• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про фінансування Програми Interreg (Interreg VI-A) NEXT «Румунія - Україна»

Європейський Союз, Кабінет Міністрів України  | Угода, Положення, План, Міжнародний документ від 01.12.2023
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Положення, План, Міжнародний документ
  • Дата: 01.12.2023
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Положення, План, Міжнародний документ
  • Дата: 01.12.2023
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
1. Без обмежень для статті 41, будь-яке питання, пов’язане з виконанням або тлумаченням цієї Угоди, має бути вирішене шляхом консультацій між Сторонами цієї Угоди, що призводять, за необхідності, до внесення змін до цієї Угоди.
2. Сторони також мають проводити консультації одна з одною у разі, якщо моніторинговий комітет не може ухвалити рішення відповідно до статті 11.
3. Будь-яка Сторона має повідомити іншим Сторонам про виправлення, внесення поправок, доповнень або заміни застосовного права, що може вплинути на реалізацію Програми або цієї Угоди.
4. Якщо будь-якій зі Сторін стає відомо про проблеми, пов’язані з реалізацією Програми або виконанням цієї Угоди, вона має встановити всі необхідні контакти з іншими Сторонами та органом управління для виправлення ситуації та може вживати будь-яких необхідних заходів.
5. Консультації можуть призвести до внесення змін (стаття 53), призупинення (стаття 54) або розірвання (стаття 55) цієї Угоди або до процедури урегулювання спору (стаття 51).
6. Пункт 1 не застосовується до урегулювання будь-яких розбіжностей або інших питань між Румунією та Комісією.
Стаття 51. Механізми урегулювання спорів
1. Будь-який спір стосовно Угоди за участю Країни-партнера та Румунії або Комісії, або їх обох, який протягом шести місяців не може бути врегульований шляхом консультацій між Сторонами, передбачених статтею 50, може бути урегульований в арбітражі на вимогу однієї зі Сторін.
Однак Європейський суд має виключну компетенцію щодо тлумачення та застосування законодавства ЄС.
2. Кожна зі Сторін має призначити арбітра протягом 30 днів з моменту запиту на арбітраж. В іншому разі будь-яка зі Сторін може попросити Генерального секретаря Постійної палати третейського суду (м. Гаага) призначити другого арбітра. Два арбітри, у свою чергу, мають призначити третього арбітра протягом 30 днів. В іншому разі будь-яка зі Сторін може звернутися до Генерального секретаря Постійної палати третейського суду з проханням призначити третього арбітра.
Якщо спір стосується Комісії та Румунії, з одного боку, і Країни-партнера, з іншого боку, та Комісія і Румунія діятимуть спільно, Комісія та Румунія мають призначити одного спільного арбітра.
3. Якщо арбітри не ухвалять інше рішення, застосовується процедура, викладена в Арбітражному регламенті Постійної палати третейського суду 1996 року стосовно вирішення спорів між міжнародними організаціями й державами.
Рішення арбітрів ухвалюється більшістю протягом трьох місяців.
Якщо під час арбітражного розгляду виникає питання щодо тлумачення законодавства ЄС, арбітри мають зупинити розгляд і звернутися до суду в Румунії із запитом щодо передачі одного або кількох питань для винесення попереднього рішення до Європейського суду відповідно до статті 267 ДФЄС.
4. Кожна зі Сторін зобов’язана вжити заходів, необхідних для виконання рішення арбітрів.
5. Запит щодо проведення арбітражного розгляду згідно з пунктом 1 не означає та не має тлумачитися як відмова будь-якої зі Сторін від привілеїв чи імунітетів, на які вони мають право.
6. Пункти 1-4 не застосовуються у відносинах між Комісією та Румунією.
Стаття 52. Спори з третіми сторонами
1. Без обмеження юрисдикції будь-якого суду, визначеного в Грантовому контракті згідно зі статтею 22(6) Регламенту (ЄС) 2021/1059 компетентним судом для урегулювання спорів, що виникають на підставі договору між органом управління та бенефіціарами в Країні-партнері, ЄС користується на території Країни-партнера імунітетом від позовів, включно з арбітражем, за винятком випадків, передбачених статтею 51 цієї Угоди, та від судових процесів, що виникають у зв’язку з будь-якими спорами між Комісією та/або Країною-партнером і третьою стороною або між третіми сторонами, які прямо чи опосередковано стосуються надання Країні-партнеру фінансової підтримки в рамках Програми згідно з цією Угодою, за винятком випадків, коли ЄС прямо відмовився від свого імунітету.
2. Країна-партнер у будь-якому судовому чи адміністративному провадженні в суді, арбітражі чи адміністративній інстанції Країни-партнера захищає цей імунітет і займає позицію, яка повністю враховує інтереси ЄС. За необхідності Країна-партнер і Комісія проводять попередні консультації згідно зі Статтею 50 щодо позиції, яку слід зайняти.
Стаття 53. Внесення змін до цієї Угоди
1. Будь-які зміни до цієї Угоди, в тому числі для заміни положення цієї Угоди, яке є або визнане недійсним, або для заповнення будь-якої ненавмисної прогалини, повинні бути оформлені письмово, та будь-яка зміна до цієї Угоди повинна бути погоджена всіма Сторонами.
2. Внесення змін у письмовій формі здійснюється шляхом обміну листами за згодою всіх Сторін.
3. Сторона, яка вимагає внесення змін, має подати запит іншим Сторонам щонайменше за три місяці до того, як зміна має набути чинності, за винятком випадків, коли інший термін належним чином обґрунтовано Стороною, що подає запит, і на нього дали згоду інші Сторони.
Стаття 54. Призупинення дії цієї Угоди
1. Будь-яка Сторона може призупинити дію цієї Угоди:
a) якщо одна зі Сторін порушує зобов’язання за цією Угодою.
b) у разі порушення міжнародного правового зобов’язання однією зі Сторін, зокрема, зобов’язань, що стосуються дотримання прав людини, демократичних принципів і принципу верховенства права;
c) у серйозних випадках корупції, за умови, що вони мають системний вплив на реалізацію Програми або окремих проектів;
d) у разі вжиття ЄС обмежувальних заходів щодо Країни-партнера;
e) якщо моніторинговий комітет не зміг ухвалити рішення відповідно до статті 11; або
f) якщо моніторинговий комітет погодився з припиненням Програми відповідно до статті 12 Регламенту (ЄС) 2021/1059;
g) у разі форс-мажорних обставин, що впливають на реалізацію Програми.
"Форс-мажорні обставини" означають будь-яку непередбачувану та виняткову ситуацію або подію, що перебуває поза контролем Сторін, яка перешкоджає їм виконувати будь-які їхні зобов’язання, не пов’язана з помилкою чи недбалістю з їхнього боку (або з боку їхніх підрядників, представників чи працівників) та виявляється непереборною, незважаючи на всю належну обачність.
Дефекти обладнання чи матеріалів або затримки в їх доставці, трудові спори, страйки чи фінансові труднощі не можуть вважатися форс-мажорними обставинами.
Сторона, яка посилається на форс-мажорні обставини, негайно інформує інші Сторони, зазнаючи характер, ймовірну тривалість і передбачувані наслідки дії таких обставин, і вживає будь-яких заходів для мінімізації можливих збитків.
Жодна зі Сторін не несе відповідальності за порушення своїх зобов’язань за цією Угодою, якщо їх виконанню перешкоджають форс-мажорні обставини, за умови, що вона вживає заходів для мінімізації будь-яких можливих збитків і що інші Сторони були належним чином поінформовані про це.
Інші Сторони або погоджуються з наявністю форс-мажорних обставин, або починають консультації згідно зі статтею 50, або надсилають повідомлення згідно з пунктом 2.
2. Будь-яка зі Сторін повідомляє інші Сторони про свій намір призупинити дію Угоди з належним обґрунтуванням причин призупинення. Призупинення набуває чинності через 45 днів з дати надання повідомлення або негайно після надання повідомлення у разі застосування обмежувальних заходів ЄС. Дата, з якої призупинення набуває чинності, є вихідною датою для цілей цієї статті.
3. Будь-яка зі Сторін може вживати будь-яких відповідних запобіжних заходів до набрання чинності призупинення дії Угоди.
До надання повідомлення та настання призупинення, а також упродовж періоду призупинення Сторони можуть обговорювати відповідні заходи для уникнення або скасування призупинення.
4. Після настання призупинення фінансові асигнування ЄС і внески третьої країни (національний внесок), викладені у статті 4, більше не сплачуються.
5. Якщо Сторони виявили, що дотримання положень Угоди відновлено, призупинення може бути скасовано.
6. Якщо Сторони виявили, що дотримання положень Угоди не відновлено, призупинення залишається чинним або Угода може бути розірвана відповідно до статті 55.
Стаття 55. Розірвання цієї Угоди
1. Якщо призупинення цієї Угоди не було скасовано протягом максимального періоду тривалістю в 180 днів, будь-яка зі Сторін може повідомити про свій намір розірвати Угоду. Розірвання набуває чинності через 45 днів з дати надання повідомлення, якщо не погоджено інше.
2. У разі припинення Програми відповідно до статті 11 будь-яка зі Сторін може повідомити про вимогу щодо розірвання цієї Угоди до закінчення періоду її виконання.
3. ЄС має право розірвати цю Угоду та надасть повідомлення про свій намір розірвати Угоду, якщо Країна-партнер не зробить свій внесок відповідно до статті 4(5). Розірвання набуває чинності через 45 днів з дати повідомлення, якщо не погоджено інше.
Країна-партнер має право розірвати цю Угоду, якщо ЄС не виконує своїх зобов’язань згідно зі статтею 4(3) цієї Угоди.
4. У випадках, передбачених пунктами 2 та 3, ця Угода вважатиметься розірваною з дати, погодженої трьома Сторонами.
5. Дата набрання чинності розірвання цієї Угоди є вихідною датою за цією статтею.
6. Після розірвання цієї Угоди фінансові асигнування, зазначені у статті 4, більше не підлягають сплаті, крім випадків, коли розірванню передувало призупинення дії Угоди. У такому разі вихідною датою є дата, зазначена у статті 54(2).
7. Якщо Сторони не погодять дату закінчення періоду виконання, що передує даті, зазначеній в статті 6, цю Угоду буде розірвано через п’ять років з дати надання повідомлення відповідно до пунктів 1, 2 і 3.
Стаття 56. Складові цієї Угоди
Нижченаведені Додатки є невід’ємною частиною цієї Угоди:
- План фінансування (Додаток I) та
- Правила публічних закупівель (Додаток II)
- Імплементаційні положення між Румунією та Країною-партнером (Додаток III).
Стаття 57. Укладення та набрання чинності цією Угодою
1. Ця Угода вважається укладеною з дати її підписання останньою Стороною.
2. Ця Угода набирає чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення, яким Сторони повідомляють одна одній через дипломатичні канали про завершення внутрішніх правових процедур, необхідних для набрання цією Угодою чинності.
Оформлено у трьох оригінальних примірниках, кожен - українською та англійською мовами, по одному для кожної зі Сторін. Обидві версії є ідентичними. У разі розбіжностей між версіями різними мовами, версія англійською має переважну силу.
Підписано від імені та за дорученням Уряду України
________________
(підпис)
м. Київ, дата 01.12.2023
Підписано від імені та за дорученням Комісії
Нормундс Попенс (Normunds Popens)
Виконуючий обов’язки генерального
директора Генерального директорату з питань регіональної політики та урбанізації
________________
(підпис)
м. Брюссель, дата 23.08.2023
Підписано від імені та за дорученням Румунії
________________
(підпис)
м. Бухарест, дата
Додаток I - Фінансовий план
Таблиця 1
Фінансові асигнування за роками (в євро)
Фонд 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 Разом
ICPMC-TC (NDICI-CBC) 0,00 11 355 827,00 8 984 420,00 9 129 413,00 9 277 095,00 7 462 410,00 7 840 839,00 54 050 004,00
Разом 0,00 11 355 827,00 8 984 420,00 9 129 413,00 9 277 095,00 7 462 410,00 7 840 839,00 54 050 004,00
Таблиця 2
Загальні фінансові асигнування за фондами та національний внесок (в євро)
Основна ціль Пріоритет Фонд Основа для обчислення допомоги ЄС (загальна прийнятна сума або публічні внески) Внесок ЄС (a)-(a1)-(a2) Орієнтовний розподіл внеску ЄС Національний внесок
(b) = (c) + (d)
Орієнтовний розподіл внеску національного партнера Разом
(c) = (a) + (b)
Частка співфінансування
(f) = (a)/(e)
Внески третіх країн (для довідки)
без ТД, відповідно до ст. 27(1)(a1) для ТД, відповідно до ст. 27(1)(a2) Національне державне фінансування (c) Національне приватне фінансування (d)
2 1 ICPMC-TC (NDICI-CBC) Загальна прийнятна сума 21 167 268,00 18 899 346,00 2 267 922,00 2 351 919,00 2 206 571,00 145 348,00 23 519 187,00 89,9999987244% 0,00
4 2 ICPMC-TC (NDICI-CBC) Загальна прийнятна сума 30 180 236,00 26 946 639,00 3 233 597,00 3 353 359,00 3 146 123,00 207 236,00 33 533 595,00 90,0000014910% 0,00
7 3 ICPMC-TC (NDICI-CBC) Загальна прийнятна сума 2 702 500,00 2 412 947,00 289 553,00 300 278,00 281 721,00 18 557,00 3 002 778,00 89,9999933395% 0,00
Разом ICPMC-TC (NDICI-CBC) 54 050 004,00 48 258 932,00 5 791 072,00 6 005 556,00 5 634 415,00 371 141,00 60 055 560,00 90,0000000000% 0,00
Загальна сума 54 050 004,00 48 258 932,00 5 791 072,00 6 005 556,00 5 634 415,00 371 141,00 60 055 560,00 90,0000000000% 0,00
С| Пос.. Ares(2022) 1282540 - 21.02.2022
Додаток [II]
Публічні закупівлі
A. Загальні положення
1. Принципи, що застосовуються до договорів, і сфера застосування (дублює ст. 160 Фінансового регламенту-1)
__________
-1 Регламент (ЄС, Євратом) 2018/1046 Європейського Парламенту та Ради від 18 липня 2018 року про фінансові правила, що застосовуються до загального бюджету Союзу
1. Усі договори, що фінансуються на підставі грантового контракту, повинні бути укладені з дотриманням принципів прозорості, пропорційності, рівного ставлення та недискримінації.
2. Усі договори повинні виставлятися на конкурс на найширшій основі, крім випадків застосування переговорної процедури. Оціночна вартість договору не має визначатися з метою обходу застосовних правил, а також договір не може бути розділений з цією метою. Одержувач гранту, який діє як замовник повинен ділити договір на лоти, якщо доцільно, з належним урахуванням широкої конкуренції.
3. Одержувачі гранту не повинні використовувати рамкові договори неналежним чином або таким чином, щоб їхньою метою чи результатом було запобігання, обмеження або порушення конкуренції.
2. Змішані договори та загальна закупівельна термінологія (дублює ст. 162 Фінансового регламенту)
1. Змішаний договір, що охоплює два або більше видів закупівель (робіт, товарів або послуг), повинні укладатися відповідно до положень, що застосовуються до виду закупівлі відповідно до характеру основного предмета відповідного договору.
2. У разі змішаних договорів, які стосуються товарів і послуг, основний предмет визначається шляхом порівняння вартості відповідних товарів або послуг.
3. Будь-які посилання на номенклатуру стосовно закупівель зазначаються з використанням Загальної закупівельної термінології (ЗЗТ).
3. Правила публікації (дублює ст. 163 Фінансового регламенту з пороговими значеннями 178.1 та пункт 5 Додатка I до нього)
1. Для процедур, вартість яких дорівнює або перевищує 300000 євро для договорів про надання послуги та договорів про постачання або понад 5000000 євро для договорів на виконання робіт, одержувач гранту повинен опублікувати в Офіційному віснику Європейського Союзу:
a) повідомлення про початок процедури, за винятком випадків застосування переговорної процедури;
b) повідомлення про укладення договору за результатами процедури.
2. Якщо застосовується, попереднє інформаційне повідомлення про оголошення закупівлі за обмеженою або відкритою процедурою, як зазначено, відповідно, у пунктах (a) та (b) пункту 4.1, повинно бути надіслано до Офісу публікацій за допомогою засобів електронного зв’язку якомога раніше.
Повідомлення про укладення договору надсилається після підписання договору, за винятком випадків, коли за потреби договір було оголошено таємним, коли виконання договору має супроводжуватися спеціальними заходами безпеки або коли це необхідно для захисту основних інтересів Союзу чи країни-бенефіціара, та якщо публікація повідомлення про укладення вважається недоцільною.
3. Процедури з вартістю договору, яка є нижчою за вищезазначені порогові значення, мають здійснюватися за допомогою відповідних засобів. Окрім оголошення, передбаченого абзацом 1 та пунктом 30.2. оголошення процедур закупівлі може здійснюватися в будь-який інший спосіб, зокрема в електронній формі. Будь-яке таке оголошення має посилатися на повідомлення, опубліковане в Офіційному віснику Європейського Союзу, якщо таке повідомлення було опубліковане, та не має публікуватися перед таким повідомленням, яке є автентичним.
Таке оголошення не має створювати жодної дискримінації між кандидатами чи учасниками процедури закупівлі або містити деталі, що відрізняються від тих, що містяться в повідомленні про договір, якщо воно було опубліковане. 5. Від публікації певної інформації щодо укладення договору можна відмовитися, якщо її оприлюднення перешкоджатиме правозастосуванню або іншим чином суперечитиме суспільним інтересам, завдаватиме шкоди законним комерційним інтересам суб’єктів господарювання або може завдати шкоди чесній конкуренції між ними.
B. Види процедур
4. Процедури закупівель (дублює ст. 164 Фінансового регламенту)
1. Процедури закупівель для укладання договорів концесії або публічних договорів, у тому числі рамкових договорів, мають одну з таких форм:
a) відкрита процедура;
b) обмежена процедура;
c) переговорна процедура, у тому числі без попередньої публікації;
d) конкурентна процедура з переговорами;
e) процедури, що передбачають запрошення до висловлення зацікавленості.
2. У відкритих процедурах будь-який зацікавлений суб’єкт господарювання може подати тендерну пропозицію.
3. У процедурах з обмеженою участю і конкурентних процедурах з переговорами будь-який суб’єкт господарювання може подати заявку на участь, надавши інформацію, яку вимагає одержувач гранту. Одержувач гранту повинен запросити всіх кандидатів, які відповідають критеріям відбору та не перебувають у будь-якій ситуації, яка може призвести до виключення або відхилення, що зазначені у ст. 136(1) і 141(1) Фінансового регламенту-2, подати тендерну пропозицію.
__________
-2 Інші положення щодо ситуацій, які можуть призвести до виключення та відмови, в цьому документі слід розуміти як посилання на ст. 136(1) і 141(1) Фінансового регламенту
Незважаючи на перший абзац, одержувач гранту може обмежити кількість кандидатів, яких буде запрошено до участі в процедурі на основі об’єктивних та недискримінаційних критеріїв відбору, які мають бути зазначені в повідомленні про договір або запрошенні до висловлення зацікавленості. Кількість запрошених кандидатів має бути достатньою для забезпечення справедливої конкуренції.
4. У всіх процедурах, що передбачають переговори, одержувач гранту має вести переговори з учасниками процедури закупівлі щодо початкових та будь-яких наступних тендерних пропозицій або їх частин, за винятком остаточних тендерних пропозицій, з метою вдосконалення їхнього змісту. Мінімальні вимоги та критерії, зазначені в закупівельній документації, не підлягають обговоренню. Одержувач гранту може укласти договір на основі початкової процедури закупівлі без переговорів, якщо він зазначив у закупівельних документах, що він залишає за собою таку можливість.
5. Одержувач гранту може використовувати:
a) відкриту або обмежену процедуру для будь-якої закупівлі;
b) процедури, що передбачають запрошення до висловлення зацікавленості, для договорів із вартістю нижче порогових значень, викладених у пункті 3 цього Додатка, для попереднього відбору кандидатів, яким буде запропоновано подати тендерні пропозиції у відповідь на майбутні обмежені запрошення до участі в закупівлі, або для складення списку постачальників, яких буде запрошено подати заявки на участь у процедурі закупівлі або подати тендерні пропозиції;
c) конкурентну процедуру з переговорами щодо договорів на надання соціальних та інших спеціальних послуг-3, а також у випадках, коли це виправдано конкретними обставинами, пов’язаними, зокрема, з характером або складністю предмета договору або конкретним типом договору, як детальніше зазначено в пункті 7.2;
d) переговорну процедуру без попередньої публікації для конкретних видів закупівель, що не підпадають під дію Директиви 2014/24/ЄС, або за чітко визначених виняткових обставин, викладених у цьому Додатку.
5. Порогові значення та процедури (дублює пункт 38 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Процедури закупівель за межами Європейського Союзу є такими:
a) обмежена процедура, як передбачено пунктом 4.1.b цього Додатка;
b) відкрита процедура, як передбачено пунктом 4.1.a цього Додатка;
c) місцева відкрита процедура;
d) спрощена процедура.
2. Застосування процедур закупівель відповідно до порогових значень здійснюється таким чином:
a) відкрита або обмежена процедура може застосовуватися для:
i. договорів про надання послуг і постачання, а також договорів концесії щодо надання послуг вартістю щонайменше 300000 євро;
ii. договорів про виконання робіт і договори концесії на виконання робіт вартістю щонайменше 5000000 євро;
b) місцева відкрита процедура може застосовуватися для:
i. договорів про постачання вартістю щонайменше 100000 євро та не більше 300000 євро;
ii. договорів про виконання робіт і договорів концесії на виконання робіт вартістю щонайменше 300000 євро та не більше 5000000 євро;
c) спрощена процедура може застосовуватися для:
i. договорів про надання послуг, договорів концесії щодо надання послуг, договорів про виконання робіт і договорів концесії на виконання робіт вартістю менше 300000 євро;
ii. договорів постачання вартістю менше 100000 євро;
d) договори вартістю, яка менша або дорівнює 20000 євро можуть бути укладені на основі однієї тендерної пропозиції;
e) платежі на суму, яка менша або дорівнює 2500 євро за статтями витрат, можуть проводитися просто як оплата за рахунками-фактурами без попереднього прийняття тендерної пропозиції.
3. В обмеженій процедурі, зазначеній у пункті (a) параграфа 1, в повідомленні про договір має бути зазначено кількість кандидатів, яким буде запропоновано подати тендерні пропозиції. Для договорів про надання послуг має бути запрошено щонайменше чотири кандидати. Кількість кандидатів, яким дозволено подавати тендерні пропозиції, має бути достатньою для забезпечення справедливої конкуренції. Список вибраних кандидатів має бути опубліковано на вебсайті одержувача гранту.
Якщо кількість кандидатів, які відповідають критеріям відбору або мінімальному рівню спроможності, менша за мінімальну кількість, одержувач гранту може запропонувати подати тендерну пропозицію лише тим кандидатам, які відповідають критеріям для подання тендерної пропозиції.
4. Відповідно до місцевої відкритої процедури, зазначеної в пункті (c) параграфа 1, повідомлення про договір публікується принаймні в офіційному віснику держави-одержувача або в будь-якому аналогічному виданні для місцевих запрошень до участі в процедурі закупівлі.
5. Відповідно до спрощеної процедури, зазначеної в пункті (d) параграфа 1, замовник повинен скласти список щонайменше з трьох учасників процедури закупівлі на свій вибір без публікації повідомлення. Учасники процедури закупівлі за спрощеною процедурою можуть бути обрані зі списку постачальників, як зазначено в пункті (b) пункту 9.1, оголошеного за допомогою запрошення до висловлення зацікавленості. Якщо після консультацій з учасниками процедури закупівлі замовник отримує лише одну тендерну пропозицію, яка є адміністративно та технічно прийнятною, договір може бути укладений за умови дотримання критеріїв присудження.
6. Для юридичних послуг, які не охоплені пунктом (g) пункту 6.1, замовники можуть застосовувати спрощену процедуру, незалежно від оціночної вартості договору.
6. Застосування переговорної процедури без попередньої публікації повідомлення про укладення договору (дублює пункт 11 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Якщо одержувач гранту застосовує переговорну процедуру без попередньої публікації повідомлення про договір, він повинен дотримуватися умов щодо переговорів, викладених у пункті 7.1. Одержувач гранту може застосовувати переговорну процедуру без попередньої публікації повідомлення про договір, незалежно від оціночної вартості договору, в таких випадках:
a) якщо у відповідь на оголошення про відкриту чи обмежену процедуру після завершення такої процедури не було подано жодної тендерної пропозиції, прийнятної тендерної пропозиції, жодного запиту на участь або прийнятного запиту на участь, як передбачено в параграфі 2, за умови, що оригінали закупівельної документації суттєво не змінені;
b) якщо роботи, товари чи послуги можуть бути надані лише одним суб’єктом господарювання за умов, викладених у параграфі 3, та з будь-якої з викладених нижче причин:
i. метою закупівлі є створення або придбання унікального твору мистецтва чи художнього виконання;
ii. конкуренція відсутня з технічних причин;
iii. має бути забезпечений захист ексклюзивних прав, у тому числі прав інтелектуальної власності;
c) наскільки це суворо необхідно, якщо з причин надзвичайної терміновості, що виникли через непередбачувані обставини, неможливо дотриматися часових обмежень, встановлених у пункті 22 цього Додатка, та якщо обґрунтування такої надзвичайної терміновості не пов’язане із замовником;
d) для нових послуг або робіт, які полягають у повторенні аналогічних послуг або робіт, доручених суб’єкту господарювання, з яким той самий одержувач гранту уклав початковий договір, за умови, що ці послуги або роботи відповідають базовому проекту, для якого було укладено початковий договір після публікації повідомлення про договір відповідно до умов, викладених у параграфі 4;
e) для договорів про постачання:
i. для додаткового постачання, яке призначене або як часткова заміна товарів чи установок, або як розширення існуючих товарів або установок, де зміна постачальника призведе до зобов’язань замовника придбати товари з іншими технічними характеристиками, що може призвести до несумісності або непропорційних технічних складнощів в експлуатації та обслуговуванні; якщо установи Союзу укладають договори за власний кошт, термін дії таких договорів не має перевищувати три роки;
ii. якщо виробництво продукції здійснюється виключно з метою дослідження, експериментування, вивчення або розробки; однак такі договори не повинні включати обсяг виробництва для встановлення комерційної життєздатності або відшкодування витрат на дослідження та розробки;
iii. для товарів, що котируються та купуються на товарній біржі;
iv. для закупівель товарів на особливо вигідних умовах або в суб’єкта господарювання, який остаточно припиняє свою господарську діяльність, або від ліквідаторів у ході процедури банкрутства, домовленості з кредиторами або аналогічній процедурі відповідно до національного законодавства;
f) для договорів про будівництво, після вивчення місцевого ринку;
g) для договорів на будь-які з наведених нижче послуг:
i. юридичне представництво адвокатом в арбітражному, процедурі примирення сторін або судовому провадженні;
ii. юридичні консультації, що надаються під час підготовки провадження, зазначеного в пункті (i), або якщо є реальні ознаки та висока ймовірність того, що справа, якої стосується консультація, стане предметом такого провадження, за умови, що консультація надається юристом;
iii. послуги арбітражу та примирення;
iv. послуги із засвідчення та підтвердження автентичності документів, які повинні надавати нотаріуси.
2. Тендерна пропозиція вважається неприйнятною, якщо вона не стосується предмета договору, а заявка на участь вважається неприйнятною, якщо суб’єкт господарювання має підстави для виключення з участі або не відповідає критеріям відбору.
3. Винятки, викладені в пунктах (b)(ii) та (iii) параграфа 1, застосовуються у випадку, якщо не існує розумної альтернативи чи заміни, а відсутність конкуренції не є результатом штучного звуження параметрів під час визначення умов закупівлі.
4. У випадках, зазначених у пункті (d) параграфа 1, у базовому проєкті має бути зазначений обсяг можливих нових послуг або робіт та умови, на яких вони будуть надані. Коли основний проєкт виставляється на тендер, має бути повідомлено про можливе використання переговорної процедури, а загальна оціночна сума подальших послуг або робіт має бути врахована при застосуванні порогових значень, наведених у пункті 3 цього Додатка.
7. Застосування конкурентної процедури з переговорами (дублює пункт 12.1(b) Додатка I та ст. 164.4 Фінансового регламенту)
1. Якщо одержувач гранту застосовує конкурсну процедуру з переговорами, він має враховувати такі умови щодо переговорів:
a) одержувач гранту веде переговори з учасниками процедури закупівлі щодо початкових і будь-яких подальших тендерних пропозицій або їх частини, за винятком остаточних тендерних пропозицій, з метою вдосконалення їх змісту. Мінімальні вимоги та критерії, зазначені в закупівельній документації, не підлягають обговоренню;
b) одержувач гранту може укласти договір на основі початкового тендеру без переговорів, якщо він зазначив у закупівельних документах, що залишає за собою таку можливість.
2. Замовник може застосовувати цю процедуру, незалежно від оціночної вартості договору, стосовно робіт, товарів або послуг, які відповідають одному або декільком із наведених нижче критеріїв:
a) якщо потреби замовника не можуть бути задоволені без адаптації готового рішення;
b) роботи, товари чи послуги містять дизайнерські чи інноваційні рішення;
c) договір не може бути укладений без попередніх переговорів через особливі обставини, пов’язані з характером, складністю або юридичною та фінансовою складовою договору, або ризиками, пов’язаними з предметом договору;
d) технічні специфікації не можуть бути складені замовником із достатньою точністю на основі стандарту.
8. Застосування переговорної процедури для договорів про надання послуг, поставку товарів і виконання робіт (дублює пункт 39 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Одержувачі гранту можуть застосовувати переговорну процедуру єдиною тендерною пропозицією у таких випадках:
a) якщо послуги надаються органам державного сектору або некомерційним установам чи асоціаціям і пов’язані з діяльністю інституційного характеру або призначені для надання допомоги людям у соціальній сфері;
b) якщо тендерна процедура була невдалою, тобто якщо не було отримано якісної та/або фінансово вартісної тендерної пропозиції, у такому разі після скасування тендерної процедури одержувач гранту може вести переговори з одним або кількома учасниками процедури закупівлі на власний вибір з числа тих, хто брав участь у пропозиції участі в процедурі закупівлі, за умови, що закупівельна документація суттєво не змінена;
c) якщо після дострокового розірвання наявного договору має бути укладений новий договір.
2. В цілях пункту 6.1(c) операції, які проводяться в умовах кризи, повинні вважатися такими, що відповідають критерію надзвичайної терміновості. Одержувач гранту має встановити, що існує ситуація надзвичайної терміновості, та регулярно переглядати своє рішення з урахуванням принципу раціонального фінансового управління.
3. Заходи інституційного характеру, зазначені в пункті (a) пункту 8.1, повинні включати послуги, безпосередньо пов’язані зі статутними завданнями органів публічного сектору.
9. Процедура, що включає запрошення до висловлення зацікавленості (дублює пункти 13.1 і 13.2 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Для договорів, вартість яких нижча від порогових значень, що зазначені в пункті 3 цього Додатка, та без обмеження пунктів 6 і 7 цього Додатка, одержувач гранту може використовувати запрошення до висловлення зацікавленості з метою виконання однієї з таких дій:
a) здійснити попередній відбір кандидатів, яким буде запропоновано подати тендерні пропозиції у відповідь на майбутні обмежені запрошення до участі в процедурі закупівлі;
b) зібрати список постачальників, яким буде запропоновано подати заявки на участь у процедурі закупівлі або тендерні пропозиції.
2. Список, складений після запрошення до висловлення зацікавленості, дійсний протягом щонайбільше чотирьох років з дати публікації повідомлення. Список, зазначений у першому параграфі може включати підсписки. Будь-який зацікавлений суб’єкт господарювання може висловити зацікавленість у будь-який час протягом періоду дії списку, за винятком останніх трьох місяців цього періоду.
10. Використання електронних аукціонів (дублює пункт 22 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Одержувач гранту може використовувати електронні аукціони, на яких виставляються нові ціни, які переглядаються в бік зменшення, або нова вартість окремих елементів процедури закупівлі.
Одержувач гранту структурує електронний аукціон як повторюваний електронний процес, який відбувається після початкової повної оцінки тендерних пропозицій, що дозволяє оцінювати їх за допомогою методів автоматичної оцінки.
2. У відкритих, обмежених або конкурсних процедурах з переговорами одержувач гранту може прийняти рішення, що укладенню публічного договору передує електронний аукціон, якщо можна точно скласти закупівельну документацію.
Електронний аукціон може бути проведений після повторного відкриття конкурсу між сторонами рамкового договору, як зазначено в пункті (b) другого підпункту пункту 1.3 Додатка I до Фінансового регламенту.
Електронний аукціон ґрунтується на одному із методів присудження, що викладені в пункті 17.4 цього Додатка.
3. Замовник, який приймає рішення про проведення електронного аукціону, зазначає про це в повідомленні про договір. Закупівельна документація має містити такі відомості:
a) значення характеристик, які будуть предметом електронного аукціону, за умови, що ці характеристики піддаються кількісній оцінці та можуть бути виражені в цифрах або відсотках;
b) будь-які обмеження вартості, які можуть бути подані, оскільки вони випливають із специфікацій, що стосуються предмета договору;
c) інформацію, яка буде надана учасникам процедури закупівлі під час електронного аукціону, та, у відповідних випадках, коли вона буде їм надана;
d) відповідну інформацію щодо процесу електронного аукціону, включно з інформацією про те, чи розділений він на етапи, та як він буде закритий, як зазначено в пункті 10.7;
e) умови, за яких учасники процедури закупівлі зможуть подати тендерну пропозицію, та, зокрема, мінімальні відмінності, які будуть у відповідних випадках вимагатися під час подання тендерної пропозиції;
f) відповідну інформацію щодо електронного обладнання, яке використовується, а також механізмів і технічних специфікацій для підключення.
4. Усі учасники процедури закупівлі, які подали прийнятні тендерні пропозиції, запрошуються одночасно за допомогою електронних засобів до участі в електронному аукціоні з підключенням згідно з інструкціями. У запрошенні зазначаються дата та час початку електронного аукціону.
Електронний аукціон може проходити в декілька послідовних етапів. Електронний аукціон має розпочатися не раніше ніж через два робочих дні з дати розсилання запрошень.
5. Запрошення супроводжується результатом повної оцінки відповідної тендерної пропозиції. У запрошенні також має бути зазначено математичну формулу, яка буде використовуватися в електронному аукціоні для визначення автоматичної зміни рейтингу на основі нових поданих цін та/або нової вартості. Ця формула має включати зважування всіх критеріїв, встановлених для визначення найбільш економічно вигідної тендерної пропозиції, як зазначено в закупівельній документації. З цією метою будь-які діапазони мають бути попередньо зменшені до визначеного значення. Якщо дозволені варіанти, для кожного варіанта надається окрема формула.
6. Упродовж кожного етапу електронного аукціону замовник негайно повідомляє всім учасникам процедури закупівлі інформацію, щонайменше достатню, щоб вони могли в будь-який момент визначити свої відносні рейтинги. Він також може, якщо це було зазначено раніше, повідомляти іншу інформацію щодо інших поданих цін або вартості, а також оголосити кількість учасників процедури закупівлі на будь-якому конкретному етапі аукціону. Проте він не повинен розкривати особи учасників процедури закупівлі під час будь-якого етапу електронного аукціону.
7. Одержувач гранту закриває електронний аукціон в один або декілька з наведених нижче способів:
a) у попередньо зазначену дату та час;
b) коли він більше не отримує нових цін або нової вартості, які відповідають вимогам щодо мінімальних відмінностей, за умови, що він попередньо вказав час, який має пройти з моменту отримання останньої пропозиції до закриття електронного аукціону;
c) коли завершено попередньо зазначену кількість етапів аукціону.
8. Після закриття електронного аукціону замовник укладає договір за результатами електронного аукціону.
11. Електронні каталоги (дублює пункт 27 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Якщо вимагається використання електронних засобів зв’язку, замовник може вимагати, щоб тендерні пропозиції були представлені у форматі електронного каталогу або включали електронний каталог.
2. Якщо приймається чи вимагається подання тендерних пропозицій у формі електронних каталогів, замовник повинен:
a) зазначати це в повідомленні про договір;
b) зазначати в закупівельній документації всю необхідну інформацію щодо формату, використовуваного електронного обладнання та технічних механізмів підключення та специфікацій для каталогу.
3. Якщо після подання тендерних пропозицій у формі електронних каталогів було укладено багатосторонній рамковий договір, замовник може передбачити, що повторне відкриття конкурсу для конкретних договорів відбувається на основі оновлених каталогів з використанням одного з таких методів:
a) замовник запрошує підрядників повторно подати свої електронні каталоги, адаптовані до вимог конкретного договору, про який йдеться;
b) замовник повідомляє підрядникам, що він має намір зібрати з електронних каталогів, які вже були подані, інформацію, необхідну для складання тендерних пропозицій, адаптованих до вимог конкретного договору, про який йдеться, за умови, що про використання цього методу було повідомлено в закупівельній документації для рамкового договору.
4. При використанні методу, зазначеного в пункті (b) пункту 11.3, замовник має повідомити підрядників про дату та час, коли він має намір зібрати інформацію, необхідну для складання тендерних пропозицій, адаптованих до вимог конкретного договору, про який йдеться, та надає підрядникам можливість відмовитися від такого збирання інформації. Замовник має передбачити належний період між повідомленням і фактичним збиранням інформації.
Перед укладенням конкретного договору замовник надає зібрану інформацію відповідному підряднику, щоб дати йому можливість оскаржити чи підтвердити, що складена таким чином тендерна пропозиція не містить жодних суттєвих помилок.
C. Підготовка
12. Підготовка процедури закупівлі (дублює ст. 166 Фінансового регламенту)
1. Перед початком процедури закупівлі одержувач гранту може провести попередні ринкові консультації з метою підготовки процедури.
2. У закупівельній документації одержувач гранту повинен визначити предмет закупівлі, надаючи опис своїх потреб і характеристик, необхідних для робіт, товарів або послуг, що закуповуються, та зазначає застосовні критерії виключення, відбору та присудження. Одержувач гранту також має зазначити, які елементи визначають мінімальні вимоги, яким мають відповідати всі тендерні пропозиції. Мінімальні вимоги мають включати дотримання застосовних екологічних, соціальних і трудових зобов’язань, встановлених законодавством Європейського Союзу, національним законодавством, колективними договорами або відповідними міжнародними соціальними та екологічними конвенціями, що перелічені в Додатку X до Директиви 2014/24/ЄС.
13. Спільні закупівлі (спрощена адаптація ст. 165 Фінансового регламенту)
1. Якщо договір або рамковий договір становить інтерес для двох або більше одержувачів гранту в такій самій операції, і щоразу, коли є можливість досягти підвищення ефективності, відповідні одержувачі гранту можуть виконувати процедуру та управляти подальшим договором або рамковим договором на міжінституційній основі під керівництвом одного з одержувача гранту.
Умови рамкового договору застосовуються лише між тими замовниками, які визначені для цієї мети в закупівельній документації, та тими суб’єктами господарювання, які є сторонами рамкового договору.
2. Якщо договір або рамковий договір необхідний для виконання спільних дій між одним або кількома одержувачами гранту з країн-партнерів та одним або кількома одержувачами гранту з держав-членів, процедура закупівлі може проводитися спільно. До процедури застосовуватимуться положення одержувача гранту, який проводить процедуру закупівлі.
14. Закупівельна документація (дублює пункт 16 Додатка I до Фінансового регламенту)
1. Закупівельна документація має містити:
a) якщо застосовується, повідомлення про договір або інше оголошення, як передбачено в пункті 3.4;
b) запрошення до участі в процедурі закупівлі;
c) тендерні специфікації, включно з технічними специфікаціями та відповідними критеріями;
d) проєкт договору на основі типового договору.
Пункт (d) першого параграфу не має застосовуватися до випадків, коли через виняткові та належним чином обґрунтовані обставини типовий договір не може бути використаний.
2. У запрошенні до участі в процедурі закупівлі має бути вказано:
a) правила, що регулюють подання тендерних пропозицій, в тому числі, зокрема, умови збереження їх конфіденційності до відкриття, кінцеву дату та час для отримання та адресу, на яку вони мають бути надіслані чи доставлені, або інтернет-адресу в разі подання в електронній формі;
b) що подання тендерної пропозиції означає прийняття умов, викладених у закупівельній документації, та що таке подання зобов’язує підрядника, з яким укладено договір, в ході виконання договору;
c) період, упродовж якого тендерна пропозиція залишатиметься дійсною і не буде змінена жодним чином;
d) заборону будь-яких контактів між замовником і учасником процедури закупівлі під час проведення процедури, за винятком випадків, викладених у пункті 23 цього Додатка, та, якщо передбачено відвідування, визначити умови такого візиту;
e) засоби підтвердження дотримання строку отримання пропозицій;
f) що подання тендерної пропозиції означає згоду на отримання повідомлення про результати процедури за допомогою електронних засобів.
3. Тендерна специфікація має містити таку інформацію:
a) критерії виключення та відбору;
b) критерії присудження та їхню відносну вагу або, якщо зважування неможливе з об’єктивних причин, у порядку зменшення важливості, що також застосовується до варіантів, якщо вони дозволені в повідомленні про договір;
c) технічні специфікації, зазначені в пункті 16 цього Додатка;
d) якщо варіанти дозволені, мінімальні вимоги, яким вони повинні відповідати;
e) підтвердження доступу до закупівель;
f) вимога вказувати, в якій країні засновані учасники процедури закупівлі, та надавати підтвердження, які зазвичай прийнятні згідно із законодавством цієї країни;
g) у разі електронних каталогів, інформацію про використовуване електронне обладнання та необхідні технічні умови підключення та специфікації.
4. У проєкті договору має бути зазначено:
a) штраф за невиконання його пунктів;
b) відомості, які повинні міститися в рахунках-фактурах і у відповідних супровідних документах;
c) компетентний суд для розгляду спорів;
d) що підрядник має дотримуватися застосовних зобов’язань у сфері екологічного, соціального та трудового права, встановлених законодавством Європейського Союзу, національним законодавством, колективними договорами або міжнародними соціальними та екологічними конвенціями, переліченими в Додатку X до Директиви 2014/24/ЄС;
e) чи знадобиться передача прав інтелектуальної власності;