1. Перевезення живих тварин авіаційним транспортом та оформлення документації на такі перевезення здійснюється відповідно до вимог LAR, АНМ, правил авіаперевізника, застосованих законів та постанови Кабінету Міністрів України від 16 листопада 2011 року № 1402 "Про затвердження Правил транспортування тварин".
2. При перевезенні живих тварин інформація про них вноситься в NOTOC.
3. Персонал, який задіяний в організації перевезень живих тварин, повинен пройти відповідну підготовку з курсу перевезення живих тварин авіаційним транспортом.
2. Людські останки (кремовані (прах), бальзамовані та небальзамовані)
1. Людські останки можуть бути прийняті до перевезення тільки за наявності всієї необхідної та належним чином оформленої документації, а також при повному виконанні вантажовідправником вимог щодо пакування такого вантажу.
Для приймання такої категорії вантажу до перевезення з країни призначення (при необхідності) повинно бути отримано підтвердження про наявність дозволу на ввезення, отриманого від відповідних місцевих органів і, якщо це потрібно, про виконання дипломатичних формальностей. Обов’язковим є виконання карантинних вимог країни призначення, у разі їх наявності.
2. Вантажі з людськими останками повинні супроводжуватися офіційним свідоцтвом про смерть, якщо це кремовані людські останки (прах) - іншим документом передбаченим законодавством, та документом, що супроводжують людські останки, "Laissez-passer for human remain" (додаток 3 до цих Авіаційних правил), що видає орган, який здійснює відповідні повноваження в галузі поховання померлих країни походження. Правила країни призначення щодо ввезення такого вантажу можуть вимагати, щоб ці документи були підтверджені місцевими дипломатичними представниками. Ця документація повинна бути додана до авіаційної вантажної накладної, оформленої на вантаж, але не до вантажу. В окремих випадках до того, як надати дозвіл на ввезення, за правилами країни призначення може знадобитися надання конкретної інформації, що стосується причини смерті.
3. Кремовані людські останки (прах) приймаються до перевезення без попередньої домовленості.
4. Кремовані людські останки (прах) повинні міститися в урнах для праху, які ефективно захищені від пошкодження під час перевезення.
Обробка та завантаження на повітряне судно кремованих людських останків (праху) в урнах для праху здійснюється як звичайний вантаж.
5. Пакування людських останків здійснюється відповідно до вимог АНМ.
6. Завантаження людських останків на повітряне судно здійснюється до посадки пасажирів, вивантаження людських останків в аеропорту призначення здійснюється після висадки пасажирів і багажу або відповідно до правил авіаперевізника.
7. Забороняється проведення офіційних проводів, зустрічей і обрядів при завантаженні і вивантаженні з повітряних суден людських останків.
8. Людські останки, за винятком кремованих (праху), що перевозяться в урнах, не розміщуються поруч з вантажами, які містять продукти харчування, і повинні бути за можливості ізольовані від живих тварин.
9. Некремовані людські останки приймаються до перевезення на вантажному і пасажирському повітряних суднах. Перевезення на пасажирському повітряному судні допускаються, якщо є ізольовані від пасажирів багажні приміщення.
10. На пасажирських повітряних суднах, що не мають ізольованих багажних приміщень, некремовані людські останки перевозяться тільки чартерними рейсами. Перевезення людських останків (крім кремованих (праху)) в одному салоні з пасажирами забороняється.
11. При перевезенні людських останків інформація про них вноситься в NOTOC.
3. Механізми без пакування
1. Під час завантаження механізми, що перевозяться без пакування, повинні бути міцно прикріплені до опори (палети) для полегшення завантаження та кріплення їх на повітряне судно. Місця кріплення, які використовуються під час завантаження/вивантаження, повинні бути чітко визначеними.
У разі використання вилкового навантажувача при завантаженні/вивантаженні, необхідно враховувати, що відстань між землею та опорою повинна бути не менше 5 сантиметрів, щоб дозволити вилам проковзнути під опору.
У разі, якщо механізми, що перевозяться без пакування, можуть стати незбалансованими, про це необхідно зазначити в авіаційній вантажній накладній. Для уваги та урахування при роботі працівниками, що займаються завантаженням/вивантаженням, така інформація повинна бути нанесена (розміщена) на такі механізми.
2. Крихкі (ламкі) або небезпечні частини механізмів повинні бути захищені таким чином, щоб виключити можливість їх пошкодження при завантаженні/вивантаженні та кріпленні, а також захистити їх від впливу навколишнього природнього середовища та погодних умов.
4. Машинне лиття або металоконструкції без пакування
1. Машинне лиття або металоконструкції, що перевозяться без пакування, повинні надаватися для перевезення в такому виді, щоб їх було легко обробляти, завантажувати та кріпити. Якщо це можливо, такий вид вантажу повинен надаватися у відповідному пакуванні.
2. Машинне лиття або металоконструкції без пакування приймаються до перевезення за наступних умов:
крихкі (ламкі) частини повинні бути захищені від можливого пошкодження;
гострі краї або місця (поверхні) повинні бути захищені для запобігання пошкодження повітряного судна або травмування персоналу;
можливість використання вилкового навантажувача;
місця кріплення та обробки повинні бути чітко позначені. У разі, якщо місця кріплення та обробки відсутні, то машинне лиття або металоконструкції повинні мати відповідне пакування.
5. Швидкопсувні вантажі
1. Швидкопсувні вантажі приймаються до перевезення тільки за умови, що авіаперевізник може забезпечити відповідні умови перевезення, при яких такі вантажі не змінять свого стану та якості під час перевезення до пункту призначення.
2. Перевезення швидкопсувних вантажів та оформлення документації на такі перевезення здійснюється відповідно до PCR, правил авіаперевізника та застосованих законів.
3. При перевезенні швидкопсувних вантажів, інформація про них вноситься в NOTOC.
6. Термочутливі вантажі
1. Термочутливі вантажі приймаються до перевезення тільки за умови, що авіаперевізник може забезпечити відповідні умови перевезення, при яких такі вантажі не змінять свого стану та якості під час перевезення до пункту призначення.
2. Перевезення термочутливих вантажів та оформлення документації на такі перевезення здійснюється відповідно до вимог TCR, вимог авіаперевізника та застосованих законів.
3. При перевезенні термочутливих вантажів, інформація про них вноситься в NOTOC.
7. Несупроводжуваний багаж
1. Несупроводжуваний багаж приймається до перевезення тільки між пунктами (аеропортами), що зазначені в пасажирському квитку, та за умови, що багаж доставлений не пізніше дати вильоту пасажира.
2. Багаж, що перевозиться як вантаж, може містити тільки особистий одяг і особисті речі пасажира, включаючи невеликі музичні інструменти, портативні друкарські машинки та спортивний інвентар.
У несупроводжуваному багажі заборонено перевозити предмети та речовини, які визначені додатком 4 до Авіаційних правил України "Інструкція з організації та здійснення контролю на безпеку в аеропортах України", затверджених наказом Державіаслужби від 15 березня 2019 року № 322, зареєстрованим в Міністерстві юстиції України 07 червня 2019 року за № 594/33565.
3. Несупроводжуваний багаж може бути прийнятий до перевезення тільки з оголошеною цінністю, яка не повинна перевищувати його дійсну вартість. У разі потреби вартість несупроводжуваного особистого майна, яке не було у використанні, повинна бути підтверджена рахунками, чеками чи іншими документами.
4. Пасажир попереджається, що перевезення такого багажу підпадає під дію митних правил країни вильоту, трансферу і призначення, що використовуються для перевезення звичайного вантажу і для проходження митних процедур в пункті призначення.
Пасажир або його агент зобов’язаний задекларувати вміст багажу та забезпечити виконання митних процедур.
5. Несупроводжуваний багаж не повинен містити небезпечні вантажі.
Пасажир може використовувати інформацію, надруковану в пасажирському квитку, як інструкцію про те, що не може бути включено в багаж.
6. При прийманні для перевезення багаж (валізи та інше) закривається на замок, а ключі від нього зберігаються в конверті, прикріпленому надійно до авіаційної вантажної накладної.
8. Вантаж, що має сильний запах
1. Вантаж, що має сильний (різкий, специфічний, неприємний) запах, приймається до перевезення тільки упакованим в опломбованих, герметичних (водонепроникних) контейнерах таким чином, щоб з пакування не вивітрювався запах.
2. Такий вантаж як мокрі шкіри, ефірні олії, свіжі або солоні шкіри є вологим вантажем і вимагає відповідної обробки відповідно до глави 9 цього розділу.
3. Ефірні олії, що належать до небезпечних вантажів, перевозяться відповідно до вимог Порядку та умов повітряних перевезень небезпечних вантажів.
4. Зовнішня поверхня кожного пакування вантажу, що має сильний запах, повинна бути очищена від будь-яких слідів умісту (крапель, розлитої рідини).
5. У перевізних документах для позначення вантажу, що має сильний запах, використовується код спеціальної обробки "ОВХ".
9. Вологі вантажі
1. З категорії вологих вантажів виключаються будь-які предмети, що можуть бути класифіковані як небезпечні вантажі. Вологий вантаж може протікати або витекти, що може викликати корозію повітряного судна або пошкодження як повітряного судна, так і іншого вантажу.
До вантажів, що класифіковані як вологий вантаж належать:
рідини;
мокрі речовини (свіже м’ясо, шкіри та інше);
речовини, упаковані з використанням звичайного (мокрого) льоду;
овочі, фрукти, з яких може виділятися рідина;
жива, свіжа, заморожена або охолоджена риба і морські продукти;
тощо.
2. Вологі вантажі можуть бути прийняті до повітряного перевезення тільки у тому разі, якщо пакування відповідає спеціальним вимогам.
Пакування повинне бути виготовлене з водонепроникних матеріалів високої якості і повинне бути досить міцним для того, щоб витримати їх розміщення в декілька рівнів, що унеможливлює пошкодження нижнього рівня.
Для перевезення таких вантажів як вино, ефірних олій та фарб використовують водонепроникні ємності, які повинні відповідати вимогам, встановленим Порядком та умовами повітряних перевезень небезпечних вантажів.
Кришки і пломби повинні бути надійними і забезпечувати повне виключення протікання рідини при зміні атмосферного тиску і режиму температури під час польоту.
3. Пакування з вологими вантажами повинні бути розміщені і закріплені у вертикальній позиції.
4. Пошкоджені пакування або пакування, що можуть легко піддатися пошкодженням, наприклад, пакування з отворами, ознаками витоку, несправними кришками або запірними пристроями, не повинні завантажуватися на повітряне судно.
5. У разі потреби пакування з вологими вантажами забезпечується ярликами "This Way Up" (Цією стороною вгору).
6. Для запобігання можливим витіканням і протіканням рідини підлога і стінки контейнера чи повітряного судна, у якому розміщується вологий вантаж, повинні бути покриті пластиковою плівкою, брезентом і абсорбувальним матеріалом.
7. При завантаженні вологого вантажу в контейнери, що не є водонепроникними, особливо важливо вжити подвійних заходів обережності проти протікання рідини. Це досягається таким чином:
вантаж розміщується і закріплюється на плоскій ємності з бортиками, об’єм якої дозволяє накопичувати пролиту рідину і не виливатися їй через край ємності;
закріпленням країв плівки зверху контейнера для формування водонепроникного басейну навколо вантажу.
8. Такий тип вологого вантажу як свіже м’ясо, незалежно від того, завантажений він у водонепроникний контейнер чи ні, не повинен межувати з підлогою повітряного судна. Це здійснюється за допомогою використання брезенту або пластикової плівки, що охороняє повітряне судно від забруднення кров’ю, а також дозволяє дотримуватись санітарних вимог.
9. У разі протікання або витікання рідини, забруднення внутрішніх відсіків повітряного судна необхідно якнайшвидше інформувати про це командира повітряного судна та/або представника експлуатанта в аеропорту для того, щоб були вжиті необхідні заходи.
10. Цінні вантажі
1. При прийманні цінного вантажу до перевезення з вантажовідправником і вантажоодержувачем необхідно попередньо обумовити усі дії з метою скорочення часу перебування і складування в пунктах вильоту і призначення.
2. Докладна інформація про цінність, найменування вмісту, маршруту перевезення і зберігання цінного вантажу є конфіденційною.
Персоналу, безпосередньо задіяному у перевезенні цінного вантажу, повинна бути доступна тільки та інформація, яка необхідна для здійснення окремої операції перевезення.
3. При перевезенні цінного вантажу авіаперевізник забезпечує, під час прийняття зі складу, завантаження/розвантаження на/з повітряного судна, під час митних операцій та наземному перевезенні, спеціальні міри, які гарантують його безпеку.
4. Повідомлення про перевезення цінного вантажу повинно включати тільки термін "Valuable Cargo" ("Цінний вантаж") або спеціальний код "VAL". Використання дійсного опису вантажу, його цінності не допускається.
5. Цінні вантажі обробляються окремо від інших вантажів.
6. Пакування цінного вантажу повинне відповідати таким вимогам:
усі пакування повинні бути надійно закриті і вміст щільно упакований;
вантаж повинен бути упакований таким чином, щоб вміст неможливо було самовільно підмінити або вийняти без видимих слідів;
кожне пакування повинне бути зважене, вага має бути звірена з документами, усі пакування повинні бути ретельно перевірені на предмет наявності будь-якого дефекту;
кожне пакування з цінним вантажем повинне бути опломбоване;
пакування не повинне мати ярликів і бирок, що звертають увагу на характер його вмісту.
7. Допускається, якщо дозволяють розміри предметів, цінний вантаж укладати в спеціальні, приналежні авіаперевізнику і призначені для перевезення цінного вантажу мішки, що закриваються на замок і/або пломбуються, виготовлені з брезенту або полотна подібного непрозорого матеріалу.
Кожен такий мішок з цінним вантажем повинен мати прикріплений ярлик, що вказує аеропорт вивантаження, і містити номер авіаційної вантажної накладної.
Якщо декілька пакувань цінного вантажу відправляються з того самого аеропорту завантаження в той самий аеропорт вивантаження, вони можуть упаковуватися разом в один мішок.
8. При використанні для перевезення цінного вантажу перевірених на надійність контейнерів і ящиків, що замикаються, необхідно забезпечити, щоб:
вантажі неможливо було витягнути з опломбованої частини контейнера і помістити в неї знову без видимих слідів втручання або без пошкодження пломби авіаперевізника;
ящики, що замикаються, і контейнери не містили потайні місця, де частина вантажу може бути захована;
весь простір контейнера, що використовується для розміщення цінного вантажу, повинен бути доступний для контрольного огляду.
9. При обробці і завантаженні цінного вантажу в пунктах відправки, трансферу і призначення вантаж повинен бути звірений з авіаційною вантажною накладною і розміщений у місці, захищеному від несанкціонованого доступу.
Для забезпечення безпеки і схоронності цінного вантажу, що з будь-яких причин не може бути розміщений у місці, захищеному від несанкціонованого доступу, повинні бути вжиті спеціальні заходи з його зберігання.
У разі потреби для перевезення цінного вантажу між вантажним терміналом і повітряним судном або іншими зонами аеропорту необхідно організувати супровід вантажу спеціальною охороною.
10. При зберіганні цінного вантажу в аеропортах відправлення, трансферу, призначення повинна письмово фіксуватися така інформація:
ідентифікація (опис) пакування;
дата і час, коли вантаж був розміщений у місці, захищеному від несанкціонованого доступу, дані про особу, що доставила вантаж у це місце, і осіб, що мають доступ до нього;
дата і час, коли вантаж був вилучений з місця, захищеного від несанкціонованого доступу, дані про особу, що вилучала вантаж з нього.
Кожен запис повинен бути завірений підписом відповідальної особи.
11. У разі виявлення повної або часткової втрати цінного вантажу або при виявленні слідів несанкціонованого доступу повинні бути негайно розпочаті відповідні дії для розшуку, виявлення і офіційної реєстрації інциденту.
12. При перевезенні цінних вантажів інформація про них вноситься в NOTOC.
11. Важкий або/та великогабаритний/довгомірний вантаж
1. Для перевезення вантажу, розмір або вага якого вимагають використання спеціального устаткування для обробки, завантаження, вивантаження, необхідна згода авіаперевізника.
2. Важкі вантажі перевозяться як в упакованому вигляді, так і без пакування, якщо це дозволено технічними умовами їх перевезення. Тара для важких вантажів повинна бути розрахована на навантаження, що відповідають вазі вантажу, з урахуванням коефіцієнта навантаження на підлогу.
3. Важкі вантажі без тари (електромотори, двигуни і таке інше) повинні прийматися до перевезення змонтованими на спеціальних дерев’яних палетах або повинні бути забезпечені матеріалом у вигляді дерев’яних брусів або дошок з таким розрахунком, щоб навантаження на підлогу повітряного судна не перевищувало встановленої норми і забезпечувалася можливість роботи підйомників.
4. У разі потреби використання спеціальних допоміжних пристроїв для безпечного перевезення вантажу, запобігання зсуву вантажу у вантажному відсіку повітряного судна при польоті вантажовідправник повинен забезпечити наявність таких засобів (вимикач підресорювання, розподільник навантаження, упорні страхові стінки, канати тощо).
5. Під час завантаження, швартування та розрахунку упорних страхових стінок, при перевезенні важких, великогабаритних/довгомірних вантажів необхідно керуватися технічними інструкціями з завантаження, розвантаження, швартування і перевезення вантажів у відповідних типах повітряних суден.
6. До приймання вантажу, що вимагає використання спеціального устаткування для завантаження та/або вивантаження, від аеропортів і експлуатантів, що беруть участь у перевезенні, повинна бути отримана попередня згода на перевезення таких вантажів. Запит повинен містити інформацію про вагу кожного місця вантажу, найменування, розміри і загальний опис форми предмета, його піднімальні характеристики.
Х. Об’єднаний вантаж
1. Об’єднані вантажі відправляються по одній авіаційній вантажній накладній одному вантажоодержувачу. У пункті призначення агент з обробки вантажу здійснює видачу вантажу окремим вантажоодержувачам. Видача такого вантажу може здійснюватися авіаперевізником, що діє як агент вантажовідправника.
2. До перевезення в об’єднаних вантажах не приймаються:
небезпечні вантажі (виняток складає сухий лід, який використовується як охолоджувач);
живі тварини;
швидкопсувний вантаж;
цінний вантаж;
дипломатичний вантаж;
несупроводжуваний багаж, який перевозиться як вантаж;
транспортні засоби;
людські останки.
Такі категорії вантажів можуть перевозитися в об’єднаному вантажі, якщо вантажне відправлення цілком складається тільки з предметів кожної із зазначених категорій.
3. При оформленні перевізної документації на об’єднаний вантаж для кожної партії об’єднаного вантажу оформлюється авіаційна вантажна накладна основна.
Кожна окрема вантажна відправка в середині об’єднаного вантажу повинна бути оформлена авіаційною вантажною накладною агента, яка є документом, який підтверджує укладання договору перевезення між окремим вантажовідправником, але не розглядається авіаперевізником як перевізний документ. Авіаційні вантажні накладні агента для кожної партії об’єднаного вантажу повинні вручатися авіаперевізнику в запечатаному конверті, який супроводжує основну авіаційну вантажну накладну. Серійні номери внутрішньої авіаційної вантажної накладної агента заносяться в спеціальний перелік - "House Manifest" (Агентський маніфест) або "Extension List" (Додатковий аркуш), копія якого повинна прикріплюватися до основної авіаційної вантажної накладної.
4. Авіаперевізник, що здійснює перевезення об’єднаного вантажу, є відповідальним за видачу на підставі основної авіаційної вантажної накладної об’єднаного вантажу особі, зазначеній в ній як вантажоодержувач, і не є відповідальним за видачу окремих відправок, що входять в об’єднаний вантаж.
5. За домовленостями між авіаперевізником і вантажовідправником авіаперевізник може бути зазначений в основній авіаційній вантажній накладній як вантажоодержувач. У цьому випадку авіаперевізник або уповноважений ним агент з обробки вантажу здійснює розкомплектування вантажу і є відповідальним за видачу вантажу на підставі основної авіаційної вантажної накладної і на підставі окремих авіаційних вантажних накладних агента.
6. При маркуванні об’єднаного вантажу кожне пакування, що входить до складу такого вантажу, повинне маркуватися вантажним ярликом і биркою на вантаж. Бирка на вантаж та ярлик повинні включати номер основної авіаційної вантажної накладної і номер авіаційної вантажної накладної агента.
XI. Відправка вантажу частинами
1. У разі відправки вантажу, що складається з великої кількості місць, вантаж поділяється на частини і відправляється партіями (частинами).
2. Оригінал 2 авіаційної вантажної накладної повинен бути відправлений разом з першою партією вантажу. В авіаційній вантажній накладній зазначається інформація щодо часткової відправки вантажу, аеропорту відправки, номеру партії, кількості місць та ваги вантажу.
3. При відправленні кожної наступної партії вантажу повинні бути оформлені і направлені разом з вантажем не менше трьох копій авіаційної вантажної накладної, а якщо в перевезенні вантажу бере участь більше ніж один авіаперевізник, то по одній додатковій копії для кожного наступного авіаперевізника.
Якщо в комплекті основної авіаційної вантажної накладної не достатньо копій для такої відправки, дозволяється виготовити необхідну кількість її ксерокопій. При цьому така копія повинна бути завірена підписом і валідатором посадової особи, що відправляє вантаж, і мати напис "Додаткова копія".
У авіаційній вантажній накладній для кожної наступної партії вантажу необхідно зазначити наступну інформацію: фактична кількість місць, вага партії вантажу, що відправляється, а також інформація про раніше відправлені партії вантажу
4. Вантаж, перевезений в аеропорт призначення частинами, видається вантажоодержувачу авіаперевізником або його агентом з обробки вантажу. Якщо частина такого вантажу доставляється в аеропорт призначення іншим авіаперевізником, то ця вантажна партія повинна бути передана першому авіаперевізнику, що доставляє, або його агенту з обробки вантажу для видачі вантажоодержувачу.
5. У разі, якщо необхідно, щоб збори були оплачені в аеропорту призначення, вони сплачуються вантажоодержувачем авіаперевізнику, що доставив першу партію розділеного вантажу.
XII. Несумісні вантажі та температурний контроль вантажів
1. Через свою несумісність окремі категорії вантажів при їх завантаженні в засобах пакування чи розсипом повинні бути відокремлені одні від одних на визначену відстань. Інші типи несумісних вантажів можуть завантажуватися тільки в різні вантажні відсіки повітряного судна.
2. Для правильного розміщення вантажів необхідно дотримуватися таких правил:
продукти харчування не повинні завантажувати поблизу людських останків та живих тварин. Продукти харчування не повинні завантажувати в один вантажний відсік разом з небезпечними вантажами, які класифікуються як отрута, токсичні речовини. Не повинні завантажуватися поблизу продуктів харчування інфекційні матеріали, якщо всі ці вантажі не завантажені в окремі щільно закриті контейнери або в контейнери, що не межують один з одним;
інкубаторні яйця не повинні завантажувати поблизу сухого льоду та кріогенної рідини. Інкубаторні яйця повинні розміщуватися від радіоактивних матеріалів відповідно до вимог Порядку та умов повітряних перевезень небезпечних вантажів;
сухий лід не повинні завантажувати поруч з племінними яйцями та живими тваринами;
радіоактивні матеріали розміщують на борту відповідно до вимог Порядку та умов повітряних перевезень небезпечних вантажів.
3. Перевезення вантажів, для яких необхідно підтримання температурного режиму (контролю), здійснюються відповідно до TCR.
XIII. Трансферний вантаж
1. При оформленні трансферного вантажу вантажовідправник дотримується усіх застосованих законів та інших адміністративних формальностей, передбачених розділом XXIII цих Авіаційних правил, та надає до авіаційної вантажної накладної інформацію і документи, які необхідні для виконання таких законів.
2. Авіаперевізник не відповідає за збитки через порушення вантажовідправником таких застосованих законів у зв’язку з ненаданням необхідної інформації і документів.
3. Авіаперевізник не є відповідальним, у разі припинення перевезень вантажу, якщо такі перевезення не відповідають застосованим законам.
Приймання до перевезення трансферного вантажу виконується з дотриманням вимог державних органів країн, через територію яких здійснюється перевезення. Під час приймання інтерлайн вантажів авіаперевізник повинен пересвідчитися, що вони відповідають вимогам законодавства країн, до/через територію яких здійснюється перевезення таких вантажів. Інформація щодо вимог країн до перевезення вантажів визначена в TACT. Авіаперевізник не є відповідальним, якщо за вимогою державних органів будь-якої такої країни вантаж буде повернуто в пункт відправлення.
4. На трансферний вантаж, що перевозиться різними авіаперевізниками, оформлюється вантажний трансферний маніфест. Підпис авіаперевізника, що приймає (авіаперевізника стикувального) вантаж, розглядається як розписка за переданий вантаж, так і прийняття відповідальності за вантаж.
Вантажний трансферний маніфест (разом з авіаційною вантажною накладною) використовується для взаєморозрахунків між авіаперевізниками за виконані перевезення.
5. Якщо авіаперевізник оплатить авансом будь-які послуги, податки, штрафи чи будь-які інші збори, пов’язані з перевезенням вантажу, то вантажовідправник і вантажоодержувач разом чи кожний окремо, у межах зобов’язань кожного з них, повинні компенсувати авіаперевізнику такі витрати.
6. При ввезенні товарів на митну територію відповідної країни вважається, що вантаж відправлений митному брокеру в пункт призначення, що вказаний в авіаційній вантажній накладній, або якщо така особа не визначена, відправлений авіаперевізнику або такому митному брокеру, кого визначить авіаперевізник. З цією метою копія авіаційної вантажної накладної вважається оригіналом.
7. Якщо на думку авіаперевізника необхідно затримати вантаж у будь-якому пункті, з будь-якою метою (через форс мажорні обставини чи технічні причини) до, протягом чи після перевезення, авіаперевізник може після повідомлення про це вантажовідправника чи вантажоодержувача за місцезнаходженням/місцем проживанням, вказаним в авіаційній вантажній накладній, розмістити вантаж за рахунок і під відповідальність вантажовідправника, вантажоодержувача чи власника товарів або кожного з них у будь-який склад чи інше місце під контролем місцевих митних органів або авіаперевізник може доставити товар іншому агенту з обробки для подальшого його перевезення вантажоодержувачу. Вантажовідправник, вантажоодержувач чи власник товарів разом чи кожний окремо, у межах зобов’язань кожного з них, повинні компенсувати авіаперевізнику витрати чи втрати, що виникли у зв’язку з такою операцією.
8. Час відправлення та прибуття рейсу, що зазначений в розкладі руху або інших опублікованих графіках рейсів авіаперевізника, не гарантується і не є обов’язковим. Авіаперевізник повинен ужити всіх необхідних заходів для уникнення затримки в перевезенні вантажу, але при цьому не зобов’язаний доставити вантаж конкретним повітряним судном (іншим транспортним засобом) чи за конкретним маршрутом (маршрутами) або забезпечити стикування в пункті стикування відповідно до конкретного розкладу руху. Незважаючи на заявлений в авіаційній вантажній накладній маршрут, авіаперевізник має право вибирати маршрут до місця призначення на свій розсуд.
9. Авіаперевізник не відповідатиме за помилки й упущення у розкладах руху або інших опублікованих графіках рейсів інших авіаперевізників.
10. Авіаперевізник має право без попереднього повідомлення вантажовідправника (вантажоодержувача) скасувати, відмовити, припинити чи затримати перевезення вантажу в разі:
дії форс-мажорних обставин (у тому числі несприятливих метеорологічних умов, надзвичайних ситуацій у контролі за повітряним рухом, ембарго, війн, ворожих дій, неврегульованих міжнародних відносин, технічних проблем або інших складнощів, які фактично загрожують або унеможливлюють безпечне виконання польоту) чи будь-яких інших факторів подібного характеру, результату дій таких обставин, виникнення додаткових умов, необхідності запитів і вимог, що випливають з кожної з таких обставин;
недостатнього розвитку інфраструктури чи технічної проблеми;
рішень державних органів країни, з території якої, на територію якої чи через територію якої здійснюється перевезення вантажу, які забороняють, обмежують чи встановлюють додаткові умови щодо перевезення вантажу;
будь-яких інших обставин, що можуть наражати на небезпеку чи впливати на забезпечення безпечного перевезення вантажу.
Авіаперевізник повинен проінформувати в найкоротший строк вантажовідправника (вантажоодержувача) чи будь-яку іншу зацікавлену сторону договору про обставини, що спричинили затримку в перевезенні вантажу, і дії, розпочаті авіаперевізником.
11. Авіаперевізник має право припинити перевезення вантажу в разі відмови вантажовідправника сплатити відповідні суми щодо перевезення вантажу.
12. У разі якщо перевезення вантажу завершено, доставка зроблена авіаперевізником шляхом передачі вантажу вантажоодержувачу чи будь-якому агенту для трансферу чи розміщення такого вантажу на зберігання, договір на перевезення цього вантажу вважатиметься належно виконаним, і авіаперевізник звільняється від будь-якої подальшої відповідальності у зв’язку з цим договором, крім повідомлення вантажовідправника чи вантажоодержувача за місцезнаходженням/місцем проживанням, зазначеним в авіаційній вантажній накладній, щодо прибуття вантажу. Авіаперевізник може, але не зобов’язаний, відправити вантаж для перевезення будь-яким іншим маршрутом, при цьому він діє тільки як агент вантажовідправника (вантажоодержувача). Вартість цих послуг додається до вартості договору перевезення вантажу.
13. У разі впливу на авіаперевізника обставин, передбачених пунктом 10 цього розділу, з метою продовження перевезення вантажу авіаперевізник має право визначити пріоритет серед вантажів при їх відправленні і вирішити, які товари будуть перевозитися і які товари не будуть перевозитися або повинні бути вилучені в будь-який час і в будь-якому пункті, і чи продовжувати перевезення при їх відсутності чи будь-якої частини товарів в одному пакуванні. Авіаперевізник не відповідає за будь-які пошкодження вантажу чи завданий збиток у результаті такого визначення чи рішення.
XIV. Стандартні засоби пакування
1. Операції з повітряного перевезення, що стосуються перевезення вантажів у стандартних засобах пакування (ULD), здійснюються відповідно до ULDR.
2. Загальні норми обміну стандартних засобів пакетування визначаються відповідно до вимог AHM.
XV. Документальне забезпечення при оформленні вантажних перевезень
1. Повідомлення про зміну зборів за перевезення вантажу (ССА)
1. ССА (додаток 4 до цих Авіаційних правил) оформлюється для повідомлення авіаперевізника, що оформив авіаційну вантажну накладну, про те, що в розмір зборів або спосіб оплати, які зазначені в авіаційній вантажній накладній, потрібно внести зміни. Ця форма застосовується у разі виконання перевезення декількома авіаперевізниками, що мають угоду про визнання перевізної документації (інтерлайн) щодо перевезення вантажу.
ССА може бути оформлена на стандартному бланку, а також може бути сформована автоматизованою системою відповідно до вимог Cargo-IMP.
2. Помилково зазначені в авіаційній вантажній накладній збори і способи оплати можуть бути змінені тільки шляхом використання ССА.
3. У разі, якщо необхідно одержати від вантажовідправника інші збори авіаперевізник, що видав авіаційну вантажну накладну, оформлює форму ССА.
4. ССА повинна бути направлена авіаперевізнику, що видав авіаційну вантажну накладну, протягом шести місяців з моменту видачі авіаційної вантажної накладної.
5. Будь-який авіаперевізник, що бере участь у перевезенні вантажу і виявив помилку, може направити ССА авіаперевізнику, що видав авіаційну вантажну накладну.
6. Якщо авіаперевізник, що видав авіаційну вантажну накладну, або авіаперевізник, що бере участь у перевезенні, одержав повідомлення про помилку, він повинен інформувати про це всіх авіаперевізників, які вже виконали перевезення на своїх секторах маршруту, і авіаперевізників, що виконуватимуть подальше перевезення. Усі авіаперевізники після одержання повідомлення ССА повинні внести відповідні зміни у свої документи і повідомити про зроблені зміни авіаперевізника, що направив ССА.
7. ССА, що оформлюється вручну, повинна містити шість або сім примірників (шоста і сьома копія вимагаються тільки тоді, коли авіаперевізник є учасником системи CASS/CASS Collect areas).
Примірники ССА розподіляються таким чином:
оригінал - авіаперевізнику, що оформив ССА;
копія 1 - розрахунковій службі авіаперевізника, що оформив авіаційну вантажну накладну;
копія 2 - першому авіаперевізнику;
копія 3 - другому авіаперевізнику;
копія 4 - третьому авіаперевізнику;
копія 5 - для вантажної служби авіаперевізника, що оформив ССА;
копія 6 - для CASS (розрахункового центру CASS);
копія 7 - для CASS/CASS Collect Agent/Associate (вантажоодержувачу).
Оформлюється ССА відповідно до вимог TACT.
2. Вантажний маніфест
1. Вантажний маніфест (додаток 5 до цих Авіаційних правил) призначений для додаткового інформування митних органів про ввезення і/або вивезення вантажу, а також для одержання статистичної і комерційної інформації про перевезення вантажів. У вантажний маніфест при оформленні обов’язково повинні бути внесені зведення про весь перевезений вантаж.
2. Вантажний маніфест заповнюється не менше ніж у п’яти примірниках, призначених для:
авіаперевізника (вкладається в конверт з документами на рейс);
митних органів пункту відправлення;
митних органів пункту призначення;
аеропорту відправлення;
аеропорту призначення.
Кількість примірників може бути збільшена за вимогою державних органів пунктів трансферу, транзиту, призначення.
3. Повідомлення про вагу вантажу в пакуванні та вантажу розсипом
1. Повідомлення про вагу упакованого вантажу та розсипом є стандартним повідомленням передавання даних про завантаження і офіційним документом, за яким розраховується вага завантаження для забезпечення безпеки польоту і своєчасного вильоту повітряного судна. Таке повідомлення формується відповідно до вимог Cargo-IMP.
2. Повідомлення про вагу упакованого вантажу та розсипом складається з трьох частин. Кількість необхідних примірників встановлюється правилами аеропорту відправки. Один примірник обов’язково відправляється з вантажем у конверті з документами на рейс.
4. Інструкція/звіт про завантаження
1. При наземній обробці, завантаженні або вивантаженні вантажу на кожен рейс оформлюється інструкція / звіт про завантаження (Loading Instruction / Report), яка містить схему вантажних відсіків повітряного судна, інформацію про розміщення завантаження - в пункті відправлення, інформацію про контрольне звіряння при виконанні розвантаження попередньо розміщеного вантажу в пункті призначення, інформацію про наявність спеціального вантажу (небезпечного, важкого, негабаритного, швидкопсувного, живих тварин і таке інше) та в якій зазначаються зміни у попередньому розміщенні завантаження. Також в інструкції / звіті про завантаження вказуються коди завантаження, загальна вага завантаження в контейнері / на палеті / розсипом та код пункту призначення.
2. На підставі даних інструкції / звіту про завантаження відповідно до Cargo-IMP формується стандартне повідомлення про розміщення контейнерів, палет і вантажу розсипом на повітряному судні.
3. Інструкція / звіт про завантаження заповнюється в двох примірниках: один - для аеропорту відправлення, другий - для пункту призначення.
5. Зведена завантажувальна відомість
1. Зведена завантажувальна відомість (Load Sheet) є одним з основних польотних документів і слугуватиме для складання завантажувальної телеграми відповідно до Cargo-IMP.
2. Зведена завантажувальна відомість містить таку інформацію:
інформацію про загальне комерційне завантаження, включаючи загальну масу пасажирів, багажу, вантажу і пошти;
інформацію про поділ комерційного завантаження, включаючи кількість пасажирів на борту повітряного судна за пунктами призначення і за класами обслуговування, вагу і кількість багажу, вантажу і пошти за пунктами призначення та номера відсіку, у який вони завантажені;
дані про спеціальний вантаж, інформацію про відхилення від норми тощо.
3. Зведена завантажувальна відомість може оформлюватися вручну або за допомогою автоматизованих систем управління.
4. Зведена завантажувальна відомість оформлюється не менше ніж у чотирьох примірниках, що розподіляються таким чином:
два примірники - для завантаження на повітряне судно, що відлітає (один- для екіпажу, другий - для пункту першої посадки);
один - для агента з обробки;
один - для авіаперевізника.
XVI. Право розпоряджатися вантажем
1. Право розпоряджатися вантажем повинно бути реалізоване вантажовідправником (його агентом) і повинно бути застосоване до всього вантажу, який оформлений авіаційною вантажною накладною. Право розпоряджатися вантажем може бути реалізоване тільки якщо вантажовідправник чи його агент нададуть авіаперевізнику частину авіаційної вантажної накладної, що була доставлена йому чи збережена ним. Інструкції щодо розпорядження вантажем повинні бути своєчасними, у письмовій формі, установленій авіаперевізником.
Якщо право розпоряджатися вантажем реалізується до зміни вантажоодержувача, то таким новим вантажоодержувачем буде вважатися вантажоодержувач, що вказаний в авіаційній вантажній накладній.
2. Якщо вантажовідправник відмовився від виконання умов договору перевезення під свою відповідальність і якщо реалізація права розпорядження вантажем не повинна бути здійснена вантажовідправником таким чином, щоб завдати шкоди авіаперевізнику (його агенту) чи іншим вантажовідправникам, вантажовідправник може відкликати вантаж таким чином:
відкликавши його в пункт відправлення чи призначення;
зупинивши його перевезення у будь-якому пункті посадки;
вимагаючи його доставку іншій особі, ніж вантажоодержувач, зазначений в авіаційній вантажній накладній у пункті призначення або під час перевезення;
вимагаючи його повернення до пункту відправлення.
3. Вантажовідправник повинен відшкодувати авіаперевізнику будь-які витрати, що виникли у зв’язку з реалізацією його права розпоряджатися вантажем.
4. Незважаючи на пункт 1 цього розділу, авіаперевізник має право відмовити в реалізації вантажовідправником права розпорядження вантажем, якщо авіаперевізник не в змозі виконати інструкції вантажовідправника. Про це авіаперевізник повинен повідомити вантажовідправника. Витрати, що випливають з подальших дій щодо вантажу, додаються до вартості перевезення.
5. Право вантажовідправника розпоряджатися вантажем припиняється в той момент, коли після прибуття вантажу до пункту призначення вантажоодержувач одержує його у своє розпорядження або запитує доставку вантажу чи авіаційної вантажної накладної, або інакше підтверджує прийняття ним вантажу. Якщо вантажоодержувач відмовляється приймати вантаж чи авіаційну вантажну накладну або якщо з ним неможливо зв’язатися, то право розпоряджатися вантажем залишається за вантажовідправником.
XVII. Доставка вантажу в пункт призначення та видача вантажу та експедирування вантажів
1. Доставка вантажу вважається виконаною, коли доставлений в пункт призначення вантаж переданий вантажоодержувачу відповідно до умов, які визначені договором перевезення.
2. Доставка вантажу здійснюється після погодження вантажоодержувачем відповідних строків та умов, визначених в авіаційній вантажній накладній, та оформлюється квитанцією про одержання вантажу в письмовій формі чи іншим погодженим з авіаперевізником документом.
3. Якщо інше не визначене в авіаційній вантажній накладній, отримання вантажу здійснюється тільки вантажоодержувачем, який зазначений в ній, або особою, що ним уповноважена.
4. Приймаючи авіаційну вантажну накладну чи вантаж, вантажоодержувач відповідає за сплату митних платежів та оплату послуг, пов’язаних зі зберіганням та перевезенням вантажу, якщо інше не передбачено договором перевезення. Авіаперевізник має право перенести строк доставки вантажу залежно від сплати митних платежів та оплати зазначених послуг.
5. За винятком випадків, коли вантажовідправник реалізував свої права відповідно до розділу XVI цих Авіаційних правил, вантажоодержувач має право вимагати від авіаперевізника, з моменту прибуття вантажу в пункт призначення, видачі йому вантажу після сплати авіаперевізнику відповідних сум і виконання умов договору перевезення.
6. Якщо інше не передбачене договором перевезення, авіаперевізник (його агент) негайно повідомляє вантажоодержувача про прибуття вантажу.
Повідомлення про прибуття вантажу, у разі відсутності інших вказівок, надається вантажоодержувачу чи будь-якій іншій особі, яка зазначена в авіаційній вантажній накладній і яку авіаперевізник повинен повідомити. Таке повідомлення відправляється звичайними (зрозумілими) способами. Авіаперевізник не відповідатиме за неотримання чи затримку такого повідомлення.
7. Якщо авіаперевізником визнана втрата вантажу або якщо вантаж не прибув після 7 днів з дати, коли він повинен був прибути, вантажоодержувач має право здійснити щодо авіаперевізника права, що випливають з договору перевезення.
8. Якщо вантажоодержувач відмовився чи з будь-яких інших причин не в змозі прийняти вантаж після того, як він доставлений до пункту призначення, то авіаперевізник, з урахуванням пункту 13 цього розділу, повинен виконати інструкції вантажовідправника, зазначені в авіаційній вантажній накладній. Якщо такі інструкції відсутні або якщо вони в межах розумного не можуть бути виконані, авіаперевізник повинен повідомити вантажовідправника про неможливість передачі вантажу вантажоодержувачу і отримати від нього інструкції щодо подальших дій. У разі відсутності таких указівок від вантажовідправника протягом 30 днів авіаперевізник має право повернути вантаж у пункт відправлення або продати цей вантаж згідно із застосованими законами, або знищити вантаж на свій розсуд, або залишити його в себе, якщо інше не передбачено договором перевезення.
9. Вантажовідправник (власник вантажу) відшкодовує авіаперевізнику всі збори, витрати і виплати, що виникли внаслідок відмови вантажоодержувача отримати вантаж, включаючи (але не обмежуючись) збори за зберігання та перевезення до пункту відправлення, якщо такі операції зроблені згідно з інструкціями вантажовідправника. Якщо вантаж повернутий до місця відправлення і вантажовідправник відмовився прийняти вантаж або не сплатив відповідних сум протягом 15 днів після повернення вантажу, авіаперевізник має право розпоряджатися вантажем чи будь-якою його частиною і продати його після надання вантажовідправнику повідомлення за 10 днів до реалізації своїх намірів.
10. У разі продажу вантажу, як це передбачено пунктами 8 та 9 цього розділу, у пункті призначення чи в пункті, де перевезення було припинене, авіаперевізник має право компенсувати за рахунок такого продажу всі свої витрати і виплати, а також витрати і виплати інших осіб, що беруть участь у перевезенні та зберіганні вантажу, при цьому повернувши залишки сум вантажовідправнику. Продаж вантажу не звільняє вантажовідправника (власника вантажу) від відшкодування авіаперевізнику витрат і виплат, що не покриті коштами, одержаними від продажу вантажу.
11. Якщо вантажоодержувач прийняв рішення щодо відмови приймати вантаж після отримання авіаційної вантажної накладної згідно з пунктом 4 цього розділу, то він відшкодовує авіаперевізнику всі витрати, що виникли після отримання цієї авіаційної вантажної накладної до моменту відмови.
12. Вантажоодержувач зобов’язаний прийняти вантаж і забрати його в терміналі аеропорту пункту призначення чи в іншому місці, яке було попередньо погоджено з авіаперевізником, протягом 90 днів з дня надходження вантажу до пункту призначення, якщо інше не визначено умовами договору.
13. Коли вантаж, що складається з визначених категорій і перебуває в розпорядженні авіаперевізника, затримується, не отриманий чи від його отримання відмовилися в пункті призначення, чи з інших причин перебуває під загрозою псування, авіаперевізник, у процесі з’ясування обставин, має право з метою свого захисту, захисту іншого вантажу й захисту інших сторін договору негайно почати такі дії, які вважає необхідними, уключаючи (але не обмежуючись) надання повідомлення вантажовідправнику для одержання подальших інструкцій, знищення всієї чи будь-якої частини такого вантажу, зберігання вантажу чи будь-якої його частини під повну відповідальність і ризик вантажовідправника, продаж вантажу чи будь-якої його частини без повідомлення про це вантажовідправнику. Доходи від такого продажу повинні бути отримані авіаперевізником для покриття всіх витрат і виплат, визначених у зв’язку з перевезенням або що випливають у зв’язку з іншими операціями з вантажем. Продаж вантажу не звільняє вантажовідправника (власника вантажу) від відшкодування авіаперевізнику витрат і виплат, що не покриті коштами, одержаними від продажу вантажу.
XVIII. Домовленості авіаперевізника
1. Ці Авіаційні правила поширюються на перевезення, які здійснюються згідно з комерційними угодами між авіаперевізниками (відомими як угоди про спільне використання кодів /codesharing/, перевезення за угодою інтерлайн /interline/), навіть якщо в авіаційній вантажній накладній визначений інший авіаперевізник, ніж той, що фактично здійснює перевезення.
2. Якщо під час укладення договору перевезення вантажу надаються додаткові оплачені послуги, то за ненадання таких послуг авіаперевізник є відповідальним перед вантажовідправником (вантажоодержувачем), обмежену розміром суми, сплаченої за такі послуги.
3. Авіаперевізник не відповідає за послуги з перевезення вантажів, надані третіми особами, з якими авіаперевізник не має комерційних угод. Якщо авіаперевізник самостійно передбачає та виконує такі операції з перевезення вантажів, то ці Авіаційні правила застосовуються і до таких послуг. Послуги з перевезення вантажів, що надаються самим авіаперевізником додатково, оплачує вантажовідправник (вантажоодержувач).
XIX. Послідовні авіаперевізники
1. Перевезення, яке має здійснюватися за допомогою декількох послідовних авіаперевізників, уважається єдиним перевезенням, якщо з початку перевезення така операція згідно з цими Авіаційними правилами чи визначенням авіаперевізників розглядається як єдине перевезення незалежно від того, чи було оформлене таке перевезення однією авіаційною вантажною накладною, чи декількома.
2. У разі перевезень, що відповідають пункту 1 цього розділу, які здійснюються декількома послідовними авіаперевізниками, кожний авіаперевізник, який приймає до перевезення вантаж, підпадає під дію цих Авіаційних правил і розглядається як одна із сторін договору перевезення, оскільки цей договір має відношення до частини перевезення, що здійснюється під його контролем.
3. Авіаперевізник, що видав авіаційну вантажну накладну, або перший авіаперевізник, зазначений в авіаційній вантажній накладній, не є відповідальним за затримку в перевезенні вантажу за ті частини перевезення, які виконує інший авіаперевізник (авіаперевізники).
4. У разі знищення, втрати, пошкодження, затримки в перевезенні вантажу вантажовідправник (вантажоодержувач) має право подати позов проти першого авіаперевізника чи останнього авіаперевізника, а також проти авіаперевізника, який виконував перевезення, під час якого сталися знищення, втрата, пошкодження, затримка в перевезенні.
5. Якщо неможливо визначити авіаперевізника, який здійснював перевезення, під час якого сталися знищення, втрата, пошкодження, затримка в перевезенні вантажу, то відповідальними перед вантажовідправником (вантажоодержувачем) є авіаперевізники, які брали участь у перевезенні.
XX. Змішані перевезення
1. У разі виконання змішаних перевезень, що здійснюються частково авіаційним і частково будь-яким іншим видом транспорту, авіаперевізник виступатиме як оператор змішаного перевезення. Таке змішане перевезення має здійснюватися згідно з договором змішаного перевезення і до такого перевезення застосовуватимуться положення Конвенції Організації Об’єднаних Націй про міжнародні змішані перевезення вантажів, якщо імперативні норми національного права не передбачають інше. Відповідальність авіаперевізника за шкоду, заподіяну в разі знищення, утрати, пошкодження чи затримки доставки вантажу, якщо випадок, що призвів до шкоди, стався в період часу змішаного перевезення, обмежується сумами, установленими Конвенцією Організації Об’єднаних Націй про міжнародні змішані перевезення вантажів. У разі якщо знищення, втрата, пошкодження чи затримка в доставці вантажу сталися на визначеному етапі змішаного перевезення, відповідальність авіаперевізника обмежується сумами, установленими:
Монреальською конвенцією - на етапі змішаного перевезення, перевезення на якому здійснюється авіаційним транспортом;