• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про затвердження Інструкції щодо профілактики та ліквідації захворювання тварин на ящур

Міністерство аграрної політики та продовольства України | Наказ, Інструкція від 07.08.2017 № 431
Реквізити
  • Видавник: Міністерство аграрної політики та продовольства України
  • Тип: Наказ, Інструкція
  • Дата: 07.08.2017
  • Номер: 431
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство аграрної політики та продовольства України
  • Тип: Наказ, Інструкція
  • Дата: 07.08.2017
  • Номер: 431
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
2. Заборона на розміщення на ринку молока й молочних продуктів, отриманих від сприйнятливих тварин, що походять із зони захисту, не застосовується:
1) якщо вони вироблені не раніше 21 дня перед орієнтовною датою інфікування тварин на фермі та/або у господарстві в зоні захисту;
2) якщо вони з моменту виробництва зберігалися та транспортувалися відокремлено від молока й молочних продуктів, вироблених після цієї дати;
3) якщо вони вироблені із такого молока за допомогою одного із видів обробки, що гарантує знищення вірусу ящуру, залежно від використання молока або молочних продуктів.
Обробка здійснюється на окремих підприємствах або, якщо в зоні захисту немає такого підприємства, на підприємствах, розташованих поза межами зони захисту, відповідно до умов, визначених у пункті 6 цієї глави.
3. Відповідність молока, призначеного для реалізації ветеринарно-санітарним вимогам, посвідчується посадовою особою компетентного органу.
4. Підприємства, зазначені в цьому розділі, мають дотримуватися наведених нижче вимог:
працювати під ветеринарним контролем;
молоко, що використовується на підприємстві, має відповідати встановленим в главі 8 вимогам або походити від тварин, що утримуються поза межами зони захисту;
транспортування молока та молочних продуктів з ферм та/або господарств, розташованих поза межами захисної зони, до підприємств має здійснюватися транспортними засобами, що пройшли очищення й дезінфекцію перед транспортуванням та які після цього не перебували в контакті з господарствами, розташованими в зоні захисту, в яких утримуються сприйнятливі тварини.
5. Транспортування сирого молока з господарств, розташованих у зоні захисту, до підприємств, розташованих поза її межами, а також переробка такого молока мають відповідати наведеним нижче умовам:
переробка сирого молока можлива лише за рішенням головного державного інспектора ветеринарної медицини відповідної території, в якому зазначаються умови перевезення та маршрут транспортування;
транспортування має здійснюватися засобами, які перед цим очищені, продезінфіковані, сконструйовані та обслуговуються без витоку молока під час перевезення та мають устаткування, яке запобігає аерозольному розпилюванню під час завантаження та розвантаження молока;
перед та після вивезення молока, отриманого від сприйнятливих тварин, з’єднувальні труби, шини, колесні диски, нижні частини транспортних засобів, а також будь-які місця можливого витоку молока необхідно очистити та дезінфікувати. Після останньої дезінфекції та перед виїздом за межі зони захисту транспортний засіб не має мати жодних контактів із підприємствами на території зони захисту, що утримують сприйнятливих тварин;
транспортні засоби мають бути закріплені за конкретними географічними районами або адміністративними одиницями, належним чином марковані та можуть переміщуватися до іншої адміністративної одиниці лише після очищення й дезінфекції, що здійснюються під офіційним наглядом.
6. Забороняються відбір й перевезення проб сирого молока, отриманого від сприйнятливих тварин, із господарств, розташованих в межах зони захисту, до будь-яких інших лабораторій, крім лабораторій, уповноважених на здійснення досліджень з діагностики ящуру.
10. Заходи, що застосовуються до сперми, яйцеклітин та ембріонів, відібраних від сприйнятливих тварин у зоні захисту
1. Забороняється розміщення на ринку сперми, яйцеклітин та ембріонів, отриманих від тварин сприйнятливих видів, що походять із зони захисту.
2. Заборона на розміщення на ринку не застосовується до заморожених сперми, яйцеклітин та ембріонів, що були відібрані не пізніше ніж за 21 день перед орієнтовною датою інфікування вірусом ящуру в господарстві.
3. Заморожену сперму, відібрану після дати інфікування, необхідно зберігати окремо. Вона може бути допущена в обіг лише за умови скасування карантинних заходів та доставки усіх тварин до центру відбору сперми та проведення їх клінічного огляду. Проби повинні бути серологічно дослідженні з метою підтвердження відсутності інфекції у відповідному центрі відбору сперми. Проби від тварин-донорів відбираються не раніше 28 днів після збору сперми та досліджуються серологічно на виявлення антитіл до вірусу ящуру з негативним результатом.
11. Транспортування та розповсюдження посліду і гною, шкур, овечої вовни, волосся жуйних тварин та щетини свиней, вироблених у зоні захисту
1. Забороняється транспортування та розповсюдження в межах зони захисту посліду або гною з господарств та приміщень або транспортних засобів, розташованих у зоні захисту, в якій утримуються сприйнятливі тварини, за виключенням переміщення гною від сприйнятливих тварин з розташованого в зоні захисту господарства до місця переробки або безпосереднього зберігання.
2. Переміщення гною з метою внесення на поля з господарств, до яких не застосовуються карантинні обмеження, можливе за умови, що загальний обсяг гною був вироблений щонайменше за 21 день перед орієнтовною датою інфікування в розташованому в зоні захисту господарстві. Гній або послід розміщують у визначеному рішенням ДНПК місці або засипають ґрунтом.
3. Переміщення посліду або гною з господарств, що утримують сприйнятливих тварин, залежить від дотримання заходів, направлених на недопущення поширення вірусу ящуру, зокрема, шляхом забезпечення очищення та дезінфекції герметичних транспортних засобів після їх завантаження та перед виїздом за межі господарства.
4. Забороняється розміщення на ринку шкур сприйнятливих тварин, що походять із зони захисту, крім шкур, вироблених не раніше 21 дня перед орієнтовною датою виникнення інфекції в господарстві та які зберігалися окремо від шкур, вироблених після цієї дати. Такі шкури, овеча вовна, волосся жуйних тварин, щетина свиней підлягають обробці методом, що гарантує руйнування вірусу ящуру.
12. Заходи, що застосовуються до інших продуктів тваринного походження, вироблених у зоні захисту
1. Забороняється розміщення на ринку продуктів тваринного походження, що походять від сприйнятливих тварин.
2. Заборона на розміщення на ринку не застосовується до продуктів тваринного походження, що:
були вироблені не раніше 21 дня перед орієнтовною датою виникнення інфекції в господарстві та які зберігалися і транспортувалися окремо від продуктів, вироблених після цієї дати;
пройшли обробку, що гарантує знищення вірусу ящуру;
що не підлягають подальшій обробці, оскільки містять продукти тваринного походження, що вже пройшли обробку, що забезпечує знищення ймовірного вірусу ящуру, або були отримані від тварин, що не підпадають під обмеження відповідно до положень цієї Інструкції;
запаковані продукти, призначені для використання в лабораторних умовах для екстракорпоральної діагностики або як лабораторних реагентів.
13. Заходи, що застосовуються до кормів, фуражу, сіна й соломи, вироблених у зоні захисту
1. Забороняється розміщення на ринку кормів, фуражу, сіна й соломи, вироблених у зоні захисту, крім кормів, фуражу, сіна й соломи:
вироблених не раніше 21 дня перед орієнтовною датою виникнення інфекції в господарстві та які зберігалися й перевозилися окремо від кормів, фуражу, сіна й соломи, вироблених після цієї дати;
призначених для використання у зоні захисту;
вироблених у приміщеннях, в яких не утримуються сприйнятливі тварини;
вироблених на підприємствах, в яких не утримуються сприйнятливі тварини, а сировина постачається з підприємств, розташованих поза межами захисної зони.
2. Заборона розміщення на ринку не застосовується до фуражу й соломи, вироблених у господарствах, в яких не утримуються сприйнятливі тварини.
Разом із заходами, що застосовуються в зоні захисту відповідно до цієї Інструкції, ДНПК відповідної території може запровадити додаткові заходи, які він вважає необхідними та пропорційними, з метою недопущення розповсюдження вірусу ящуру з огляду на конкретну епізоотичну ситуацію, стан розвитку тваринництва, а також на природні, комерційні й соціальні умови, що переважають на певній території. У разі прийняття таких заходів про це повинен бути повідомлений компетентний орган.
14. Скасування заходів у зоні захисту
1. Головний державний інспектор ветеринарної медицини відповідної території зобов’язаний забезпечити застосування запроваджуваних у зоні захисту заходів до виконання наведених нижче вимог:
1) пройшло не менше 15 днів після умертвіння й безпечної утилізації всіх тварин сприйнятливих видів у епізоотичному вогнищі;
2) проведено попереднє очищення й дезінфекцію приміщень і території;
3) проведено обстеження й отримано негативні результати від сприйнятливих тварин в зоні захисту.
2. Після скасування заходів, що застосовуються в зоні захисту, заходи, що застосовуються в зоні спостереження, мають застосовуватися ще впродовж не менше 15 днів.
15. Заходи, що запроваджуються в господарствах, розташованих у зоні спостереження
Якщо на території зони спостереження відсутня бійня або її потужність є недостатньою, компетентний орган надає згоду на переміщення сприйнятливих видів із господарств, розташованих у зоні спостереження, з метою їх перевезення під офіційним наглядом безпосередньо до бійні, що знаходиться за межами зони спостереження, для забою з урахуванням наведених нижче умов:
забій тварин здійснюється під офіційним наглядом, а епізоотична ситуація в господарстві не викликає підозр щодо наявності інфекції або зараження вірусом ящуру;
огляд всіх сприйнятливих тварин у господарстві офіційним ветеринаром дав негативний результат;
репрезентативна кількість тварин, визначена на підставі статистичних параметрів, пройшла ретельне клінічне обстеження з метою виключення наявності або підозри щодо наявності клінічно хворих тварин;
бійня є визначеною місцевою ДНПК та розташована якнайближче до зони спостереження;
м’ясо, отримане від таких тварин, підлягає обробці, що гарантує руйнування вірусу ящуру.
16. Переміщення сприйнятливих тварин у зоні спостереження
1. Забороняється переміщення сприйнятливих тварин із господарств у межах зони спостереження.
2. Переміщення тварин з метою: виведення їх на пасовище, розташоване в зоні спостереження, уникаючи контакту з сприйнятливими тваринами із різних господарств, не раніше 15 днів після останнього спалаху ящуру; перевезення їх для забою під офіційним наглядом безпосередньо до бійні, розташованої в межах зони спостереження, здійснюється без обмежень.
3. Переміщення таких тварин здійснюється за згодою головного державного інспектора ветеринарної медицини відповідної території після обстеження офіційним ветеринаром всіх сприйнятливих тварин у господарстві, яке виключило наявність тварин, в яких підозрюється захворювання.
4. Головний державний інспектор ветеринарної медицини відповідної території зобов’язаний без зволікання відстежити тварин, відправлених із зони спостереження впродовж періоду, який складає не менше 21 дня перед орієнтовною датою виявлення інфекції в господарстві, розташованому в зоні спостереження, та поінформувати компетентний орган про результати відстеження тварин.
17. Заходи, що застосовуються до сирого м’яса, отриманого від сприйнятливих тварин, що походять із зони спостереження, та до м’ясних продуктів, вироблених із такого м’яса
1. Забороняється розміщення на ринку сирого м’яса, м’ясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, отриманих від сприйнятливих тварин, що походять із зони спостереження, а також м’ясних продуктів, вироблених із такого м’яса.
Заборона щодо розміщення на ринку сирого м’яса, м’ясних продуктів, м’ясного фаршу та інших м’ясних напівфабрикатів не застосовується у разі їх отримання від сприйнятливих тварин, що походять із зони спостереження, з нанесенням спеціального маркування та якщо вони привезені під офіційним наглядом до призначеного підприємства з метою переробки або якщо зазначене м'ясо є об’єктом застосування заходів, визначених в пункті 3 цієї глави.
2. Забороняється розміщення на ринку сирого м’яса, м’ясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, отриманих від сприйнятливих тварин, вироблених на підприємствах, розташованих у зоні спостереження, крім сирого м’яса, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, вироблених не пізніше 21 дня перед орієнтовною датою виявлення інфекції в господарстві, що знаходиться в зоні захисту, та які з моменту їх вироблення зберігалися і перевозились окремо від зазначених м’ясних продуктів, вироблених після цієї дати, у разі наявності спеціального маркування.
3. Обмеження на розміщення на ринку сирого м’яса, м’ясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, отриманих від сприйнятливих тварин, вироблених на підприємствах, розташованих у зоні спостереження, не застосовується до сирого м’яса, м’ясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, отриманих із підприємств, розташованих у зоні спостереження, за наведених нижче умов:
підприємство працює під суворим ветеринарним контролем;
підприємство переробляє лише сире м’ясо, м’ясний фарш або м’ясопродукти, отримані від тварин, вирощених і забитих поза межами зони спостереження;
все зазначене сире м’ясо, м’ясопродукти, м’ясний фарш та м’ясні напівфабрикати повинні мати спеціальне маркування;
впродовж всього процесу виробництва сире м’ясо, м’ясопродукти, м’ясний фарш та м’ясні напівфабрикати чітко ідентифіковані, a також перевозяться і зберігаються окремо від сирого м’яса, мясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів, не придатних для вивезення поза межі зони спостереження відповідно до цієї Інструкції.
4. Можливість розміщення на ринку сирого м’яса, м’ясопродуктів, м’ясного фаршу та м’ясних напівфабрикатів посвідчується відповідним ветеринарним документом.
18. Заходи, що застосовуються до молока та молочних продуктів, отриманих від сприйнятливих тварин, вироблених у зоні спостереження
1. Забороняється розміщення на ринку сирого молока, отриманого від сприйнятливих тварин, що походять із зони спостереження, а також молочних продуктів, вироблених із такого молока.
Заборона не застосовується до молока й молочних продуктів, отриманих від сприйнятливих тварин, що походять із зони спостереження, вироблених не раніше 21 дня перед орієнтовною датою виникнення інфекції в господарстві, розташованому у відповідній зоні захисту, та які з моменту виробництва зберігалися та перевозилися окремо від молока й молочних продуктів, вироблених після цієї дати, а також у разі проходження ними обробки за допомогою одного із видів обробки, що гарантує знищення вірусу ящуру, залежно від використання молока або молочних продуктів.
2. Обробка молока здійснюється на підприємствах, у зоні спостереження або, якщо на території зони спостереження немає такого підприємства, на підприємствах, що знаходяться за межами зони захисту та зони спостереження, визначених головним державним інспектором ветеринарної медицини відповідної території.
3. Підприємства, що здійснюють обробку, мають дотримуватися таких вимог:
працювати під ветеринарним контролем;
транспортування сирого молока з господарств, розташованих поза межами зони захисту та зони спостереження, здійснюється транспортними засобами, що пройшли очищення й дезінфекцію перед транспортуванням.
4. Транспортування сирого молока з господарств, розташованих у зоні спостереження, до підприємств, розташованих поза межами зони захисту та зони спостереження, а також переробка зазначеного молока мають відповідати наведеним нижче умовам:
здійснюватися лише за згодою з головним державним інспектором ветеринарної медицини відповідної території;
перевезення здійснюється лише за узгодженим з головним державним інспектором ветеринарної медицини відповідної території маршрутом до призначеного підприємства;
транспортування має здійснюватися засобами, які перед цим очищені, продезінфіковані, сконструйовані та обслуговуються без витоку молока під час перевезення та мають устаткування, що запобігає аерозольному розпилюванню під час завантаження та розвантаження молока;
перед та після вивезення молока, отриманого від сприйнятливих тварин, з території господарства з’єднувальні труби, шини, колесні диски, нижні частини транспортних засобів, а також будь-які місця витоку молока необхідно очистити й дезінфікувати. Після останньої дезінфекції й перед виїздом за межі зони спостереження транспортний засіб не повинен мати жодних контактів із підприємствами на території зони захисту та зони спостереження, що утримують сприйнятливих тварин;
транспортні засоби мають бути закріплені за конкретними географічними районами або адміністративними одиницями, належним чином маркуються і здійснюється переміщення до іншої адміністративної одиниці лише після очищення й дезінфекції під офіційним наглядом.
5. Офіційний ветеринар у встановленому порядку засвідчує відповідність призначеного для торгівлі молока вищевказаним вимогам.
19. Транспортування та розповсюдження гною і посліду, отриманих від сприйнятливих тварин, вироблених у зоні спостереження
1. Забороняються транспортування та розповсюдження у межах зони спостереження та поза її межами гною і посліду з господарств та інших приміщень, розташованих у зоні спостереження, в якій утримуються сприйнятливі тварини.
2. Головний державний інспектор ветеринарної медицини відповідної території має право за виняткових обставин узгодити транспортування посліду або гною транспортними засобами, що були очищені й продезінфіковані перед та після використання, для розповсюдження у визначених районах зони спостереження, якщо результати проведеного офіційним ветеринаром обстеження всіх сприйнятливих тварин у господарстві виключають наявність тварин, щодо яких існує підозра про зараження вірусом ящуру, а гній або послід вноситься без затримки до ґрунту або перекопується.
3. ДНПК відповідної території має право запровадити додаткові заходи, що вважаються необхідними та пропорційними, з метою стримання вірусу ящуру, з урахуванням конкретних епізоотологічних, природних, комерційних й соціальних умов, що переважають на території ураженої зони.
VII. Зняття карантину
1. Зняття карантину й подальші тимчасові обмеження з господарства (ферми, населеного пункту) здійснюється через 21 день після забою (знищення) останньої хворої у неблагополучному пункті тварини та після виконання в повному обсязі карантинних заходів, визначених цією Інструкцією.
2. Перед зняттям карантину власники господарств усіх форм власності і власники (утримувачі) тварин зобов'язані забезпечити проведення очищення і заключної дезінфекції всіх приміщень, території вигульних дворів, де знаходились хворі на ящур тварини, інвентарю, транспорту в порядку, що передбачений Інструкцією з проведення ветеринарної дезінфекції об’єктів тваринництва.
3. Всередині тваринницьких приміщень проводять побілення стін, перегородок.
4. Перед зняттям карантину з неблагополучного щодо ящуру пункту в період дощів, снігопадів і морозів проводять заключний комплекс ветеринарно-санітарних заходів, з настанням сприятливої погоди в цьому пункті - санітарний ремонт приміщень, дезінфекцію тощо, що забезпечують повне знищення вірусу ящуру в зовнішньому середовищі.
5. На пункті забою, де проводили забій хворих (підозрілих у захворюванні) ящуром тварин або переробляли та зберігали від них продукти та сировину, обмеження, що вказані в пункті 3 глави 3 розділу VІ цієї Інструкції, знімають після дезінфекції приміщень підприємства, його території, інвентарю, виробничого обладнання і після закінчення переробки м’яса й інших продуктів забою хворих та підозрілих у захворюванні тварин, знезараження сировини, молока, молочних продуктів тощо та інших заходів, передбачених цією Інструкцією.
6. Головний державний інспектор ветеринарної медицини відповідної території спільно з адміністрацією господарства (підприємства) перевіряє повноту виконання заключних ветеринарно-санітарних заходів, після чого готує подання до місцевої ДНПК про зняття карантину.
7. Після зняття карантину з неблагополучного щодо ящуру пункту зберігаються такі обмеження:
1) впродовж 12 місяців після зняття карантину забороняється вивозити й виводити із господарства тварин, вакцинованих проти ящуру, для товарних і племінних цілей у благополучні щодо ящуру господарства і для продажу на ринках, а також утримувати таких тварин разом із здоровою і неімунною худобою;
2) не дозволяється вводити в господарство сприйнятливих до ящуру тварин, які щеплені протиящурною вакциною відповідного типу, не раніше як через 21 день після вакцинації, а невакцинованих - упродовж 12 місяців;
не допускається випасати впродовж 3 місяців у літній період та 6 місяців у осінній і зимовий періоди, переганяти неімунних до ящуру тварин, а також використовувати пасовища, скотопрогінні траси, на яких випасали або переганяли хворих на ящур тварин.
8. Тварини, які знаходилися у небагополучному пункті й призначені для забою у період після закінчення 3-місячного строку після зняття карантину підлягають відправці окремою партією на спеціально визначений компетентним органом м’ясокомбінат у межах цієї області, Автономної Республіки Крим. У ветеринарному свідоцтві повинно бути вказано, коли знято карантин з господарства.
9. Продукти тваринного й рослинного походження, фураж та інші корми, що знаходились на період карантинування у неблагополучному пункті та не мали контакту з хворими на ящур тваринами, дозволяється вивозити з цих пунктів лише в межах області, Автономної Республіки Крим, а ті, що мали контакт з джерелом вірусу ящуру, підлягають використанню лише на місці (у цьому населеному пункті).
10. У межах неблагополучного пункту й зони захисту за рішенням ДНПК при Кабінеті Міністрів України впродовж двох наступних років може бути введена вакцинація сільськогосподарських тварин проти ящуру відповідного типу.
VIII. Вакцинація
1. В Україні забороняється використання, у тому числі виробництво, вакцин проти ящуру та застосування гіперімунних сироваток проти ящуру, крім випадків, визначених цією Інструкцією.
2. Компетентний орган зобов’язаний одразу після підтвердження першого спалаху захворювання на ящур здійснити всі необхідні заходи з метою підготовки до проведення екстреної вакцинації на території зони спостереження, а також забезпечити здійснення супресивної вакцинації в межах зони захисту у чітко визначених господарствах.
3. Компетентний орган забезпечує створення постійно діючого резерву вакцини проти ящуру, надання згоди на використання вакцин проти ящуру з метою проведення лабораторних досліджень, наукових досліджень або випробовування вакцин, організацію належного офіційного контролю за зберіганням, постачанням, розповсюдженням і реалізацією вакцин проти ящуру.
4. Рішення про здійснення екстреної вакцинації може ухвалюватись ДНПК при Кабінеті Міністрів України за наявності однієї з умов:
1) спалахи хвороби було підтверджено та існує загроза її поширення;
2) спалахи хвороби, про які повідомлялося, становлять ризик для інших областей, країн через географічне положення або превалюючі метеорологічні умови в Україні;
3) існує загроза розповсюдження хвороби через контакти, що мають значення з епізоотологічної точки зору, між господарствами, в яких утримуються сприйнятливі тварини та які розташовані на території, на якій зафіксовані спалахи захворювання на ящур;
4) існує загроза занесення захворювання через географічне положення або превалюючі метеорологічні умови у сусідній країні, на території якої було зафіксовано спалахи захворювання на ящур.
5. Рішення про здійснення екстреної вакцинації визначає:
1) межі території, на якій буде здійснюватися екстрена вакцинація;
2) види та вік тварин, що підлягають вакцинації;
3) тривалість вакцинації;
4) конкретну заборону на переміщення вакцинованих і невакцинованих сприйнятливих тварин та продуктів, отриманих від них;
5) особливу додаткову й постійну ідентифікацію, а також особливу реєстрацію вакцинованих тварин.
6. Екстрену вакцинацію здійснюють незалежно від того, чи будуть застосовувати у подальшому стемпінг-аут.
7. Рішення про здійснення профілактичної вакцинації приймається за умови проведення зонування території, в межах якої проводиться вакцинація.
Вакцинація проводиться швидко та відповідно до правил гігієни й біобезпеки, щоб уникнути поширення вірусу ящуру. Всі заходи, що вживаються в зоні вакцинації, здійснюються з урахуванням заходів, визначених у розділі VI цієї Інструкції.
8. Якщо територія, в межах якої запроваджується вакцинація, включає цілком або частково зону захисту або зону спостереження, заходи, що здійснюються на території цих зон, здійснюються в межах відповідної частини зони вакцинації, доки ці заходи не будуть виконані повністю.
9. На території вакцинації від її початку до щонайменше 30 днів після завершення вакцинації:
1) забороняється переміщення живих сприйнятливих до вірусу ящуру тварин між господарствами в межах зони вакцинації та за її межі;
2) після клінічного обстеження живих тварин, а також стад, з яких вони походять або з яких їх вивезли, вони можуть бути переміщені з метою негайного забою безпосередньо до бійні, призначеної компетентним органом, що знаходиться в межах зони вакцинації або у виняткових випадках на близькій відстані від цієї зони;
3) свіже м’ясо, отримане від вакцинованих тварин, що походять із зони спостереження, а також м’ясних продуктів, вироблених із такого м’яса, повинно бути позначено, зберігатися й перевозитися окремо від іншого м’яса у закритих контейнерах до підприємства, призначеного компетентним органом відповідної території, з метою переробки;
4) молоко та молочні продукти, отримані від вакцинованих тварин, можна розміщувати на території зони вакцинації та поза її межами за умови, що залежно від кінцевого використання - для споживання людиною або в інших цілях - вони зазнали одну з процедур обробки, що гарантує знищення збудника ящуру. Обробку необхідно здійснювати на підприємствах, розташованих на території зони вакцинації, або якщо такого підприємства в межах цієї зони немає - на підприємствах, що знаходяться поза межами зони вакцинації, до яких сире молоко необхідно перевозити відповідно до пункту 10 цієї глави.
10. Підприємства з переробки молока, розташовані на території зони вакцинації або поза межами зони вакцинації, які здійснюють переробку молока, мають відповідати таким вимогам:
1) працювати під офіційним контролем;
2) молоко та молочні продукти, що використовуються на підприємстві, мають бути оброблені таким способом, що виключає зараження на ящур, або мають бути отримані від тварин, що утримуються поза межами зони вакцинації;
3) транспортування сирого молока від ферм та господарств, розташованих поза межами зони вакцинації, до підприємств необхідно здійснювати транспортними засобами, що пройшли очищення й дезінфекцію перед транспортуванням та які більше не перебували в контакті з господарствами, розташованими в межах зони захисту, в яких утримуються сприйнятливі тварини.
11. Транспортування сирого молока від господарств, розташованих у межах зони вакцинації, до підприємств, розташованих поза її межами, а також обробка цього молока мають відповідати наведеним нижче вимогам:
1) підприємства, розташовані поза межами зони вакцинації, мають отримати від головного державного інспектора ветеринарної медицини згоду на обробку сирого молока, що отримане від сприйнятливих тварин, що знаходяться в межах зони вакцинації;
2) перевезення здійснюється за узгодженим з головним державним інспектором ветеринарної медицини відповідної території маршрутом до призначеного підприємства;
3) транспортування має здійснюватися засобами, що їх було перед використанням та після нього очищено й продезінфіковано. Засоби сконструйовані та обслуговуються в такий спосіб, щоб уникнути витоку молока під час перевезення, а їх устаткування запобігає аерозольному розпилюванню молока під час завантаження та розвантаження;
4) перед та після вивезення молока, що походить від сприйнятливих тварин, з території господарства з’єднувальні труби, шини, колесні диски, нижні частини транспортних засобів, а також будь-які місця витоку молока необхідно очистити й дезінфікувати. З моменту останньої дезінфекції й перед виїздом за межі зони вакцинації транспортний засіб не має контактувати з підприємствами на території зони вакцинації, в яких утримуються сприйнятливі тварини;
5) транспортні засоби мають бути закріплені за конкретними географічними районами або адміністративними одиницями і позначені відповідними позначками, їх можна переміщувати на інші території після очищення й дезінфекції, що здійснюються під офіційним наглядом.
12. Забороняється відбирати і перевозити зразки сирого молока, що походить від сприйнятливих тварин, з господарств, розташованих у межах зони вакцинації, до будь-яких лабораторій, крім уповноважених лабораторій, призначених для діагностики захворювання на ящур, а також обробляти молоко в цих лабораторіях.
13. Відповідність молока ветеринарно-санітарним вимогам посвідчується посадовою особою компетентного органу шляхом видачі супровідного документа.
14. Під час вакцинації припиняється відбір сперми, призначеної для штучного осіменіння, яйцеклітин та ембріонів від тварин-донорів, що відносяться до сприйнятливих тварин та утримуються в центрах відбору сперми, розташованих на території зони вакцинації.
15. Лабораторні дослідження мають відповідати одній з вимог:
наявність вірусу ящуру встановлюється шляхом виявлення вірусу ящуру або за допомогою будь-якого іншого затвердженого методу;
дослідження на антитіла до неструктурованих білків вірусу ящуру повинно здійснюватись на пробах, відібраних від усіх вакцинованих сприйнятливих тварин та від їх невакцинованого приплоду з усіх стад у зоні вакцинації.
16. Під час здійснення вакцинації компетентний орган зобов’язаний:
1) забезпечити інформування громадськості про безпечність м’яса, молока й молочних продуктів, отриманих від вакцинованих тварин і призначених для споживання людиною;
2) сповістити Всесвітню організацію здоров’я тварин та Європейську Комісію про ухвалення відповідного рішення і надати інформацію про заходи контролю;
3) забезпечити створення зони спостереження навколо зони вакцинації радіусом не менше 10 км від зони вакцинації, в якій:
заборонено здійснювати вакцинацію;
здійснюється посилене спостереження;
компетентний орган здійснює контроль за переміщенням сприйнятливих тварин;
заходи в зоні спостереження навколо зони вакцинації проводяться до відновлення статусу території, вільної від захворювання тварин на ящур;
4) дотримуватись встановлених вимог до лабораторних досліджень протягом строку, відлік якого починається не раніше 30 днів від дати завершення екстреної вакцинації та закінчується після завершення клінічних і серологічних досліджень.
IX. Правила безпеки для обслуговувального персоналу в неблагополучних господарствах, на м’ясокомбінатах, м’ясопереробних підприємствах
1. При проведенні карантинних заходів у неблагополучних щодо ящуру господарствах (відділеннях, фермах, дворах), інших робіт, пов’язаних з контактом із заразним матеріалом, необхідно дотримуватися виконання правил техніки безпеки.
2. Обслуговувальний персонал забезпечується мийними та дезінфекційними засобами, спеціальним одягом, індивідуальними засобами захисту (респіратори, окуляри, рукавички, спецодяг, спецвзуття), додатково проводиться інструктаж щодо дотримання правил особистої гігієни.
3. Спецодяг та спецвзуття після кожної зміни знезаражують у параформаліновій дезінфекційній камері, разовий одяг спалюють.
4. Особи, що працюють з дезінфекційними засобами, повинні чітко дотримуватись правил особистої гігієни.
5. Під час використання препаратів, що подразнюють слизові оболонки очей та органів дихання, працювати дозволяється тільки в протигазах або респіраторах та захисних окулярах, а при контакті з концентрованими розчинами необхідно користуватися гумовими рукавичками.
6. В аптечках першої допомоги повинні бути розчини, що нейтралізують дезінфекційні речовини, які використовуються.
7. Курити та вживати їжу під час роботи з дезінфекційними речовинами забороняється. Після проведення дезінфекції обличчя та руки необхідно вимити теплою водою з милом.
Директор Департаменту
тваринництва

М. Кваша