Поправки
1985 року до Додатка до Протоколу 1978 року до Міжнародної конвенції по запобіганню забрудненню з суден 1973 року (що відносяться до Додатка II до Міжнародної конвенції по запобіганню забрудненню з суден 1973 року, зміненої Протоколом до неї 1978 року) (прийняті Резолюцією КЗМС 16 (22) 5 грудня 1985 року)
( Про приєднання до Поправок додатково див.Постанову КМ N 771 від 21.09.93}
ДОДАТОК II
ПРАВИЛА ЗАПОБІГАННЯ ЗАБРУДНЕННЮ ШКІДЛИВИМИ РІДКИМИ РЕЧОВИНАМИ, ЩО ПЕРЕВОЗЯТЬСЯ НАЛИВОМ
Правило 1. Визначення
До існуючого тексту додаються наступні нові пункти 10 - 13:
"10. "Міжнародний кодекс по хімовозам" означає Міжнародний кодекс будівництва й устаткування суден, що перевозять небезпечні хімічні вантажі наливом, прийнятий Комітетом по захисту морського середовища Організації резолюцією КЗМС 19 (22) із всіма поправками, які можуть бути внесені Організацією, за умови, що такі поправки прийняті і набули чинності відповідно до положень Статті 16 цієї Конвенції, що стосуються процедури внесення поправок в доповнення до Додатка.
11. "Кодекс по хімовозам" означає Кодекс будівництва й устаткування суден, що перевозять небезпечні хімічні вантажі наливом, прийнятий Комітетом по захисту морського середовища Організації резолюцією КЗМС 20 (22) із всіма поправками, які можуть бути внесені Організацією, за умови, що такі поправки прийняті і набули чинності відповідно до положень Статті 16 цієї Конвенції, що стосуються процедури внесення поправок в доповнення до Додатка.
12. "Судно, побудоване" означає судно, кіль якого закладений або яке знаходиться в подібній стадії будування. Судно, переустатковане в танкер-хімовоз, незалежно від дати побудування, вважається танкером-хімовозом, побудованим на дату початку такого переустаткування. Положення про таке переустаткування не застосовується до модифікації судна, що відповідає всім наступним умовам:
a) судно побудоване до 1 липня 1986 року; і
b) відповідно до Кодексу по хімовозам судну дозволено перевозити тільки ті продукти, які цим Кодексом віднесені до речовин, що становлять тільки небезпеку забруднення.
13. "Подібна стадія будування" означає стадію, на якій:
a) розпочате будівництво, яке можна ототожнити з визначеним судном; і
b) розпочато складання цього судна, причому маса використаного матеріалу становить принаймні 50 тонн або 1% розрахункової маси матеріалу всіх корпусних конструкцій, з огляду на те, що менше".
Правило 2. Застосування
До існуючого тексту додаються наступні нові пункти 4, 5 і 6:
"4. Положення правила 5 цього Додатка по відношенню до вимог щодо скидання нижче ватерлінії і максимальної концентрації в кільватерному струмені судна застосовуються до суден, побудованих до 1 липня 1986 року, з 1 січня 1988 року.
5. Адміністрація може дозволити застосування на судні будь-яких пристроїв, матеріалів, пристосувань, апаратів або приладів як альтернативу необхідним за цим Додатком, якщо такі пристрої, матеріали, пристосування, апарати або прилади є не менш ефективними, ніж такі, що вимагаються цим Додатком. Такі повноваження Адміністрації не поширюються на заміну методів експлуатації з метою здійснення обмеження скидання шкідливих рідких речовин як еквівалент проектним і конструктивним заходам, приписаним правилами цього Додатка.
6. Адміністрація, що дозволяє застосування пристроїв, матеріалів, пристосувань, апаратів або приладів як альтернативу необхідним за цим Додатком відповідно до пункту 5 цього правила, подає докладні відомості про це Організації для поширення серед інших учасників Конвенції з метою інформації і прийняття ними відповідних дій, якщо такі будуть потрібні".
Правило 3. Класифікація і перелік шкідливих рідких речовин
У пункті 1 існуючого тексту слова "за винятком правила 13" виключаються.
Правило 5. Скидання шкідливих рідких речовин
У пункті 1 існуючий текст останньої пропозиції перед підпунктом "a" замінюється наступним:
"Вода, додана після того в танк, може бути скинута в море при дотриманні одночасно всіх наступних умов:"
У пункті 5 існуючий текст третьої пропозиції заміняються наступним:
"Вода, введена після того в танк, розглядається як чиста і не підпадає під вимоги пунктів 1, 2, 3 або 4 цього правила".
У пункті 7 існуючий текст останньої пропозиції перед підпунктом "a" замінюється наступним:
"Вода, додана після того в танк, може бути скинута в море при дотриманні одночасно всіх наступних умов:"
У пункті 8 існуючий текст підпункту "a" замінюється наступним:
"a) попередня мийка танка здійснена відповідно до методу, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися, скинуті в приймальну споруду".
У пункті 10 третє речення замінюється наступним:
"Вода, введена після того в танк, розглядається як чиста і не підпадає під вимоги пунктів 7, 8 або 9 цього правила".
До існуючого тексту додається наступне нове правило 5A:
"Правило 5A. Насоси, трубопроводи і пристрої скидання
1. Кожне судно, побудоване 1 липня 1986 року або після цієї дати, устатковується насосами і трубопроводами, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії B, при якій кількість залишків у приєднаних до танка трубопроводах і в безпосередній близькості від точки всмоктування з цього танка не перевищує 0,1 куб.м.
2. a) 3 урахуванням положень підпункту "b" цього пункту кожне судно, побудоване до 1 липня 1986 року, устатковується насосами і трубопроводами, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії B, при якій кількість залишків у приєднаних до танка трубопроводах і в безпосередній близькості від точки всмоктування з цього танка не перевищує 0,3 куб.м.
b) Суднам, які згадані у підпункті "a" цього пункту і не відповідають вимогам цього підпункту, дозволяється до 2 жовтня 1994 року мати, як мінімум, насоси і трубопроводи, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії B, при якій кількість залишків у цьому танку й у приєднаних до нього трубопроводах у сумі з оціненою кількістю залишків на поверхнях танка не перевищує 1 куб.м або 1/3000 місткості танка в кубічних метрах, залежно від того, що більше.
3. Кожне судно, побудоване 1 липня 1986 року або після цієї дати, устатковується насосами і трубопроводами, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії C, при якій кількість залишків у приєднаних до танка трубопроводах і в безпосередній близькості від точки всмоктування з цього танка не перевищує 0,3 куб.м.
4. a) З урахуванням положень підпункту "b" цього пункту кожне судно, побудоване до 1 липня 1986 року, устатковується насосами і трубопроводами, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії C, при якій кількість залишків у приєднаних до танка трубопроводах і в безпосередній близькості від точки всмоктування з цього танка не перевищує 0,9 куб.м.
b) Суднам, згаданим у підпункті "a" цього пункту і які не відповідають вимогам цього підпункту, дозволяється до 2 жовтня 1994 року мати, як мінімум, насоси і трубопроводи, що забезпечують під час випробувань при сприятливих умовах викачування таку зачистку кожного танка, призначеного для перевезення речовин категорії C, при якій кількість залишків у цьому танку й у приєднаних до нього трубопроводах у сумі з оціненою кількістю залишків на поверхнях танка не перевищує 3 куб.м або 1/1000 місткості танка в кубічних метрах, залежно від того, що більше.
5. Умови викачування, згадані в пунктах 1, 2, 3 і 4 цього правила, повинні бути схвалені Адміністрацією і ґрунтуватися на Стандартах, розроблених Організацією. Випробування ефективності викачування, згадані в пунктах 1, 2, 3 і 4 цього правила, проводяться з застосуванням води як викачуваної рідини, і вони повинні бути схвалені Адміністрацією і ґрунтуватися на Стандартах, розроблених Організацією. Кількість залишків на поверхнях вантажного танка, згаданих у підпунктах 2b і 4b цього правила, визначається на основі Стандартів, розроблених Організацією.
6. a) З урахуванням положення підпункту "b" цього пункту положення пунктів 2 і 4 цього правила не застосовуються до суден, побудованих до 1 липня 1986 року, що зайняті в обмежених рейсах, за визначенням Адміністрації, між:
i) портами або терміналами однієї держави - учасниці цієї Конвенції; або
ii) портами або терміналами держав - учасниць цієї Конвенції.
b) Положення підпункту "a" цього пункту застосовуються до судна, побудованого до 1 липня 1986 року, якщо тільки:
i) кожного разу, коли танк, який містить речовини категорії B або C або їх суміші, має бути підданий мийці або баластуванню, мийка танка здійснюється відповідно до методу попередньої мийки, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води з танка скидаються в приймальну споруду;
ii) наступні промивальні води або водяний баласт скидаються в приймальну споруду або в море відповідно до інших положень цього Додатка;
iii) достатність приймальних споруд у згаданих вище портах або терміналах для цілей цього пункту підтверджена урядами держав - учасниць цієї Конвенції, у межах яких такі порти або термінали розташовані;
iv) щодо суден, зайнятих у рейсах у порти або термінали, що знаходяться під юрисдикцією інших держав - сторін цієї Конвенції, Адміністрація повідомляє Організації докладні відомості про надане звільнення для поширення серед інших учасників Конвенції з метою їхньої інформації і прийняття ними відповідних дій, якщо такі будуть потрібні;
v) у Свідоцтві, необхідному згідно з цим Додатком, зроблений запис про те, що судно зайняте винятково в таких обмежених рейсах.
7. Адміністрація може дозволити звільнення від виконання положень пунктів 1, 2, 3 і 4 цього правила судну, конструкція і характер експлуатації якого такі, що баластування вантажних танків не потрібно, а мийка вантажних танків потрібна тільки для ремонту або докування при одночасному дотриманні всіх наступних умов:
a) конструкція й устаткування судна схвалені Адміністрацією з урахуванням призначення цього судна;
b) будь-який стік після мийки танків, яка може бути зроблена до ремонту або докування судна, скидається в приймальну споруду, у достатності якої Адміністрація переконалася;
c) у Свідоцтві, необхідному відповідно до цього Додатка:
i) зазначено, що кожен вантажний танк визнаний придатним для перевезення тільки однієї пойменованої речовини;
ii) наведені докладні відомості про надане звільнення;
d) на судні є належний Посібник з експлуатації, схвалений Адміністрацією;
e) щодо суден, зайнятих у рейсах у порти або термінали, що знаходяться під юрисдикцією інших держав - сторін цієї Конвенції, Адміністрація повідомляє Організації докладні відомості про надане звільнення для поширення серед Сторін Конвенції з метою їхньої інформації і прийняття ними відповідних дій, якщо такі будуть потрібні.
Правило 7.
Існуючий заголовок цього правила замінюється наступним:
"Приймальні споруди і пристрої для вивантаження вантажу біля причалів"
До існуючого тексту додається наступний новий пункт 3:
"3. Уряд кожної Сторони Конвенції зобов'язується забезпечити, щоб термінали для вивантаження вантажу були устатковані пристроями, які полегшують зачистку вантажних танків суден, що вивантажують шкідливі рідкі речовини біля цих причалів. Вантажні шланги і трубопроводи термінала, які містять шкідливі рідкі речовини, що вивантажуються з суден, не повинні допускати стік цих речовин назад на судно".
Існуючий текст пункту 3 перенумерований у пункт 4 і замінюється наступним:
"4. Кожна Сторона повідомляє Організацію для оповіщення зацікавлених Сторін про будь-який випадок передбачуваної недостатності необхідних за пунктом 1 цього правила споруд або необхідних за пунктом 3 цього правила пристроїв".
Існуючий текст правила 8 замінюється наступним:
"Правило 8. Заходи контролю
1. a) Уряд кожної Сторони Конвенції призначає або уповноважує інспекторів для цілей виконання цього правила. Інспектори здійснюють контроль відповідно до процедури контролю, розробленої Організацією.
b) Капітан судна, що перевозить шкідливі рідкі речовини наливом, забезпечує виконання положень правила 5 і цього Правила і заповнення Журналу вантажних операцій відповідно до правила 9 цього Додатка у всіх випадках, коли проводяться операції, згадані в цьому правилі.
c) Звільнення, згадане в пунктах 2b, 5b, 6c або 7c цього правила, може бути надане тільки урядом Сторони, яка одержує вантаж, судну, зайнятому в рейсах в порти або термінали, що знаходяться під юрисдикцією інших держав - сторін цієї Конвенції. Якщо таке звільнення було надано, відповідний запис у Журналі вантажних операцій завіряється інспектором, згаданим у підпункті "a" цього пункту.
Речовини категорії A у всіх районах
2. Щодо речовин категорії A у всіх районах застосовуються такі положення:
a) з урахуванням положень підпункту "b" цього пункту танк, з якого вивантажено вантаж, піддається мийці відповідно до вимог пункту 3 або 4 цього правила, перш ніж судно залишить порт вивантаження;
b) на прохання капітана судна уряд Сторони, що одержує вантаж, може звільнити судно від виконання вимог, згаданих у підпункті "a" цього пункту, якщо він впевнився, що:
i) розвантажений танк підлягає завантаженню тією ж речовиною або іншою речовиною, сумісною з попередньої, і що до завантаження танк не буде піддаватися мийці або баластуванню; або
ii) розвантажений танк не буде піддаватися ні мийці, ні баластуванню в морі, і положення пункту 3 або 4 цього правила будуть виконані в іншому порту за умови, що письмово підтверджено, що в цьому порту є приймальна споруда, достатня для такої мети; або
iii) залишки вантажу будуть вилучені методом вентиляції, схваленим Адміністрацією і заснованим на Стандартах, розроблених Організацією.
3. Якщо танк підлягає мийці відповідно до пункту 2a цього правила, то промивальні води, що утворилися при мийці танка, скидаються в приймальну споруду принаймні доти, поки концентрація речовини в стоці, що скидається, яка визначається аналізом проб стоку, взятих інспектором, не знизиться до залишкової концентрації, встановленої для цієї речовини в Доповненні II до цього Додатка. Коли необхідна залишкова концентрація досягнута, промивальну воду, що залишилася в танку, продовжують скидати в приймальну споруду доти, поки танк не буде спорожнений. Відповідні записи про ці операції вносяться в Журнал вантажних операцій і завіряються інспектором, згаданим у пункті 1a цього правила.
4. Якщо уряд Сторони, що одержує вантаж, переконався в практичній неможливості заміру концентрації речовин у стоці без надмірної затримки судна, ця Сторона може допустити інший метод, якщо він є еквівалентним методу, зазначеному в пункті 3 цього правила, за умови, що:
a) танк піддадуть попередній мийці відповідно до методу, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією;
b) інспектор, згаданий у пункті 1a, засвідчив у Журналі вантажних операцій, що:
i) танк, його насоси і трубопроводи спорожнені;
ii) попередня мийка зроблена відповідно до методу попередньої мийки, схваленого Адміністрацією для даного танка і для даної речовини;
iii) промивальні води, що утворилися в результаті такої попередньої мийки танка, скинуті в приймальну споруду, і танк спорожнений.
Речовини категорій B і C поза особливими районами
5. Щодо речовин категорій B і C поза особливими районами застосовуються такі положення:
a) з урахуванням положень підпункту "b" цього пункту танк, з якого вивантажено вантаж, піддається попередній мийці, перш ніж судно залишить порт вивантаження, щоразу, коли:
i) вивантажена речовина віднесена в Стандартах, розроблених Організацією, до речовин, які утворять залишки в кількості, що перевищує максимальну кількість, яку може бути скинуто в море відповідно до пункту 2 або 3 правила 5 цього Додатка для перевезення речовин категорії B або C відповідно, або
ii) вивантаження здійснюється не відповідно до умов викачування з даного танку, схвалених Адміністрацією і заснованих на Стандартах, розроблених Організацією і згаданих у пункті 5 правила 5A цього Додатка, якщо тільки не вжиті альтернативні заходи, які задовольняють згаданого в пункті 1a цього правила інспектора, для видалення з судна залишків вантажу до відповідної кількості, зазначеної в правилі 5A цього Додатка.
Застосовуваний метод попередньої мийки повинен бути схвалений Адміністрацією і заснований на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, які утворилися в результаті мийки танка, скидаються в приймальну споруду в порту вивантаження.
b) На прохання капітана судна уряд Сторони, що одержує вантаж, може звільнити судно від виконання вимог підпункту "a" цього пункту, якщо він переконався, що:
i) розвантажений танк підлягає завантаженню тією ж речовиною або іншою речовиною, сумісною з попередньою, і що до навантаження танк не буде піддаватися мийці або баластуванню; або
ii) розвантажений танк не буде піддаватися ні мийці, ні баластуванню в морі, а буде підданий попередній мийці в іншому порту відповідно до методу, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися в результаті мийки танка, будуть скинуті в приймальну споруду за умови, що письмово підтверджено, що в цьому порту є приймальна споруда, достатня для такої мети; або
iii) залишки вантажу будуть вилучені методом вентиляції, схваленим Адміністрацією і заснованим на Стандартах, розроблених Організацією.
Речовини категорії B в особливих районах
6. Щодо речовин категорії B в особливих районах застосовуються такі положення:
a) З урахуванням положень підпунктів "b" і "c" танк, з якого вивантажено вантаж, піддається попередній мийці, перш ніж судно залишить порт вивантаження. Застосовуваний метод попередньої мийки повинен бути схвалений Адміністрацією і заснований на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися в результаті мийки танка, скидаються в приймальну споруду в порту вивантаження.
b) Вимоги підпункту "a" цього пункту не застосовуються, коли одночасно дотримуються всі наступні умови:
i) вивантажена речовина категорії B віднесена в Стандартах, розроблених Організацією, до речовин, що утворюють залишки в кількості, яка не перевищує максимальну кількість, що може бути скинута в море поза особливими районами відповідно до пункту 2 правила 5 цього Додатка, і залишки зберігаються на борту для наступного скидання в море поза особливим районом відповідно до пункту 2 правила 5 цього Додатка;
ii) вивантаження здійснюється відповідно до умов викачування з даного танка, схвалених Адміністрацією і заснованих на Стандартах, розроблених Організацією і згаданих у пункті 5 правила 5A цього Додатка, або, якщо не можна дотриматися схвалених умов викачування, вжито альтернативні заходи, що задовольняють згаданого в пункті 1a цього правила інспектора, для видалення з судна залишків вантажу до відповідної кількості, зазначеної в правилі 5A цього Додатка.
c) На прохання капітана судна уряд Сторони, що одержує вантаж, може звільнити судно від виконання вимог підпункту "a" цього пункту, якщо він переконався, що:
i) розвантажений танк підлягає завантаженню тією ж речовиною або іншою речовиною, сумісною з попередньою, і що до навантаження танк не буде піддаватися мийці або баластуванню; або
ii) розвантажений танк не буде піддаватися ні мийці, ні баластуванню в морі, а буде підданий попередній мийці в іншому порту відповідно до методу, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися в результаті мийки танка, будуть скинуті в приймальну споруду за умови, що письмово підтверджено, що в цьому порту є приймальна споруда, достатня для такої мети; або
iii) залишки вантажу будуть вилучені методом вентиляції, схваленим Адміністрацією і заснованим на Стандартах, розроблених Організацією.
Речовини категорії C в особливих районах
7. Щодо речовин категорії C в особливих районах застосовуються такі положення:
a) з урахуванням положень підпунктів "b" і "c" цього пункту танк, з якого вивантажено вантаж, піддається попередній мийці, перш ніж судно залишить порт вивантаження, щоразу, коли:
i) вивантажена речовина категорії C віднесена в Стандартах, розроблених Організацією, до речовин, що утворюють залишки в кількості, яка перевищує максимальну кількість, що може бути скинута в море відповідно до пункту 9 правила 5 цього Додатка; або
ii) вивантаження здійснюється не відповідно до умов викачування з даного танка, схвалених Адміністрацією і заснованих на Стандартах, розроблених Організацією і згаданих у пункті 5 правила 5A цього Додатка, якщо тільки не вжиті альтернативні заходи, що задовольняють згаданого в пункті 1a цього правила інспектора, для видалення з судна залишків вантажу до відповідної кількості, зазначеної в правилі 5A цього Додатка.
Застосовуваний метод попередньої мийки повинен бути схвалений Адміністрацією і заснований на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися в результаті миття танка, скидаються в приймальну споруду в порту вивантаження.
b) Вимоги підпункту "a" цього пункту не застосовуються, коли одночасно задовольняються всі наступні умови:
i) вивантажена речовина категорії C віднесена в Стандартах, розроблених Організацією, до речовин, що утворюють залишки в кількості, яка не перевищує максимальну кількість, що може бути скинута в море поза особливими районами відповідно до пункту 3 правила 5 цього Додатка, і залишки зберігаються на борту для наступного скидання в море поза особливим районом відповідно до пункту 3 правила 5 цього Додатка;
ii) вивантаження здійснюється відповідно до умов відкачування з даного танка, ухвалених Адміністрацією і заснованих на Стандартах, розроблених Організацією і згаданих у пункті 5 правила 5A цього Додатка, або, якщо не можна дотриматися схвалення умов відкачування, вжиті альтернативні заходи, що задовольняють згаданого в пункті 1 a цього правила інспектора, для видалення із судна залишків вантажу до відповідної кількості, зазначеної в правилі 5A цього Додатка.
c) На прохання капітана судна уряд Сторони, яка одержує вантаж, може звільнити судно від виконання вимог підпункту "a" цього пункту, якщо він переконався, що:
i) розвантажений танк підлягає завантаженню тією ж речовиною або іншою речовиною, сумісною з попередньої, і що до навантаження танк не буде піддаватися мийці або баластуванню; або
ii) розвантажений танк не буде підданий ні мийці, ні баластуванню в морі, а буде підданий попередній мийці в іншому порту відповідно до методу, схваленого Адміністрацією і заснованого на Стандартах, розроблених Організацією, а промивальні води, що утворилися в результаті миття танка, будуть скинуті в приймальну споруду за умови, що письмово підтверджено, що в цьому порту є приймальна споруда, достатня для такої мети; або
iii) залишки вантажу будуть вилучені методом вентиляції, схваленим Адміністрацією і заснованим на Стандартах, розроблених Організацією.
Речовини категорії D у всіх районах
8. Щодо речовин категорії D - або танк, з якого вивантажено вантаж, піддається мийці, а промивальні води, що утворилися в результаті миття танка, скидаються в приймальну споруду, або залишки, що збереглися в танку, розбавляються і скидаються в море відповідно до пункту 4 правила 5 цього Додатка.
Скидання з відстійного танка
9. Будь-які залишки, що зберігаються на борту судна у відстійному танку, включаючи залишки ллял насосного відділення, які містять речовини категорії A або, у межах особливого району, що містять речовини категорій A або B, скидаються в приймальну споруду відповідно до положень пунктів 1, 7 або 8 правила 5 цього Додатка залежно від того, яке з них прийнятно".
Правило 9. Журнал вантажних операцій
Існуючий текст підпунктів 2i - ix замінюється наступним:
"i) навантаження вантажу;
ii) внутрісуднове перекачування вантажу;
iii) вивантаження вантажу;
iv) очистка вантажних танків;
v) прийом баласту до вантажних танків;
vi) скидання баласту з вантажних танків;
vii) видалення залишків у приймальні споруди;
viii) скид в море або видалення залишків методом вентиляції відповідно до правила 5 цього Додатка".
У другому реченні існуючого тексту пункту 5 слова "якщо судно має екіпаж, то" вилучаються.
У третьому реченні існуючого тексту пункту 5 вилучається дата "(1973 р.)" і включаються слова "або Свідоцтво, згадане в Правилі 12A цього Додатка".
У другому реченні існуючого тексту пункту 6 слово "двох" заміняється на слово "трьох".
Існуючий текст правил 10 - 12 заміняється наступним:
"Правило 10. Огляди
1. Судна, що перевозять шкідливі рідкі речовини наливом, підлягають установленим нижче оглядам:
a) початковому огляду перед введенням судна в експлуатацію або перед первинною видачею Свідоцтва, необхідного за правилом 11 цього Додатка, що включає повний огляд конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів в обсязі вимог, що ставляться до судна цим Додатком. Цей огляд проводиться, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю відповідають застосовним до них вимогам цього Додатка;
b) періодичним оглядам через проміжки часу, встановлені Адміністрацією, але не більше п'яти років, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю відповідають застосовним до них вимогам цього Додатка;
c) як мінімум одному проміжному огляду протягом терміну дії Свідоцтва, щоб переконатися, що устаткування і пов'язані з ним насоси і системи трубопроводів повністю відповідають застосовним до них вимогам цього Додатка і знаходяться в хорошому робочому стані. У тих випадках, коли проводиться тільки один такий проміжний огляд протягом якого-небудь одного з термінів дії Свідоцтва, він має проводитися не раніше шести місяців до і не пізніше шести місяців після дати, що відповідає половині терміну дії Свідоцтва. Про такі проміжні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 11 цього Додатка;
d) щорічному огляду протягом трьох місяців до або після дня і місяця видачі Свідоцтва, що включає загальну перевірку, щоб переконатися, що конструкція, пристрої, пристосування і матеріали продовжують задовольняти у всіх відношеннях ті умови експлуатації, для яких судно призначене. Про такі щорічні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 11 цього Додатка.
2. a) Огляди суден на виконання положень цього Додатка проводяться посадовими особами Адміністрації. Однак Адміністрація може доручити проведення оглядів призначеним для цієї мети інспекторам або визнаним нею організаціям.
b) Адміністрація, що призначає інспекторів або визнає організації для проведення оглядів і перевірок, як це передбачено в підпункті "a" цього пункту, як мінімум уповноважує призначеного інспектора або визнану організацію:
i) вимагати ремонт судна;
ii) проводити огляди і перевірки на прохання компетентної влади держави порту.
Адміністрація повідомляє Організацію про конкретні обов'язки й умови повноважень, наданих призначеним інспекторам або визнаним організаціям, для поширення серед Сторін цієї Конвенції з метою інформації їхніх посадових осіб.
c) Якщо призначений інспектор або визнана організація визначає, що стан судна або його устаткування істотно не відповідає даним Свідоцтва або що їхній стан такий, що судно не підготовлене до виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу, такий інспектор або така організація негайно забезпечує вживання заходів щодо усунення недоліків і належним чином повідомляє про це Адміністрацію. Якщо заходи для усунення недоліків не виконуються, то Свідоцтво вилучається й Адміністрація негайно сповіщається про це. Якщо ж судно знаходиться в порту іншої Сторони, то про це негайно повідомляються також компетентні влади держави порту. Якщо посадова особа Адміністрації, призначений інспектор або визнана організація повідомили компетентні влади держави порту, то Уряд відповідної держави порту надає такій посадовій особі, інспектору або організації всю необхідну допомогу у виконанні їхніх обов'язків відповідно до цього правила. У необхідних випадках Уряд відповідної держави порту вживає заходів, що забезпечують, щоб судно не відходило доти, поки воно не зможе вийти в море або залишити порт для проходження на найближчу судноремонтну верф, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
d) У кожному випадку відповідна Адміністрація повністю гарантує повноту і ретельність огляду і перевірки і забезпечує вживання необхідних заходів для виконання цього зобов'язання.
3. a) Стан судна і його устаткування повинні підтримуватися відповідно до положень цієї Конвенції для забезпечення того, щоб судно залишалося у всіх відношеннях підготовленим до виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
b) Після проведення будь-якого огляду судна відповідно до пункту 1 цього правила без санкції Адміністрації не допускається здійснювати ніяких змін у конструкції, устаткуванні, системах, пристроях, пристосуваннях або матеріалах, які піддаються огляду, за винятком заміни цього устаткування або пристрою на такі ж самі.
c) Кожного разу, коли із судном трапляється аварія або на ньому виявляється несправність, яка істотно впливає на цілісність судна або на експлуатаційну придатність його устаткування, охоплюваного цим Додатком, капітан або судновласник при першій же можливості повідомляє про це відповідальним за видачу відповідного Свідоцтва Адміністрації, визнаній організації або призначеному інспектору, які проводять обстеження для визначення необхідності огляду, що вимагається пунктом 1 цього правила. Якщо судно знаходиться в порту іншої Сторони, капітан або судновласник також негайно повідомляє про це компетентній владі держави порту, а призначений інспектор або визнана організація повинні переконатися, що таке повідомлення зроблене.
Правило 11. Видача Свідоцтва
1. Міжнародне Свідоцтво про запобігання забрудненню при перевезенні шкідливих рідких речовин наливом видається після огляду відповідно до положень правила 10 цього Додатка кожному судну, що перевозить шкідливі рідкі речовини наливом, яке зайняте в рейсах у порти або термінали, що знаходяться під юрисдикцією інших Сторін Конвенції.
2. Таке Свідоцтво видається Адміністрацією або особою чи організацією, належним чином нею уповноваженими. У кожному випадку Адміністрація несе повну відповідальність за Свідоцтво.
3. a) Уряд Сторони Конвенції може на прохання Адміністрації прийняти до огляду судно і, переконавшись, що на судні виконані всі положення цього Додатка, видає або доручає видати судну Міжнародне свідоцтво про запобігання забрудненню при перевезенні шкідливих рідких речовин наливом відповідно до цього Додатка.
b) Копія Свідоцтва і копія акта про огляд передаються якомога швидше Адміністрації, на прохання якої здійснюється огляд.
c) Видане таким чином Свідоцтво має містити запис про те, що воно видане на прохання Адміністрації, і має таку ж силу й одержує таке ж визнання, як і Свідоцтво, видане відповідно до пункту 1 цього правила.
d) Міжнародне свідоцтво про запобігання забруднення при перевезенні шкідливих рідких речовин наливом не видається судну, яке має право плавати під прапором держави, що не є Стороною Конвенції.
4. Міжнародне свідоцтво про запобігання забруднення при перевезенні шкідливих рідких речовин наливом складається офіційною мовою країни, що його видає, за формою, яка відповідає зразку, наведеному в Доповненні V до цього Додатка. Якщо використовувана мова не є англійською або французькою, то текст Свідоцтва має містити переклад на одну з цих мов.
Правило 12. Термін дії Свідоцтва
1. Міжнародне Свідоцтво про запобігання забрудненню при перевезенні шкідливих рідких речовин наливом видається на термін, встановлений Адміністрацією, але не перевищуючий п'яти років з дня його видачі.
2. Свідоцтво втрачає чинність, якщо на судні без санкцій Адміністрації здійснено істотні зміни в необхідних конструкції, устаткуванні, системах, пристроях, пристосуваннях або матеріалах, за винятком заміни такого устаткування або пристроїв на такі ж самі, якщо не проведено проміжні або щорічні огляди, встановлені Адміністрацією відповідно до пункту 1c або 1d правила 10 цього Додатка.
3. Видане судну Свідоцтво також втрачає чинність при передачі судна під прапор іншої держави. Нове Свідоцтво видається йому тільки тоді, коли уряд, що видає нове Свідоцтво, повністю переконаний, що судно повністю задовольняє вимоги пунктів 3a і 3b правила 10 цього Додатка. При передачі судна від однієї Сторони іншій уряд Сторони, під прапором якої судно колись мало право плавати, якщо воно одержало запит не пізніше трьох місяців після такої передачі, якомога швидше передає Адміністрації копію Свідоцтва, що мало судно до його передачі, і копію відповідного акта про огляд".
До існуючого тексту додається наступне нове правило 12A:
"Правило 12A. Огляд і видача Свідоцтв танкерам-хімовозам
Незважаючи на положення правил 10, 11 і 12, танкери-хімовози, які оглянуті і котрим видані відповідні Свідоцтва державами - Сторонами Конвенції відповідно до положень Міжнародного кодексу по хімовозам або Кодексу по хімовозам, розглядаються як такі, що задоволняють зазначені правила, а Свідоцтво, видане відповідно до такого Кодексу, має таку ж силу й одержує таке ж визнання, як і Свідоцтво, видане відповідно до правила 11 цього Додатка".
Правило 13. Вимоги щодо зведення до мінімуму аварійного забруднення
Існуючий текст правила 13 замінюється наступним:
"1. Конструкція, устаткування й експлуатація суден, що перевозять шкідливі рідкі речовини категорій A, B або C наливом, повинні бути такими, щоб звести до мінімуму неконтрольоване скидання в море таких речовин.
2. Танкери-хімовози, побудовані 1 липня 1986 року або після цієї дати, повинні відповідати вимогам Міжнародного кодексу по хімовозам.
3. Танкери-хімовози, побудовані до 1 липня 1986 року, повинні відповідати таким вимогам:
a) такі танкери-хімовози повинні відповідати вимогам Кодексу по хімовозам, що застосовуються до суден, згаданих у пункті 1.7.2 цього Кодексу:
i) судна, контракт на будівництво яких укладений 2 листопада 1973 року або після цієї дати і які зайняті в рейсах між портами або терміналами, що знаходяться під юрисдикцією інших держав - Сторін Конвенції;
ii) судна, побудовані 1 липня 1983 року або після цієї дати, що зайняті в рейсах між портами або терміналами тільки держави, під прапором якої судно має право плавати;
b) такі танкери-хімовози повинні відповідати вимогам Кодексу по хімовозам, які застосовуються до суден, згаданих у пункті 1.7.3 цього Кодексу:
i) судна, контракт на будівництво яких укладений до 2 листопада 1973 року і які зайняті в рейсах у порти або термінали, що знаходяться під юрисдикцією інших держав - Сторін Конвенції;
ii) судна, побудовані до 1 липня 1983 року, що зайняті у рейсах між портами або терміналами держави, під прапором якої судно має право плавати, за винятком того, що для суден валовою місткістю менше 1600 рег. т необхідність відповідати вимогам Кодексу щодо конструкції й устаткування настає не пізніше 1 липня 1994 року.
4. Щодо суден, які не є танкерами-хімовозами і які перевозять шкідливі рідкі речовини категорії A, B або C наливом, Адміністрація вживає належних заходів, заснованих на керівництві, виробленому Організацією, для забезпечення виконання положень пункту 1 цього правила".
До існуючого тексту додається наступне нове правило 14:
"Правило 14. Перевезення і скидання нафтоподібних речовин
Незважаючи на положення інших правил цього Додатка, шкідливі рідкі речовини, зазначені в Доповненні II до цього Додатка як такі, що підпадають під категорію C або D і віднесені Організацією до нафтоподібних речовин відповідно до критеріїв, розроблених Організацією, можуть перевозитися на нафтовому танкері, визначення якого дано в Додатку I до Конвенції, і скидатися відповідно до положень Додатка I до цієї Конвенції за умови одночасного дотримання усіх наступних умов:
a) судно задовольняє положення Додатка I до цієї Конвенції, які застосовуються до нових і існуючих нафтопродуктовозів, визначення яких дано в цьому Додатку;
b) судно має Міжнародне свідоцтво про запобігання забруднення нафтою з додаванням до нього за формою B, у якому зроблений запис про те, що судно може перевозити нафтоподібні речовини відповідно до цього правила і додатком переліку нафтоподібних шкідливих речовин, що судну дозволено перевозити;
c) у випадку перевезення речовин категорії C судно відповідає вимогам по остійності в ушкодженому стані до суден типу 3 згідно:
i) Міжнародному кодексу по хімовозам, якщо судно побудоване 1 липня 1986 року або після цієї дати; або
ii) Кодексу по хімовозам відповідно до застосовності, зазначеної в правилі 13 цього Додатка, якщо судно побудоване до 1 липня 1986 року; і
d) прилад для виміру нафтомісткості в системі автоматичного виміру, реєстрації і керування скиданням нафти схвалений Адміністрацією для цілей контролю скидання нафтоподібних речовин, що підлягають перевезенню".
ДОПОВНЕННЯ II
ПЕРЕЛІК ШКІДЛИВИХ РІДКИХ РЕЧОВИН, ЩО ПЕРЕВОЗЯТЬСЯ НАЛИВОМ
Існуючий перелік замінюється наступним: