини 2 зазначеного додатка.
3. Як відступ від параграфа 2(a) держава-член може надати згоду на складання CHED офіційною мовою ЄС, іншою ніж офіційна мова держави-члена ввезення.
Стаття 41. Використання електронного CHED
1. Використання CHED оператором або компетентним органом в електронному форматі здійснюється за допомогою однієї з таких систем:
(a) TRACES за умови, що CHED відповідає всім вказаним далі вимогам:
(i) він засвідчений електронним підписом відповідального за відправлення оператора;
(ii) він засвідчений удосконаленим або кваліфікованим підписом уповноваженої на засвідчення службової особи на пунктах прикордонного контролю або пунктах контролю;
(iii) на ньому стоїть удосконалена або кваліфікована електронна печатка компетентного органу видачі;
(iv) TRACES засвідчила його удосконаленою або кваліфікованою електронною печаткою;
(b) національної системи держави-члена за умови, що CHED відповідає всім вказаним далі вимогам:
(i) він засвідчений електронним підписом відповідального за відправлення оператора;
(ii) він засвідчений удосконаленим або кваліфікованим підписом уповноваженої на засвідчення службової особи на пунктах прикордонного контролю або пунктах контролю;
(iii) на ньому стоїть удосконалена або кваліфікована електронна печатка компетентного органу видачі;
(iv) він переданий до TRACES не пізніше ухвалення рішення на основі офіційного контролю та засвідчення передачі удосконаленою або кваліфікованою електронною печаткою компетентного органу видачі;
2. TRACES повинна визнати передачу, зазначену в пункті (b)(iv) параграфа 1, поставивши свою удосконалену або кваліфіковану електронну печатку.
3. Кожен із необхідних заходів, зазначених у параграфах 1 та 2, повинен бути засвідчений кваліфікованою електронною міткою часу.
Стаття 42. Періоди зберігання електронних сертифікатів та документів CHED та персональних даних, що в них містяться
1. З метою збереження цілісності сертифікатів та документів CHED, виданих відповідно до статті 39 та статті 41 відповідно, релевантні дані, що стосуються електронних підписів, електронних печаток та електронних обмінів, повинні зберігатися в TRACES та національних системах держав-членів протягом принаймні 3 років.
2. Зазначені в параграфі 1 персональні дані, які містяться в сертифікатах та документах CHED, повинні зберігатися в TRACES та національних системах держав-членів не довше 10 років.
3. Зазначені в статті 33(2) персональні дані, які містяться в оповіщеннях EUROPHYT про перехоплення, повинні зберігатися в TRACES не довше 10 років.
Стаття 43. Список контрольних підрозділів
Кожен контактний пункт мережі TRACES повинен вести та оновлювати в TRACES список контрольних підрозділів, призначених його державою-членом для цілей TRACES.
Стаття 44. Список пунктів прикордонного контролю та пунктів контролю
1. Кожен контактний пункт мережі TRACES повинен вести та оновлювати в TRACES список пунктів прикордонного контролю та пунктів контролю, призначених його державою-членом відповідно до статті 59(1) та статті 53(2) відповідно Регламенту (ЄС) 2017/625, з метою проведення офіційного контролю стосовно однієї чи більше категорій тварин та товарів, вказаних у статті 47(1) зазначеного Регламенту.
2. Вказаний у параграфі 1 цієї статті контактний пункт повинен вносити в TRACES інформацію стосовно кожного призначеного пункту прикордонного контролю та пункту контролю з використанням
(a) формату, визначеного в додатку I до Імплементаційного регламенту Комісії (ЄС) 2019/1014 (- 1), для надання інформації, зазначеної в статті 60(1) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(b) абревіатур та специфікацій, визначених у додатку II до зазначеного Імплементаційного регламенту.
Стаття 45. Список підприємств
1. Кожен контактний пункт мережі TRACES повинен вести та оновлювати в TRACES такий список підприємств:
(a) підприємства, діяльність яких пов'язана з харчовими продуктами, схвалені його державою-членом відповідно до статті 6(3) Регламенту (ЄС) № 852/2004;
(b) підприємства, заводи та оператори, що працюють з побічними або похідними продуктами тваринного походження, схвалені або зареєстровані його державою-членом відповідно до статті 47 Регламенту (ЄС) № 1069/2009.
2. Вказаний у параграфі 1 контактний пункт повинен вносити в TRACES інформацію стосовно кожного підприємства, вказаного в зазначеному параграфі, використовуючи технічні специфікації для формату списків підприємств, наданих Комісією.
3. Комісія повинна надавати допомогу державам-членам в оприлюдненні списків, зазначених у параграфі 1, на своїй інтернет-сторінці або через систему TRACES.
Стаття 46. Заходи у разі непередбачених ситуацій для TRACES та національних систем держав-членів у разі позапланової чи планової недоступності
1. Контактні пункти мережі TRACES повинні вести в мережі Інтернет публічний репозиторій, який міститиме відкриті для заповнення зразки усіх документів, які можуть видаватися в TRACES або в національній системі держави-члена відповідно до цього Регламенту.
2. У разі недоступності національної системи держави-члена, TRACES або однієї з їхніх функціональностей більше години їх користувачі можуть використовувати відкритий для заповнення надрукований або електронний зразок, як зазначено в параграфі 1, для реєстрації інформації та обміну нею.
3. Щойно зазначені в параграфі 2 системи або функціональності знову стануть доступними, їх користувачі повинні використати інформацію, зареєстровану відповідно до параграфа 2, щоб створити в електронному вигляді документи, які вимагаються відповідно до цього Регламенту.
4. У разі недоступності TRACES, національної системи держави-члена або однієї з їхніх функціональностей держави-члени можуть тимчасово створювати всі необхідні документи та здійснювати обмін ними в доступній системі, а обов’язки, що стосуються функціональностей TRACES, не застосовуються. Комісія та власники національних систем повинні здійснити разовий обмін сукупністю таких документів, як тільки буде відновлено доступність.
5. Документи, створені відповідно до параграфів 2 та 4, повинні містити фразу "створений під час непередбаченої ситуації".
6. Комісія повинна за два тижні повідомляти користувачів у TRACES про будь-яку планову недоступність, її тривалість та причину.
ГЛАВА 4
Прикінцеві положення
Стаття 47. Скасування
1. Директиву 94/3/ЄС, Рішення 92/486/ЄЕС, 2003/24/ЄС, 2003/623/ЄС, 2004/292/ЄС, 2004/675/ЄС та 2005/123/ЄС, Регламент (ЄС) № 16/2011 та імплементаційні рішення 2014/917/ЄС, (ЄС) 2015/1918 та (ЄС) 2018/1553 скасовано з 14 грудня 2019 року.
2. Покликання на зазначені скасовані акти необхідно тлумачити як покликання на цей Регламент і читати згідно з кореляційною таблицею, наведеною у додатку III.
Стаття 48. Набуття чинності та застосування
Цей Регламент набуває чинності на двадцятий день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Він застосовується з 14 грудня 2019 року, за винятком секції 2 глави 3, яка повинна застосовуватися з 21 квітня 2021 року.
Цей Регламент обов'язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
ДОДАТОК I
Зміст оповіщень, зазначених у статті 32
1. Загальна інформація
1.1. Заголовок - вкажіть наукову назву відповідного шкідливого організму, як вказано в пунктах (a) та (b) першого параграфа статті 11, статті 29(1), статті 30(1) та статті 33(1) Регламенту (ЄС) 2016/2031, його розташування та вкажіть, чи це перший випадок наявності такого шкідливого організму чи ні. Наукова назва повинна бути однією з таких:
(1) наукова назва шкідливого організму включно з патогенним різновидом у відповідних випадках; або,
(2) якщо пункт (1) не застосовується, схвалена міжнародною організацією наукова назва включно з патогенним різновидом та назва такої організації; або,
(3) якщо не застосовується ні пункт (1), ні пункт (2), наукова назва з найнадійнішого джерела з посиланням на таке джерело.
Допускається подання пояснювальних приміток.
1.2. Стисле резюме - резюме інформації, вказаної в пунктах 3-7.
1.3. Вкажіть одне із зазначеного нижче:
(1) часткове оповіщення відповідно до статті 32(1) і (2);
(2) оповіщення відповідно до статті 32(3);
(3) оновлення оповіщення відповідно до статті 32(4);
(4) заключна примітка щодо припинення заходів та причини їх припинення.
2. Єдиний орган та відповідальні особи
2.1. Назва єдиного органу, який подає оповіщення - зазначте "Оповіщення від", після чого вкажіть назву єдиного органу та його державу-член.
2.2. Офіційна контактна особа єдиного органу - вкажіть ім'я, номер телефону та електронну адресу особи, яку єдиний орган вказав як офіційну контактну особу для оповіщення. У разі, якщо вказана більше ніж одна особа, надайте причини.
3. Місце розташування шкідливого організму
3.1. Вкажіть якомога точніше місце розташування шкідливого організму, зазначивши щонайменше один адміністративний регіон (напр., муніципалітет, місто, провінція).
3.2. Долучіть одну чи більше мап місця розташування.
4. Причина оповіщення, статус шкідливого організму в зоні та відповідна держава-член
4.1. Вкажіть одне з наведеного нижче:
(1) перше підтвердження або підозра щодо наявності шкідливого організму на території відповідної держави-члена;
(2) підтвердження або підозра щодо наявності шкідливого організму на території відповідної держави-члена, у якій його наявність була раніше невідома. (Якщо застосовно, вкажіть, що шкідливий організм з'явився на частині території, де він раніше був присутній, а потім його було ліквідовано).
4.2. Статус шкідливого організму в зоні (- 2), у якій його було виявлено, після офіційного підтвердження - вкажіть з пояснювальною приміткою одне або більше з такого:
(1) наявний у всіх частинах території;
(2) наявний лише в певних частинах території;
(3) наявний у певних частинах території, де не вирощуються рослини-господарі;
(4) наявний: у процесі ліквідації;
(5) наявний: у процесі стримування поширення;
(6) наявний: низький рівень поширеності;
(7) відсутній: шкідливий організм було виявлено, але ліквідовано;
(8) відсутній: шкідливий організм було виявлено, але тепер він відсутній з причин, інших ніж ліквідація;
(9) перехідний (не очікується, що наявність шкідливого організму призведе до його укорінення): не вимагає вжиття заходів;
(10) перехідний: вимагає вжиття заходів, під наглядом;
(11) перехідний: вимагає вжиття заходів, у процесі ліквідації;
(12) інше.
4.3. Статус шкідливого організму в відповідній державі-члені до офіційного підтвердження його наявності або до підозри наявності - вкажіть з пояснювальною приміткою одне або більше з такого:
(1) наявний у всіх частинах держави-члена;
(2) наявний лише в деяких частинах держави-члена;
(3) наявний у певних частинах держави-члена, де не вирощуються сільськогосподарські культури-господарі;
(4) наявний: сезонно;
(5) наявний: у процесі ліквідації;
(6) наявний: у процесі стримування поширення (у разі неможливості ліквідації);
(7) наявний: низький рівень поширеності;
(8) відсутній: дані стосовно шкідливого організму відсутні;
(9) відсутній: шкідливий організм ліквідовано;
(10) відсутній: шкідливий організм відсутній з причин, інших ніж ліквідація;
(11) відсутній: дані стосовно шкідливого організму недійсні;
(12) відсутній: дані стосовно шкідливого організму ненадійні;
(13) відсутній: лише перехоплений;
(14) перехідний: не вимагає вжиття заходів;
(15) перехідний: вимагає вжиття заходів, під наглядом;
(16) перехідний: вимагає вжиття заходів, у процесі ліквідації;
(17) інше.
4.4. Статус шкідливого організму в відповідній державі-члені після офіційного підтвердження наявності шкідливого організму - вкажіть з пояснювальною приміткою одне або більше з такого:
(1) наявний у всіх частинах держави-члена;
(2) наявний лише в деяких частинах держави-члена;
(3) наявний у певних частинах держави-члена, де не вирощуються сільськогосподарські культури-господарі;
(4) наявний: сезонно;
(5) наявний: у процесі ліквідації;
(6) наявний: у процесі стримування поширення (у разі неможливості ліквідації);
(7) наявний: низький рівень поширеності;
(8) відсутній: шкідливий організм ліквідовано;
(9) відсутній: шкідливий організм відсутній з причин, інших ніж ліквідація;
(10) відсутній: дані стосовно шкідливого організму недійсні;
(11) відсутній: дані стосовно шкідливого організму ненадійні;
(12) відсутній: лише перехоплений;
(13) перехідний: не вимагає вжиття заходів;
(14) перехідний: вимагає вжиття заходів, під наглядом;
(15) перехідний: вимагає вжиття заходів, у процесі ліквідації;
(16) інше.
5. Виявлення, відбір зразків, тестування та підтвердження наявності шкідливого організму
5.1. Як було виявлено наявність шкідливого організму або як виникла підозра про його наявність - вкажіть одне з такого:
(1) офіційне обстеження стосовно шкідливих організмів;
(2) обстеження стосовно наявного чи ліквідованого вогнища шкідливого організму;
(3) фітосанітарні інспектування будь-якого типу;
(4) інспектування для відстеження походження та майбутнього переміщення стосовно конкретних випадків присутності шкідливого організму;
(5) офіційне інспектування з цілями, іншими ніж фітосанітарні;
(6) інформація, надана професійними операторами, лабораторіями або іншими суб’єктами;
(7) наукова інформація;
(8) інше.
Ви можете надати додаткові коментарі у формі довільного тексту або долучених документів.
У разі вибору варіанту (8), уточніть, що саме.
Для інспектувань вкажіть дати, опис методу (включно з деталями візуальних чи інших перевірок), коротко опишіть місце інспектування та результати та надайте фотографії.
У разі вибору варіанту (3) або (4), зазначте дати інспектувань (включно з деталями візуальних чи інших перевірок). Ви можете коротко описати місце інспектування та результати та надати фотографії.
5.2. Дата виявлення - вкажіть дату, коли відповідальний офіційний орган встановив наявність шкідливого організму, почав підозрювати таку наявність або вперше був поінформований про його виявлення. Якщо шкідливий організм було виявлено особою, іншою ніж відповідальний офіційний орган, вкажіть дату його виявлення та дату, коли така особа повідомила про це відповідальному офіційному органу.
5.3. Відбір зразків для лабораторного аналізу - якщо застосовно, надайте інформацію щодо процедури відбору зразків для лабораторного аналізу, у тому числі дату, метод та розмір зразка. Можна долучити фотографії.
5.4. Лабораторія - якщо застосовно, вкажіть назву та адресу лабораторій, які брали участь в ідентифікації шкідливого організму;
5.5. Метод діагностики - вкажіть одне з такого:
(1) згідно з протоколом, що пройшов партнерську перевірку - (надайте чітке посилання на протокол та, у відповідних випадках, будь-яке відхилення від нього).
(2) інше (вкажіть метод).
5.6. Дата офіційного підтвердження ідентифікації шкідливого організму.
6. Інформація стосовно зони зараження, серйозності та джерела вогнища
6.1. Розмір та межі зараженої території - вкажіть одне або більше з такого (можна вказати приблизні числа, але потрібно пояснити, чому неможливо навести точні дані):
(1) площа зони зараження (м-2, га, км-2);
(2) кількість заражених рослин (одиниці);
(3) обсяг або об’єм заражених рослинних продуктів (тонни, м-3);
(4) ключові координати GPS або інший конкретний опис (напр., територіальні одиниці Євростату (NUTS), географічні коди (геокоди), аерофотознімки), що відображають кордони зони.
6.2. Характеристика зараженої зони та прилеглих територій - вкажіть одне або більше з такого:
(1) На відкритому повітрі - район вирощування:
(1.1.) поле (орні землі, пасовище);
(1.2.) фруктовий сад/виноградник;
(1.3.) розсадник;
(1.4.) ліс.
(2) На відкритому повітрі - інше:
(2.1.) приватний сад;
(2.2.) громадські місця;
(2.3.) природоохоронна зона;
(2.4.) дикорослі рослини в зонах, інших ніж природоохоронні зони;
(2.5.) інше (зазначте).
(3) закрите приміщення:
(3.1.) теплиця;
(3.2.) інші види оранжерей;
(3.3.) приватний об’єкт (інший ніж теплиця);
(3.4.) громадський об’єкт (інший ніж теплиця);
(3.5.) інше (зазначте).
Для кожного варіанту зазначте, чи зараження стосується одного чи більше з такого:
- рослини для висаджування;
- інші рослини;
- рослинні продукти; або
- інші предмети.
6.3. Рослини-господарі в зараженій зоні та прилеглих до неї територіях - вкажіть наукову назву рослин-господарів у такій зоні відповідно до пункту 6.4. Ви можете надати додаткову інформацію стосовно щільності рослин-господарів, зазначивши певні характеристики практик вирощування в середовищах існування, або стосовно вразливих рослинних продуктів, які вирощуються в зоні.
6.4. Заражені рослини, рослинні продукти та інші предмети - вкажіть наукову назву заражених рослин-господарів. Ви можете вказати сорт, а для рослинних продуктів - тип товару, залежно від випадку.
6.5. Наявні в зоні переносники шкідливих організмів - якщо застосовно, вкажіть одне з наведеного нижче:
(1) наукова назва переносників шкідливих організмів, принаймні рід; або,
(2) якщо пункт (1) не застосовується, схвалена міжнародною організацією наукова назва та назва таких організацій; або,
(3) якщо не застосовується ні пункт (1), ні пункт (2), наукова назва з найнадійнішого джерела з посиланням на таке джерело. Ви можете надати додаткову інформацію стосовно щільності переносників шкідливих організмів або характеристики рослин, важливих для переносників.
6.6. Серйозність вогнища - опишіть поточний ступінь зараження, симптоми та нанесену шкоду. У відповідних випадках включайте подальші прогнози, щойно вони стануть доступними.
6.7. Джерело вогнища - вкажіть підтверджений шлях проникнення шкідливого організму до зони або можливий шлях проникнення, який перевіряється, у відповідних випадках. Допускається надання додаткової інформації стосовно підтвердженого чи можливого походження шкідливого організму.
7. Офіційні фітосанітарні заходи
7.1. Вжиття офіційних фітосанітарних заходів - вкажіть одне з такого та надайте пояснювальні примітки:
(1) офіційні фітосанітарні заходи були вжиті в формі хімічного, біологічного або фізичного оброблення.
(2) були вжиті офіційні фітосанітарні заходи, інші ніж заходи у формі хімічного, біологічного або фізичного оброблення.
(3) будуть вжиті офіційні фітосанітарні заходи.
(4) рішення щодо офіційних фітосанітарних заходів ще не ухвалене;
(5) офіційні фітосанітарні заходи відсутні (поясніть, чому).
У разі встановлення демаркаційної зони вкажіть відповідно до варіантів (1), (2) та (3), чи заходи були/будуть вжиті в межах чи поза межами такої зони.
7.2. Дата вжиття офіційних фітосанітарних заходів (вкажіть очікувану тривалість будь-яких тимчасових заходів).
7.3. Визначення зони, яку охоплюють офіційні фітосанітарні заходи - вкажіть метод, який застосовувався для визначення зони, яку охоплюють офіційні фітосанітарні заходи. Надайте результати проведених обстежень.
7.4. Мета офіційних фітосанітарних заходів - вкажіть одне з такого:
(1) ліквідація;
(2) отримання поширення (у разі неможливої ліквідації);
7.5. Вплив заходів на рух товарів - вкажіть одне з такого:
(1) заходи впливають на імпорт товарів на територію Союзу або на рух товарів у межах Союзу (опишіть заходи);
(2) заходи не впливають на імпорт товарів на територію Союзу або на рух товарів у межах Союзу.
7.6. Специфічні обстеження - у разі проведення специфічних обстежень у рамках офіційних фітосанітарних заходів опишіть їх методологію, тривалість та масштаб.
8. Оцінювання ризику шкідливого організму
Вкажіть одне з наведеного нижче:
(1) Оцінювання ризику шкідливого організму не вимагається (для шкідливих організмів, вказаних у пунктах (a) та (b) першого параграфа статті 11, або які потребують заходів, зазначених у другому підпараграфі статті 30(1) Регламенту (ЄС) 2016/2031);
(2) Оцінювання ризику шкідливого організму або попереднє оцінювання ризику шкідливого організму перебуває в процесі розроблення;
(3) Існує попередня оцінка ризику шкідливого організму - вкажіть основні результати оцінювання та долучіть попередню оцінку ризику шкідливого організму або зазначте, де її можна знайти;
(4) Існує оцінка ризику шкідливого організму - вкажіть основні результати оцінювання та долучіть оцінку ризику шкідливого організму або зазначте, де її можна знайти.
9. Додайте посилання на відповідні вебсайти та інші джерела інформації.
10. Вкажіть, чи необхідно передати Європейській та середземноморській організації з захисту рослин частину інформації чи всю інформацію за пунктами 1.1., 1.3., 3.1., 4.1. - 4.4., 5.1. - 5.6., 6.1. - 6.7., 7.1. - 7.6. та 8.
ДОДАТОК II
Загальні санітарні документи для ввезення (CHED)
ЧАСТИНА 1
Записи в CHED та пояснювальні примітки
Загальна інформація
Зазначені в частині 1 записи є словниками даних для електронної версії CHED.
Якщо інакше не зазначено або не встановлено законодавством Союзу, усі записи або поля застосовуються до зразків CHED у частині 2.
На паперових копіях електронного CHED повинно бути машинозчитуване оптичне маркування, яке містить гіперпосилання на електронну версію.
Оберіть одне поле від I.20. до I.26. та від II.9. до II.16.; оберіть один варіант для кожного поля.
Якщо в полі дозволено вибрати один чи більше варіантів, в електронній версії CHED буде відображено лише обрані варіанти.
Якщо поле не обов'язкове для заповнення, його зміст відображатиметься у вигляді закресленого тексту.
Послідовність полів у зразку CHED в частині 2, а також розмір та форма таких полів є орієнтовними.
Якщо вимагається печатка, її електронним еквівалентом є електронна печатка.
Під час опрацювання персональних даних, що містяться в документах CHED, держави-члени повинні дотримуватися вимог Регламенту (ЄС) 2016/679 та Директиви (ЄС) 2016/680, а Комісія - вимог Регламенту (ЄС) 2018/1725.
ЧАСТИНА I - ОПИС ВІДПРАВЛЕННЯ
Поле Опис
I.1. Вантажовідправник/експортер
Вкажіть ім'я/назву та адресу, країну та код країни ISO (-1) фізичної або юридичної особи, яка здійснює відправлення. Ця особа повинна бути призначена в третій країні, крім певних випадків, передбачених у положеннях права Союзу, коли вони можуть бути призначені в державі-члені.
I.2. Реєстраційний номер CHED
Це - унікальний літерно-цифровий код, присвоєний системою IMSOC (повторюється в полях II.2. та III.2.).
I.3. Місцевий реєстраційний номер
Вкажіть унікальний літерно-цифровий код, присвоєний компетентним органом.
I.4. Пункт прикордонного контролю/пункт контролю/контрольний підрозділ
Виберіть назву пункту прикордонного контролю (ППК) або пункту контролю, залежно від випадку.
У разі потреби вкажіть місце розташування інспекції.
У випадку подальшого CHED-P для відправлення, що не відповідає вимогам, вкажіть назву контрольного підрозділу, відповідального за нагляд за вільною зоною, або спеціально схваленого митного складу.
I.5. Код пункту прикордонного контролю/пункту контролю/контрольного підрозділу
Це - унікальний літерно-цифровий код, присвоєний системою IMSOC ППК, пункту контролю або контрольному підрозділу.
I.6. Одержувач/імпортер
Вкажіть ім'я/назву та адресу, країну та код країни ISO фізичної або юридичної особи, яка є одержувачем відправлення, та яка фігурує, напр., в офіційних сертифікатах, офіційних підтвердженнях або інших документах, у тому числі в документах комерційного характеру, виданих у третій країні. Якщо ця особа та сама, що була вказана в полі I.8., це поле автоматично заповнюється системою IMSOC на основі інформації, наданої в зазначеному полі.
У випадку перевантаження або транзиту це поле необов'язкове для заповнення.
I.7. Місце призначення
Вкажіть назву та адресу, країну та код країни ISO місця, куди доставляється відправлення для кінцевого розвантажування. Якщо ця адреса та сама, що була вказана в полі I.6., це поле автоматично заповнюється системою IMSOC на основі інформації, наданої в зазначеному полі.
Це місце повинно бути розташоване в державі-члені, зокрема й у випадку транзиту, як означено в пункті (44)
статті 3 Регламенту (ЄС) 2017/625, зі зберіганням товарів. У випадку транзиту без зберігання товарів третя країна призначення вказується в полі I.22.
Якщо застосовно, також вкажіть номер реєстрації або дозволу потужності призначення.
Для відправлень, які будуть розділені на ППК, вкажіть ППК як місце призначення у першому CHED. Вкажіть у подальших документах CHED місце призначення для кожної частини розділеного відправлення.
Для відправлень, які будуть передані до пункту контролю, вкажіть пункт контролю як місце призначення. Це поле може бути автоматично заповнене системою IMSOC на основі інформації, наданої в полі I.20.
У разі перевезення відправлень до установи для подальшого транспортування, місце призначення необхідно вказувати лише за умови, що воно відрізняється від об'єкта для подальшого транспортування.
I.8. Відповідальний за відправлення оператор
Вкажіть ім'я/назву та адресу, країну та код країни ISO фізичної або юридичної особи в державі-члені, яка відповідає за відправлення після його пред'явлення на ППК та яка надає необхідні декларації компетентним органам як імпортер або від імені імпортера. Оператор може бути той самий, що і вказаний у полі I.6., та повинен бути таким самим, що і вказаний у полі I.35.
Це поле може бути автоматично заповнене системою IMSOC.
У випадку подальшого CHED вкажіть ім'я та адресу особи, яка відповідає за пред'явлення відправлення для подальшого офіційного контролю в наступному місці.
У випадку подальшого CHED-P для відправлень, які не відповідають вимогам, вкажіть ім'я та адресу особи, яка відповідає за процедури після складського зберігання.
I.9. Супровідні документи
Виберіть тип необхідних супровідних документів: напр., офіційні сертифікати, офіційні підтвердження, дозволи, декларації або інші документи, у тому числі документи комерційного характеру.
Вкажіть унікальний код супровідних документів та країну видачі. Однак дату видачі вказувати необов'язково. Якщо офіційний сертифікат був створений в IMSOC, вкажіть унікальний літерно-цифровий код в полі I.2a офіційного сертифіката.
Реєстраційний номер комерційного документа: вкажіть, наприклад, номер авіанакладної, номер коносамента або комерційний номер поїзда або дорожнього транспортного засобу.
I.10. Попереднє оповіщення
Вкажіть орієнтовну дату та час прибуття до пункту ввезення, де розташований ППК.
CHED-D/CHED-PP
Вкажіть орієнтовну дату та час прибуття до пункту контролю у випадку подальшого CHED для переміщення до пункту контролю.
I.11. Країна походження
Це поле може бути автоматично заповнене системою IMSOC на основі інформації, наданої в полі I.31.
CHED-A
Вкажіть країну проживання протягом необхідного періоду проживання, вказаного в супровідному офіційному сертифікаті.
Для зареєстрований коней, які повторно завозяться до Союзу після тимчасового вивозу тривалістю менше ніж 30, 60 або 90 днів для перегонів, змагань та культурних заходів у певних третіх країнах, вкажіть країну, з якої вони були востаннє відправлені.
CHED-P
Вкажіть країну, у якій продукти були виготовлені або запаковані (марковані ідентифікаційною позначкою).
У разі повторного надходження продуктів до Союзу, як зазначено в статті 77(1)(h)
Регламенту (ЄС) 2017/625, або їх повторного надходження до Союзу після транзиту через треті країни (як визначено в пункті 44(b) статті 3 зазначеного Регламенту) вкажіть державу-член походження.
CHED-PP
Вкажіть країни походження, де рослини, рослинні продукти або інші предмети вирощувалися, виготовлялися, зберігалися або оброблялися, як зазначено в фітосанітарному сертифікаті.
CHED-D
Вкажіть країну походження товарів або ту, в якій вони були вирощені, зібрані або виготовлені.
I.12. Регіон походження
У разі негативного впливу на тварин або на товари заходів, вжитих відповідно до права Союзу, з регіоналізації, вкажіть код схвалених регіонів, зон або ділянок. Це поле може бути автоматично заповнене системою IMSOC на основі інформації, наданої в полі I.31.
CHED-PP
Якщо країна походження офіційно заявила, що в певних зонах відсутній зазначений шкідливий організм, вкажіть зону походження рослини, рослинного продукту або інших предметів.
I.13. Вид транспорту
Виберіть один із зазначених нижче видів транспорту для тварин або товарів, що прибувають до ППК, та вкажіть їхню ідентифікацію:
- літак (вкажіть номер рейсу);
- судно (вкажіть найменування та номер судна);
- поїзд (вкажіть ідентифікаційні дані поїзда та номер вагона);
- дорожній транспортний засіб (вкажіть реєстраційний номер та номер причепа, якщо застосовується).
У разі використання порому поставте пташку навпроти "судно" та надайте ідентифікаційні дані дорожнього транспортного засобу, вказавши реєстраційний номер (та номер причепа, якщо застосовно), додатково до назви регулярного поромного сполучення.
CHED-PP
Ідентифікаційні дані транспортного засобу не вимагаються.
I.14. Країна відправлення
CHED-P/CHED-PP/CHED-D
Вкажіть країну, де товари були навантажені на борт кінцевого транспортного засобу для перевезення в Союз. У деяких випадках, коли переміщення включає більше однієї країни перед прибуттям до Союзу (трикутне переміщення), це може бути третя країна, у якій було видано офіційний сертифікат.
Це поле не застосовується до CHED-A.
I.15. Підприємство походження
У випадках, коли цього вимагає законодавство Союзу, вкажіть назву та адресу, країну та код країни ISO підприємства походження.
У випадках, коли цього вимагає законодавство Союзу, вкажіть його реєстраційний номер або номер дозволу.
Це поле може бути автоматично заповнене системою IMSOC на основі інформації, наданої в полі I.31.
I.16. Умови транспортування
CHED-P/CHED-D
Вкажіть категорію необхідної температури під час транспортування (температура довкілля, охолоджування, заморожування), якщо застосовно. Можна вибрати лише одну категорію.
Це поле не застосовується до CHED-A та CHED-PP.
I.17. Номер контейнера/номер пломби
Якщо застосовно, вкажіть номер контейнера та номер пломби (можна вказати більше одного).
Для офіційної пломби вкажіть номер офіційної пломби, як вказано в офіційному сертифікаті, та поставте пташку навпроти "офіційна пломба" або вкажіть будь-яку іншу пломбу, як вказано в супровідних документах.
I.18. Сертифіковане як або для
Виберіть мету переміщення тварин, призначення товарів або категорію, як зазначено в офіційному сертифікаті (за необхідності) або в комерційному документі:
CHED-A:
Розведення/виробництво, відгодівля, спеціалізовані ферми, собаки/коти/тхори (або у разі перевезення більше п'яти собак/котів/тхорів у некомерційних цілях), декоративні водні тварини, бойня, карантин, зареєстрована тварина родини коневих, витримування (лише для тварин аквакультури), мандрівний цирк/виступи з тваринами, виставка, відновлення популяції або інше.
CHED-P:
Споживання людиною, корми, використання в фармацевтиці, технічне використання, торговий зразок, подальше оброблення або інше.
CHED-D:
Споживання людиною, споживання людиною після подальшого опрацювання, корми, зразок або предмет для виставки або інше.
Це поле не застосовується до CHED-PP.
I.19. Відповідність товарів
Це поле застосовується лише до CHED-P.
Поставте пташку навпроти "відповідають вимогам", якщо товари відповідають правилам, вказаним у пунктах (a)
та (d)
статті 1(2) Регламенту (ЄС) 2017/625;
Поставте пташку навпроти "не відповідають вимогам", якщо товари:
- не відповідають правилам, вказаним у пункті (a)
статті 1(2) Регламенту (ЄС) 2017/625; та
- відповідають правилам, вказаним у пункті (d) зазначеної статті; та
- не призначені для введення в обіг;
I.20. Для перевантаження/передачі/подальшого перевезення до
CHED-A (подальше перевезення)
Вкажіть назву та код країни ISO третьої країни призначення, де тварини залишаються на тому самому судні або літаку та їх планують надіслати безпосередньо в третю країну без зупинки в іншому порту чи аеропорту Союзу.
Вкажіть назву наступного ППК в Союзі, до якого тварини продовжують свою подорож на тому самому судні або літаку для подальшого офіційного контролю.
CHED-P (перевантаження)
Вкажіть назву третьої країни призначення та код країни ISO, де продукти будуть перевантажені на інше судно або літак, звідки їх планують надіслати безпосередньо в третю країну без зупинки в іншому порту чи аеропорту Союзу.
Вкажіть назву наступного ППК в Союзі, до якого продукти будуть перевезені для подальшого офіційного контролю.
CHED-PP (перевантаження/передача)
Вкажіть назву наступного ППК або пункту контролю в Союзі, до якого товари будуть перевезені або якому будуть передані, відповідно, для подальшого офіційного контролю.
CHED-D (передача)
Вкажіть назву пункту контролю в Союзі, якому товари будуть передані для подальшого офіційного контролю, якщо відправлення буде обране для проведення перевірки ідентифікаційних даних та фізичної перевірки.
I.21. Для подальшого транспортування
CHED-PP/CHED-D
Вкажіть уповноважену установу для подальшого транспортування, до якої відправлення буде транспортовано після того, як його оберуть для проведення перевірки ідентифікаційних даних та фізичної перевірки на ППК.
I.22. Для транзиту до
Вкажіть назву третьої країни призначення та код країни ISO.
Вкажіть назву ППК вибуття для відправлень, що не відповідають вимогам та які перетинають територію Союзу автомобільними, залізничними або водними шляхами (зовнішній транзит).
Це поле не застосовується до CHED-D.
I.23. Для внутрішнього ринку
Поставте пташку навпроти цього поля, якщо відправлення призначене для введення в обіг у межах Союзу.
I.24. Для товарів, які не відповідають вимогам
Це поле застосовується лише до CHED-P.
Виберіть тип місця призначення, куди буде доставлено відправлення, та вкажіть реєстраційний номер, якщо застосовно: спеціально схвалений митний склад, вільна зона або судно (включно з назвою та портом доставки).
I.25. Для повторного ввезення
CHED-A:
Поставте пташку навпроти цього поля у разі повторного ввезення до Союзу зареєстрованих коней після тимчасового вивозу тривалістю менше ніж 30, 60 або 90 днів для перегонів, змагань та культурних заходів у певних третіх країнах.
Поставте пташку навпроти цього поля у разі повторного ввезення тварин, які походять із Союзу та які повертаються до Союзу після відмови третьої країни у ввезенні.
CHED-P/CHED-PP
Поставте пташку навпроти цього поля у разі повторного ввезення товарів, які походять із Союзу та які повертаються до Союзу після відмови третьої країни у ввезенні.
Це поле не застосовується до CHED-D.
I.26. Для тимчасового ввозу
Це поле застосовується лише до CHED-A та лише для зареєстрованих коней.
Пункт вибуття - вкажіть ППК вибуття.
Дата вибуття - вкажіть дату вибуття (вона повинна бути не пізніше 90 днів після ввозу).
I.27. Вид транспорту після ППК/зберігання
Це поле можна заповнювати після попереднього оповіщення та воно є обов'язковим для:
- тварин, які підпадають під дію Регламенту Ради (ЄС) № 1/2005 (-2) (CHED-A);
- товарів, які підлягають перевантаженню, прямому транзиту, моніторингу, повторному ввезенню або доставці в усі контрольовані місця призначення, у тому числі установи для подальшого транспортування або пункти контролю, де вимагається додатковий офіційний контроль (CHED-P, CHED-PP, CHED-D);
- транзитних товарів, що не відповідають вимогам (CHED-P).
Виберіть один із наведених нижче видів транспорту: літак, судно, залізниця або дорожній транспортний засіб (див. вказівки до поля I.13.).
CHED-PP
Якщо номер контейнера вказаний у полі I.17., ідентифікаційні дані транспортного засобу не вимагаються.
I.28. Перевізник
Це поле є обов'язковим для заповнення лише для CHED-A у разі, якщо використовувалось поле I.27.
Вкажіть ім'я/назву та адресу, країну та код країни ISO фізичної або юридичної особи, відповідальної за транспорт.
Якщо застосовно, вкажіть реєстраційний номер або номер дозволу.
I.29. Дата відправлення
Це поле є обов'язковим для заповнення лише для CHED-A у разі, якщо використовувалось поле I.27.
Вкажіть очікувану дату і час прибуття з ППК.
I.30. Журнал поїздки
Це поле застосовується лише до CHED-A та стосується вимог, зазначених у Регламенті (ЄС) № 1/2005.
I.31. Опис відправлення
Заповніть на основі, напр., офіційних сертифікатів, офіційних підтверджень, декларацій або інших документів, у тому числі документів комерційного характеру, для надання достатньо детального опису товарів, що дозволить ідентифікувати їх та розрахувати плату, напр., код та позицію Комбінованої номенклатури (КН), код TARIC, код EPPO, види (таксономічна інформація), масу нетто (кг).
Вкажіть кількість трубок для сперми, яйцеклітин та ембріонів.
За необхідності вкажіть характер та кількість пакунків, тип паювання (відповідно до стандартів СЕФАКТ/ООН), номер партії, індивідуальний ідентифікаційний номер, номер паспорта, тип продукту.
У випадку подальшого CHED зазначте кількість товару, вказану в попередньому CHED.
CHED-P:
Поставте пташку навпроти "кінцевий споживач" у разі, якщо продукти запаковані для кінцевих споживачів.
I.32. Загальна кількість пакунків
Вкажіть загальну кількість пакунків відправлення у відповідних випадках.
I.33. Загальна кількість
CHED-А:
Вкажіть загальну кількість тварин у відповідних випадках.
CHED-P:
Вкажіть загальну кількість трубок для сперми, яйцеклітин та ембріонів у відповідних випадках.
CHED-PP/CHED-D:
Вкажіть кількість одиниць або об'єм у відповідних випадках.
I.34. Загальна маса нетто/загальні маса брутто (кг)
Це загальна маса нетто (тобто маса самих тварин або товарів без безпосередніх контейнерів або будь-якого пакування), автоматично розрахована системою IMSOC на основі інформації, внесеної в поле I.31.
Вкажіть загальну масу брутто (тобто сукупну масу тварин або товарів та безпосередніх контейнерів і всього пакування, але без маси транспортної тари та іншого транспортного обладнання). Ця інформація не вимагається для CHED-PP.
I.35. Декларація
Декларація повинна бути підписана фізичною особою, відповідальною за відправлення, та може бути адаптована, залежно від того, який CHED використовується:
Я, відповідальний за описане вище відправлення оператор, який підписався нижче, засвідчую, що, наскільки мені відомо, зроблені в частині I цього документа заяви є правдивими та точними, я також погоджуюся виконувати вимоги Регламенту (ЄС) 2017/625
щодо офіційного контролю, у тому числі щодо оплати за проведення офіційного контролю, а також повторного надсилання відправлень, карантину або ізоляції тварин або витрат на евтаназію або захоронення у відповідних випадках.
Підпис (підписант зобов'язується прийняти назад транзитні відправлення, яким відмовила у ввезенні третя країна).
ЧАСТИНА II - КОНТРОЛЬ
Поле Опис
II.1. Попередній CHED
Це - унікальний літерно-цифровий код, присвоєний системою IMSOC документу CHED, який використовувався до того, як відправлення було розділено або перевантажено (якщо було проведено офіційний контроль), замінено, скасовано або передано до пункту контролю.
II.2. Реєстраційний номер CHED
Це - унікальний літерно-цифровий код, вказаний у полі I.2.
II.3. Перевірка документів
Вона охоплює перевірки щодо дотримання національних вимог для перевезення тварин та товарів, для яких не всі умови надходження до Союзу регулюються правом Союзу.
II.4. Перевірка тотожності
Виберіть "Так" або "Ні", залежно від випадку.
CHED-A
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо тварини продовжуватимуть свою подорож морськими чи повітряними шляхами на тому самому судні або повітряному судні для подальшого перевезення з одного ППК до іншого ППК, а офіційний контроль буде завершений на наступному ППК.
CHED-P
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо товари будуть перевезені з одного ППК до іншого ППК.
CHED-PP
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо товари будуть передані пункту контролю або перевезені з одного ППК до іншого ППК.
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо вимагається спрощена форма перевірки або перевірка тотожності не вимагається взагалі.
CHED-D
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо товари передаються пункту контролю.
II.5. Фізична перевірка
Виберіть "Так" або "Ні", залежно від випадку.
CHED-A
Вона охоплює результати клінічної експертизи, а також рівень смертності та захворюваності тварин.
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо тварини продовжуватимуть свою подорож морськими чи повітряними шляхами на тому самому судні або повітряному судні для подальшого перевезення з одного ППК до іншого ППК згідно з відповідним правом Союзу, а офіційний контроль буде завершений на наступному ППК.
CHED-P
Поставте пташку навпроти "Спрощена форма перевірки" у разі, якщо, відповідно до правил, що будуть ухвалені згідно зі статтею 54(3)
Регламенту (ЄС) 2017/625, відправлення не було обране для фізичної перевірки і вважається, що достатньо буде проведення лише перевірки документів та перевірки тотожності.
Поставте пташку навпроти "Інше" у разі, якщо йдеться про повторне ввезення, моніторинг, транзитні процедури. Це також стосується тварин та товарів, які перевозять з одного ППК до іншого ППК відповідно до правил, що будуть ухвалені згідно з пунктом (b)
статті 51(1) Регламенту (ЄС) 2017/625.
CHED-PP
Поставте пташку навпроти "Спрощена форма перевірки" у разі, якщо, відповідно до правил, що будуть ухвалені згідно зі статтею 54(3)
Регламенту (ЄС) 2017/625, відправлення не було обране для фізичної перевірки та перевірки ідентифікаційних даних і вважається, що достатньо буде проведення лише перевірки документів.
Поставте пташку навпроти "Інше" у разі, якщо йдеться про повторне ввезення, моніторинг, транзитні процедури. Це також стосується товарів, які перевозять з одного ППК до іншого ППК відповідно до правил, що будуть ухвалені згідно з пунктом (b)
статті 51(1) Регламенту (ЄС) 2017/625.
CHED-D
Поставте пташку навпроти "Ні" у разі, якщо товари передаються пункту контролю.
II.6. Лабораторні тести
Поставте пташку навпроти "Так", якщо тест було проведено.
Тест: оберіть категорію речовини або патогена, на який проводився лабораторний тест.
- поставте пташку навпроти "У випадковому порядку" у разі, якщо відправлення не затримане на ППК в очікуванні результату тесту. Не ставте пташку, якщо з відправлення було взято зразок для проведення лабораторних тестів, описаних в інших варіантах цього поля;
- поставте пташку навпроти "Підозра", якщо є підозра, що тварини та товари не відповідають вимогам права Союзу, та їх затримали на ППК в очікуванні результату тесту;
- поставте пташку навпроти "Надзвичайні заходи", якщо тварини та товари підлягають спеціальним надзвичайним заходам та їх затримали на ППК в очікуванні результату тесту, окрім випадків, коли є дозвіл на подальше транспортування.
Результат тесту:
- поставте пташку навпроти "Очікується", якщо відправлення може залишити ППК, не очікуючи результату тесту.
- поставте пташку навпроти "задовільний" або "незадовільний", якщо наявний результат тесту.
CHED-P
Поставте пташку навпроти "Обов'язковий", якщо вимагається відбір зразків відповідно до законодавства Союзу, а відправлення не затримане на ППК в очікуванні результату тесту.
Поставте пташку навпроти "Посилений контроль", якщо тварини та товари підпадають під дію правил стосовно процедур посиленого контролю, які будуть затверджені відповідно до статті 65(6)
Регламенту (ЄС) 2017/625, та затримані на ППК в очікуванні результату тесту.
CHED-PP
Поставте пташку навпроти "Проба на латентну інфекцію", якщо вимагається відбір зразків відповідно до законодавства Союзу, а відправлення не затримане на ППК в очікуванні результату тесту.
CHED-D
Поставте пташку навпроти "Тимчасове посилення контролю", якщо товари підлягають заходам, що вимагають тимчасового посилення контролю ( пункт (b)
статті 47(2) Регламенту (ЄС) 2017/625), та затримані на ППК в очікуванні результату тесту, окрім випадків, коли є дозвіл на подальше транспортування.
II.7. Перевірка благополуччя
Це поле застосовується лише до CHED-A.
Поставте пташку навпроти "Ні", якщо живих тварин не розвантажували на ППК, вказаному в полі I.4., та не перевезли до іншого ППК і вони не пройшли перевірку благополуччя.
Поставте пташку навпроти "задовільно" або "незадовільно", якщо наявні результати перевірки тварин та умов транспортування.
II.8 Вплив транспортування на тварин
Це поле застосовується лише до CHED-A.
Вкажіть кількість померлих тварин, кількість тварин, непридатних для перевезення та кількість народжень або викиднів (тобто кількість самок, які народили або втратили плід під час транспортування).
Якщо тварини були відправлені у великих кількостях (напр., одноденні курчата, риба або молюски), вкажіть приблизну кількість померлих тварин або тварин, непридатних для перевезення, у відповідних випадках.
II.9. Придатне для перевантаження/передачі/подальшого перевезення до
Поставте пташку навпроти цього поля, якщо відправлення придатне для перевантаження/передачі/подальшого перевезення.
Перевантаження не застосовується до CHED-A та CHED-D.
II.10. Придатне для подальшого транспортування
CHED-PP/CHED-D
Поставте пташку навпроти цього поля, якщо відправлення придатне для подальшого транспортування.
II.11. Придатне для транзиту
Поставте пташку навпроти цього поля, якщо відправлення придатне для транзиту.
Це поле не застосовується до CHED-D.
II.12. Придатне для внутрішнього ринку
Поставте пташку навпроти цього поля за умови позитивного результату офіційного контролю, незалежно від того, чи тварини або товари поміщені під митну процедуру "випуск для вільного обігу" на кордоні чи на пізнішій стадії в межах території Союзу.
CHED-A
Якщо є дозвіл на введення в обіг тварин за особливих умов (як передбачено в законодавстві Союзу або в національному праві), вкажіть контрольоване місце призначення: бойня, спеціалізована ферма, карантин або місцеве використання.
CHED-P
Позначте пташкою використання продукту.
Для побічних продуктів тваринного походження, які потребують подальшого оброблення, але які не підлягають дії умов моніторингу транспорту, які повинні бути затверджені відповідно до статті 77(2)
Регламенту (ЄС) 2017/625, заповніть поле II.18.
CHED-D
Позначте пташкою використання продукту: споживання людиною, корми або інше.
II.13. Придатне для моніторингу
Це поле застосовується лише до CHED-A та CHED-P та стосується відправлень, моніторинг яких відбувається відповідно до умов, які повинні бути ухвалені згідно зі статтею 77(2)
Регламенту (ЄС) 2017/625.
II.14. Придатне для товарів, що не відповідають вимогам
Це поле застосовується лише до CHED-P.
Виберіть контрольоване місце призначення: спеціально схвалений митний склад, вільна зона або судно.
II.15. Придатне для тимчасового ввозу
Це поле застосовується лише до CHED-A та лише для зареєстрованих коней.
Поставте пташку навпроти цього поля, щоб дозволити ввіз тварин та територію Союзу до дати, вказаної в полі I.26.
II.16. Непридатне
Це стосується відправлень, для яких результат офіційного контролю є негативним та яким відмовлено у ввезенні до Союзу. Вкажіть дату, до якої необхідно вжити заходів.
CHED-A
Поставте пташку навпроти "Евтаназія", якщо м'ясо тварин непридатне для споживання людиною.
Поставте пташку навпроти "Повернення відправлення", якщо тварин надсилають назад.
Поставте пташку навпроти "Бойня", якщо м'ясо тварин можна використовувати для споживання людиною після інспектування з позитивним результатом.
Поставте пташку навпроти "Знищення", якщо тварини мертві на час прибуття на ППК.
CHED-P/CHED-D
Поставте пташку навпроти "знищення", "повернення відправлення", "спеціальна обробка" або "використання для інших цілей".
CHED-PP
Поставте пташку навпроти "належне оброблення", "відмова у ввезенні", "запровадження карантину", "знищення", "повернення відправлення", "промислове перероблення" або "інше".
II.17. Причина відмови
CHED-A
Поставте пташку навпроти "Документація" у разі відсутності сертифіката або оригінального сертифіката, неправильного зразка, підробленого сертифіката, недійсних дат, відсутності підпису або печатки, недійсності органу, відсутності лабораторного звіту, відсутності додаткових гарантій або відсутності національної вимоги.
Поставте пташку навпроти "Походження" у випадку з недозволеною країною, недозволеною зоною або несхваленим підприємством/потужністю.
Поставте пташку навпроти "Ідентифікаційні дані" у разі невідповідності ідентифікаційних даних або документа, невідповідності транспортного засобу, відсутності індивідуальних ідентифікаційних даних, невідповідності індивідуального ідентифікаційного номера або невідповідності видів.
Поставте пташку навпроти "Фізична" у разі наявності сумнівних тварин, тварин, непридатних для перевезення, або мертвих тварин.
Поставте пташку навпроти "Лабораторія" у разі незадовільного результату тесту.
Поставте пташку навпроти "Добробут тварин" у разі непридатності виду транспорту.
Поставте пташку навпроти "ІЧВ" у разі невідповідності з правилами, що застосовуються до інвазивних чужорідних видів, які є предметом занепокоєння Союзу.
Поставте пташку навпроти "Інша", якщо не застосовується жоден із вказаних вище варіантів.
CHED-P
Поставте пташку навпроти "Документація" у разі відсутності сертифіката або оригінального сертифіката, неправильного зразка, підробленого сертифіката, недійсних дат, відсутності підпису або печатки, недійсності органу, відсутності лабораторного звіту або відсутності додаткової декларації.
Поставте пташку навпроти "Походження" у випадку з недозволеною країною, недозволеним регіоном або несхваленим підприємством/потужністю.
Поставте пташку навпроти "Ідентифікаційні дані" у разі відсутності етикетки, невідповідності етикетки або документа, наявності неповної етикетки, невідповідності транспортного засобу, невідповідності номера офіційної печатки, невідповідності ідентифікаційної позначки або невідповідності видів.
Поставте пташку навпроти "Фізична" у разі недотримання гігієни, розриву холодового ланцюга, недотримання температури, невідповідності під час сенсорної перевірки або наявності паразитів.
Поставте пташку навпроти "Лабораторія" у разі хімічного забруднення, мікробіологічного забруднення, залишків ветеринарних лікарських речовин, радіаційного опромінювання, невідповідних добавок або генетично модифікованих організмів (ГМО).
Поставте пташку навпроти "ІЧВ" у разі наявності інвазивних чужорідних видів, які є предметом занепокоєння Союзу.
Поставте пташку навпроти "Інша", якщо не застосовується жоден із вказаних вище варіантів.
CHED-PP
Поставте пташку навпроти "Документація" у разі відсутності або недійсності сертифіката або паспорта рослини або будь-якого іншого документа, який надає гарантії відповідно до права Союзу.
Поставте пташку навпроти "Походження" у разі невідомого реєстраційного номера компанії, якщо вимагається.
Поставте пташку навпроти "Ідентифікаційні дані" у разі невідповідності документів, що супроводжують відправлення.
Поставте пташку навпроти "Фізична" у разі наявності шкідливого організму або заборонених рослин, рослинних продуктів або інших предметів.
Поставте пташку навпроти "Інша", якщо одержувач не вказаний в офіційному реєстрі виробників/імпортерів.
Поставте пташку навпроти "ІЧВ" у разі наявності інвазивних чужорідних видів, які є предметом занепокоєння Союзу.
CHED-D
Поставте пташку навпроти "Документація" у разі відсутності або недійсності сертифіката або інших необхідних супровідних документів.
Поставте пташку навпроти "Ідентифікаційні дані" у разі невідповідності документів, що супроводжують відправлення.
Поставте пташку навпроти "Лабораторія" у разі хімічного або мікробіологічного забруднення.
Поставте пташку навпроти "Фізична" у разі недотримання фізичної гігієни.
Поставте пташку навпроти "Інша", якщо не застосовується жоден із вказаних вище варіантів.
II.18 Дані про контрольовані місця призначення
Вкажіть назву, адресу, реєстраційний номер/номер дозволу всіх контрольованих місць призначення, зазначених у полях II.9-II.16.
CHED-A
Для підприємств, які компетентний орган просить залишити анонімними, вкажіть лише присвоєний реєстраційний номер/номер дозволу.
CHED-PP/CHED-D
У разі подальшого транспортування вкажіть назву, адресу та, якщо застосовно, реєстраційний номер установи для подальшого транспортування.
У разі передачі до пункту контролю вкажіть контактні дані та унікальний літерно-цифровий код, присвоєний пункту контролю системою IMSOC.
II.19. Відправлення повторно опломбоване
Вкажіть номер пломби, поставленої після офіційного контролю на ППК або після зберігання на спеціально схваленому митному складі та якщо правом Союзу вимагається офіційна пломба.