• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Кредитна угода (Проект розвитку залізничних шляхів України) між "Укрзалізницею" та Європейським банком реконструкції та розвитку

Європейський банк реконструкції та розвитку, Україна | Угода, Проект, Міжнародний договір, Заява від 06.12.1999
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Європейський банк реконструкції та розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Проект, Міжнародний договір, Заява
  • Дата: 06.12.1999
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський банк реконструкції та розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Проект, Міжнародний договір, Заява
  • Дата: 06.12.1999
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Кредитна угода
(Проект розвитку залізничних шляхів України)
між "Укрзалізницею" та Європейським банком реконструкції та розвитку
Угода від 6 грудня 1999 р. між "Укрзалізницею", Державною адміністрацією залізничного транспорту України, 252034, м. Київ, вул. Лисенко 6, ("Позичальник") та Європейським Банком Реконструкції та Розвитку ("Банк").
Преамбула
Оскільки:
а) Банк було створено для фінансування конкретних проектів, що сприяють переходу до відкритої ринкової економіки, і для розвитку приватної та підприємницької ініціативи в країнах Центральної та Східної Європи, віддано запроваджуючих в життя принципи багатопартійної демократії, плюралізму та ринкової економіки;
б) Позичальник має намір втілювати Проект, призначений для допомоги Позичальнику у впровадженні ініціатив щодо комерціалізації у сферах бізнес планування системи управління технічним обслуговуванням колій, а також у поліпшенні експлуатаційного стану його колій, особливо по Транс-Європейському коридору N 3;
в) Кошти кредиту будуть використані на: (i) забезпечення Позичальника сучасним обладнанням для технічного обслуговування колій; (ii) закупівлі колійних матеріалів, які будуть використані для реабілітації Транс-Європейського коридору N 3; (iii) розробки та встановлення системи управління технічним обслуговуванням колійного господарства, та (iv) для надання допомоги у впровадженні Проекту;
г) Позичальник впроваджує програму для досягнення переходу від державної установи до незалежної юридичної особи згідно із законодавством України;
д) Згідно з Гарантійною угодою, датованою цим же числом, між Гарантом та Банком ("Гарантійна угода") Гарант погодився надати гарантію ("Гарантія") по зобов'язаннях Позичальника щодо Кредиту;
е) На основі, поміж іншим, вищенаведеного Банк погодився надати Позичальнику кредит у сумі 51 880 000 (п'ятдесят один мільйон вісімсот вісімдесят тисяч) Доларів США на положеннях і умовах, викладених в цій Кредитній угоді ("Кредит").
Отже, цим сторони домовляються про таке:
Стаття I - Стандартні положення та умови; Визначення; Заголовки
Розділ 1.01. Включення Стандартних положень та умов.
Всі положення Стандартних положень та умов Банку від лютого 1999 року (далі - Стандартні положення та умови) цим включаються і стають застосовними до цієї Кредитної угоди з тією ж силою і дією, якби вони були повністю в ній викладені за винятком такого: (а) - визначення "Доступна сума" у Розділі 2.02. Стандартних умов цим змінено і визначено наступним чином:
"Доступна сума" означає таку частину Кредиту, яка на той чи інший момент не є анульованою або вибраною.
Розділ 1.02. Визначення
Використані в цій Кредитній угоді або в Додатках до неї, окрім випадків, коли стверджується зворотне, терміни, що визначено в Преамбулі, мають відповідні визначені для них там значення, терміни, що визначено в Стандартних положеннях та умовах, мають відповідні визначені для них там значення, а вказані нижче терміни мають такі значення:
"Уповноважений представник Позичальника" означає особу, визначену в Розділі 2.04;
"Обслуговування боргу" означає у будь-який час загальну суму всіх погашень, відсоткових платежів та інших платежів Позичальника, які він має здійснювати згідно з цією Угодою.
"Рахунок обслуговування боргу" означає рахунок обслуговування боргу, про який йдеться у Розділі 3.01 (а) цієї Угоди.
"Коефіцієнт обслуговування боргу" означає у будь-який час коефіцієнт, обчислений як відношення вільних грошових коштів до витрат на обслуговування боргу за відповідний період.
"Долар США", або "дол. США" означає законну валюту Сполучених Штатів Америки;
"План дій щодо охорони довкілля" означає план дій щодо охорони довкілля, про який йдеться у Розділі 3.04.
"Стандарти Європейського Союзу" означає стандарти, встановлені згідно з Правилами Ради Європейського Союзу, які стосуються захисту довкілля, охорони здоров'я та техніки безпеки, а також будь-які зміни до таких стандартів, які можуть бути прийняті Європейським Союзом.
"Фінансовий рік" означає звітний фінансовий рік Позичальника.
"П'ятирічний бізнес-план" означає бізнес-стратегію та програму розвитку Позичальника, за формою та змістом задовільні для Банку, які приймаються час від часу та готуються згідно з Розділом 3.01 (в) цієї Угоди. У них описується діяльність та операції Позичальника на наступний Фінансовий рік та дається прогноз на чотири Фінансові роки, що слідують за наступним Фінансовим роком.
"Вільні грошові кошти" означає доход Позичальника до вирахування амортизації, відсотків та податків плюс/мінус зміни робочого капіталу мінус капітальні витрати.
"Міжнародні стандарти бухгалтерського обліку" означає Міжнародні стандарти бухгалтерського обліку, послідовно застосовані згідно з законодавством України.
"Уряд" означає Кабінет Міністрів України.
"Міжнародні стандарти аудиту" означає послідовно застосовані Міжнародні стандарти аудиту, які визначаються Комітетом міжнародних стандартів аудиту.
"Дата конвертації відсотків" означає Дату сплати відсотків, обрану Позичальником як таку відповідно до Розділу 2.02 (g)(ii)(б) цієї Угоди.
"Дата фіксації ставки відсотків" означає Робочий день, обраний Позичальником як такий у відповідності до Розділу 2.02(є) (ii) (б) цієї Угоди.
"Валюта Кредиту" означає долари США.
"Транс-Європейський коридор N 3 означає шосейні та залізничні транспортні зв'язки як основна транспортна інфраструктура для розвитку центральної і східної Європи, яка заснована на трансєвропейських конференціях в містах Helsinki та Crete.
"Робочий коефіцієнт пасажирських перевезень" означає, у будь-який час, коефіцієнт, який обчислюється, як відношення (i) всіх операційних витрат на пасажирські перевезення до всіх (ii) операційних доходів від пасажирських перевезень за такий період.
"ГВП" означає Групу впровадження проекту, створену та діючу як підрозділ Позичальника згідно з Розділом 3.02 цієї Угоди.
"Проект" має значення, визначене у пункті 1 Додатка 1.
"Дата завершення проекту" означає 31 серпня 2002 року.
"Сторінка посилань" означає зображення сторінки ставок пропозицій на Лондонському міжбанківському ринку (зазвичай відоме як "LIBOR") найбільших банків в Валюті кредиту, що визначається як сторінка 3750 Служби Telerate (або інша така сторінка, яка може замінити сторінку 3750 Telerate) з метою відображення таких ставок LIBOR для депозитів в Валюті кредиту.
"Заява про принципи комерціалізації залізниць" означає принципи комерціалізації для Позичальника, погоджені Позичальником та Банком, приведені у Додатку 3.
"Програма СОУК" означає програму організації та управління колійним господарством для управління, технічного обслуговування та відновлення колійної інфраструктури, засновану на найкращому міжнародному досвіді комерційних орієнтованих залізниць.
"Загальні операційні витрати" означає всі витрати, пов'язані з діяльністю Позичальника, включаючи управління, адекватне обслуговування, податки, пов'язані з діяльністю, включаючи, крім іншого, податок на додану вартість та місцеві податки, за виключенням відсотків, амортизації та інших нарахувань на борг.
"Загальний операційний доход" означає валові доходи з усіх джерел, пов'язаних з транспортною діяльністю Позичальника, включаючи субсидії на пасажирські перевезення.
"Загальні операційні витрати на обслуговування пасажирів" означає всі витрати, пов'язані з діяльністю Позичальника щодо перевезення пасажирів, включаючи та не обмежуючись, витрати на управління, адекватне обслуговування, податки та інші пов'язані витрати, за виключенням відсотків, амортизації, комісійних та платежів згідно з цією Кредитною угодою.
"Загальний операційний доход від перевезення пасажирів" означає валові доходи з усіх джерел, пов'язаних з діяльністю Позичальника щодо перевезення пасажирів, включаючи та не обмежуючись, субсидії на пасажирські перевезення.
"Правила Світового банку по запобіганню та зменшенню забруднення" означає Правила запобігання та зменшення забруднення групи Світового банку від 1998 року та всі майбутні зміни до них, які готуються Світовим банком разом з Організацією з охорони довкілля ООН та Програмою охорони довкілля ООН для надання вказівок щодо застосування стандартів охорони довкілля, охорони здоров'я та техніки безпеки у проектах, пов'язаних із забрудненням.
"Робочий коефіцієнт" означає, у будь-який час, коефіцієнт, який обчислюється, як відношення всіх операційних витрат до всіх операційних доходів за такий період.
Розділ 1.03. Тлумачення
А) У цій угоді, якщо інше не вимагається за контекстом, слова в однині тотожні словам у множині і навпаки, слова, що стосуються осіб, включають корпорації, товариства та інших юридичних осіб, а посилання на особу включає всіх її можливих наступників та довірених осіб.
Б) Заголовки Статей та Розділів, так само як Зміст, включаються лише для зручності посилання і не використовуються для тлумачення цієї Кредитної угоди.
В) У цій Кредитній угоді посилання на конкретну Статтю, Розділ, Додаток або Приклад тлумачаться як посилання на конкретну Статтю, Розділ, Додаток або Приклад цієї угоди.
Г) У цій угоді посилання на угоду тлумачаться як посилання на таку угоду, яка може бути змінена, виправлена, доповнена або передана згідно з її умовами.
Стаття II - Основні умови кредиту
Розділ 2.01. Сума кредиту і Валюта кредиту
Банк погоджується надати Позичальнику, згідно положень і на умовах, викладених або згаданих в цій Кредитній угоді, кредит у сумі 51 880 000 (п'ятдесят один мільйон вісімсот вісімдесят тисяч) доларів США.
Розділ 2.02. Інші фінансові умови Кредиту
(а) Мінімальна сума виборки (див. Стандартні положення та умови, розд. 3.01 (b)).
Мінімальна сума виборки складає 50 000 (п'ятдесят тисяч) Доларів США.
(б) Мінімальна сума дострокової виплати (див. Стандартні положення та умови, розд. 3.07 (в)).
Мінімальна сума дострокової виплати складає 1 000 000 (один мільйон) Доларів США.
(в) Мінімальна сума анулювання (див. Стандартні положення та умови, розд. 3.08(а))
Мінімальна сума анулювання становить 1 000000 (один мільйон) Доларів США.
(г) Дати сплати відсотків та Дати повернення кредиту.
Датами сплати відсотків, так само як і Датами повернення кредиту, є кожні півроку 11 березня та 11 вересня. Позичальник повертає Кредит відповідно до наведеного нижче графіка погашення:
Дата платежу Сума до сплати
11 березня 2003 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2003 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2004 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2004 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2005 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2005 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2006 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2006 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2007 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2007 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2008 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2008 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2009 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2009 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2010 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2010 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2011 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2011 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2012 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2012 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2013 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2013 року 2 161 667 доларів США
11 березня 2014 року 2 161 667 доларів США
11 вересня 2014 року 2 161 659 доларів США
Всього: 51 880 000 доларів США
(д) Остання дата використання кредиту (див. Стандартні положення та умови, розд. 3.01 (а)).
Останньою датою використання Кредиту є 11 лютого 2003 року. Якщо Доступна сума, або будь-яка її частина, переводиться на Фіксовану ставку відсотків, будь-яке відкладання Останньої дати використання кредиту може призвести до збільшення Витрат на завершення операції, які негайно сплачуються, залежно від ситуації, Позичальником чи Банком.
(е) Комісія за зобов'язання (див. Стандартні положення та умови, розд. 3.05(а)) Ставка комісії за зобов'язання становить половину одного відсотка (0.5%) річних.
(є) Ставка відсотків.
(і) Кредит підлягає нарахуванню відсотків за Змінною ставкою відсотків. Для цілей розд. 3.04(b) Стандартних умов, Відповідною ринковою ставкою відсотків є річна ставка пропозицій по депозитах у Валюті Кредиту, що з'являється на Сторінці посилань об 11:00 за Лондонським часом на відповідну Дату визначення відсотка за період, що є найближчим за тривалістю до відповідного Періоду нарахування відсотків (або, якщо два періоди рівновіддалені за тривалістю від відповідного Періоду нарахування відсотків, середнім для цих двох періодів), за умови, що:
(A) якщо, з будь-якої причини, Відповідна ринкова ставка відсотків не може бути визначена на цей час за Сторінкою посилань.
Відповідну ринкову ставку відсотків складає ставка, яка за визначенням Банку є арифметичним середнім (що округляється до більшого, при необхідності, з точністю до 1/16%) для ставок пропозицій по депозитах в Валюті кредиту на суму, аналогічну частині Кредиту, що залишається невиплаченою протягом відповідного Періоду нарахування відсотків, на період, рівний такому Періоду нарахування відсотків, який рекомендується Банку трьома обраними Банком великими банками, активними на Лондонському міжбанківському ринку; та
(B) якщо Банк визначає, що депозити в Валюті кредиту не пропонуються на Лондонському міжбанківському ринку в таких сумах або на такий період, відповідна ринкова ставка відсотків становить витрати Банку (виражені як ставка річних) на фінансування частини Кредиту, що залишається невиплаченою протягом відповідного Періоду нарахування відсотків, з будь-яких обраних джерел.
(ii) Незважаючи на вищевикладене, Позичальник може, як альтернатива до сплати відсотків за Змінною ставкою відсотків по всьому або частині кредиту, невибраній на той час, обрати сплату відсотків по такій частині кредиту за Фіксованою ставкою відсотків наступним чином:
A) Позичальник може використати цю можливість лише якщо:
1) на час використання не трапилася і не продовжує мати місце жодна з подій, викладених у Розділі 7.01 Стандартних положень та умов, та жодна з подій, яка через деякий час після повідомлення може стати такою подією;
2) основна частина кредиту, яка конвертується з Змінної на Фіксовану ставку відсотків, є не меншою, ніж 5 000 000 (п'ять мільйонів) доларів США.
B) Позичальник може використати таку можливість, надавши Банку повідомлення не менше ніж за 5 (п'ять) Робочих днів до запропонованої Дати фіксації ставки відсотків. Таке повідомлення є безвідкличним, якщо Банк не погодиться на інше, і у ньому визначається Дата фіксації ставки відсотків та Дата конвертації ставки відсотків, обрані Позичальником, та частина кредиту, яка буде конвертуватися на Фіксовану ставку відсотків.
C) починаючи з дати конвертації ставки відсотків, частина кредиту, яка конвертується (визначена у повідомленні Позичальника), підлягає нарахуванню відсотків за Фіксованою ставкою відсотків. Для цілей розд. 3.04(а) Стандартних положень та умов, Відповідною ринковою ставкою відсотків є форвардна фіксована ставка відсотків для Валюти кредиту, доступна Банку на ринку відсоткових свопів на Дату фіксації, ставки відсотків для періоду, що починається на таку Дату конвертації ставки відсотків та закінчується на останню дату повернення кредиту, враховуючи графіки погашення та сплати відсотків по кредиту. Банк визначає Фіксовану ставку відсотків на Дату фіксації ставки відсотків та негайно повідомляє її Позичальнику та Гаранту.
D) Банк може у будь-який час вирішити зібрати всі Фіксовані ставки відсотків, застосовані до частин кредиту, в єдину Фіксовану ставку, що дорівнює середньозваженій Фіксованій ставці відсотків з ставок, застосованих до частин кредиту на той час. Банк встановлює таку зібрану Фіксовану ставку відсотків та негайно повідомляє про це Позичальника. Така зібрана Фіксована ставка відсотків застосовується до всіх частин кредиту, до яких на той час застосовувались Фіксовані ставки відсотків, починаючи з Дати сплати відсотків, наступної після повідомлення Банку Позичальнику.
Розділ 2.03. Виборка коштів
(а) Доступна сума може зніматися час від часу згідно з положеннями Додатка 2 до цієї Кредитної угоди на витрати, що понесені (або, якщо Банк погоджується, мають бути понесені) на (i) обгрунтовану вартість товарів, робіт та послуг, необхідних для реалізації Проекту і фінансованих з суми Кредиту; та (ii) разову комісію.
(б) Позичальник уповноважує Банк зняти суму, що дорівнює разовій комісії, та виплатити собі разову комісію від імені Позичальника.
Розділ 2.04. Уповноважений представник для зняття коштів
Генеральний директор Позичальника або інша особа, ним уповноважена, призначається Уповноваженим представником Позичальника для здійснення будь-яких заходів, необхідних чи дозволених для здійснення згідно з положеннями розд. 2.03(а) Кредитної угоди та розд. 3.01 та 3.02 Стандартних положень та умов.
Стаття III - Виконання проекту
Розділ 3.01. Інші позитивні проектні зобов'язання
На додачу до загальних зобов'язань, викладених в Статті IV Стандартних положень та умов, якщо Банк не погоджується на інше, Позичальник:
(а) відкриває та підтримує Рахунок обслуговування боргу у комерційному банку, прийнятному для Банку. З метою сплати сум, які мають бути сплачені згідно з цією Угодою. За сорок п'ять днів до кожної Дати повернення кредиту та Дати сплати відсотків Позичальник розміщує на Рахунку обслуговування боргу та підтримує суму коштів, достатню для того, щоб сплатити очікувану суму на таку дату, і негайно надає Банку фінансові звіти та повідомлення щодо такого Рахунку обслуговування боргу;
(б) веде свою діяльність з необхідною обережністю та ефективністю та згідно з нормальною практикою діяльності комерціалізованого транспортного сектору, що відповідає Заяві про принципи комерціалізації, погоджені між Позичальником та Банком;
(в) готує та щорічно поновлює П'ятирічний бізнес-план, що містить щонайменьше
(i) основні фактичні показники діяльності Позичальника проти планових фінансових та операційних орієнтирів за попередній фінансовий рік, викладених в П'ятирічному бізнес-плані попереднього року;
(ii) прогнозний баланс, звіт про прибуток/збитки, звіт про рух грошових коштів та фінансові орієнтири Позичальника, включаючи ті, які викладені в розд. 4.03 цієї Кредитної угоди;
(iii) будь-які плани щодо реорганізації управлінських структур Позичальника;
(iv) п'ятирічні прогнози обсягів руху, тарифної політики і операційних орієнтирів відносно управління інфраструктурою, вантажоперевезень, пасажироперевезень, корпоративних функцій та інших видів діяльності, разом із заходами для досягнення таких орієнтирів;
(v) інвестиційні плани з джерелами фінансування та використання коштів;
(vi) плани реалізації або приватизації будь-яких активів чи видів діяльності;
(г) дозволяє Банку розглядати проекти щорічно поновлюваних П'ятирічних бізнес-планів і бере до уваги коментарі Банку при складанні остаточної редакції Плану; зокрема, Банк може давати коментарі щодо показників діяльності Позичальника за такими пунктами:
(i) виконання та плани виконання фінансових та інших умов, визначених в цій Кредитній угоді;
(ii) протягом 5 років з Дати набуття чинності, значне скорочення збитків від надання послуг з пасажирських перевезень (міжміських, регіональних та приміських) за рахунок прямої бюджетної підтримки від центральних, місцевих чи муніципальних органів влади або інших заходів (скорочення чи ліквідація пільг з оплати проїзду, підвищення плати за проїзд або скорочення послуг) у відповідності до законодавства України;
(iii) значне, протягом 5 років з Дати набуття чинності, скорочення всієї дебіторської заборгованості строком понад 90 днів з боку державних підприємств, у відповідності до законодавства України;
(д) не пізніше ніж 31 грудня 2001 року надає в Банк план заходів з розроблення та впровадження комерційної системи управління технічним обслуговуванням колійного господарства і відповідних організаційних процесів, що враховує ситуацію в Україні і включає пропоновані заходи щодо організаційної структури, політики управління активами та політики відновлення, закупівлі та управління матеріалами, використання діагностичної та інформаційної технології, використання кваліфікації приватного сектора, роль конкурсної закупівлі та інші заходи, достатні для реалізації такого плану.
(е) здійснює всі заходи, необхідні для забезпечення належного фінансування з метою завершення Проекту.
Розділ 3.02. Група впровадження проекту (ГВП)
Якщо з Банком не погоджено інакше, для координування, управління, контролю та оцінки всіх аспектів реалізації Проекту, включаючи закупівлю товарів, робіт та послуг для Проекту, Позичальник організовує і протягом всього виконання Проекту керує роботою ГВП, що укомплектована відповідними ресурсами та належним чином кваліфікованим персоналом і має прийнятне для Банку технічне завдання.
Розділ 3.03. Закупівля товарів та послуг
Окрім випадків, коли Банк погоджується на інше, для цілей Розділу 4.03 Стандартних положень та умов, закупівля необхідних для Проекту і фінансованих з суми Кредиту товарів, робіт та послуг, включаючи консультаційні послуги, регулюється Правилами ЄБРР закупівлі товарів та послуг.
Розділ 3.04. Екологічні зобов'язання
Без обмеження загального характеру Розділів 4.02 (а), 4.04 (а) (iii), та 5.02 (с) (iii) Стандартних положень та умов Позичальник виконує Проект або забезпечує виконання Проекту з належною ретельністю та ефективністю відповідно до Плану екологічних заходів.
Розділ 3.05. Консультанти
(а) Якщо з Банком не погоджено інакше, Позичальник наймає або забезпечує наймання, коли необхідно, і використовує консультантів із задовільною для Банку кваліфікацією, досвідом і технічним завданням, включаючи:
(i) виконання технічних специфікацій та реалізацію Проекту відповідно до Правил ЄБРР закупівлі товарів та послуг, для чого в разі необхідності наймаються консультанти;
(ii) реалізацію Програми впровадження системи управління технічним обслуговуванням колійного господарства, для чого наймаються консультанти протягом шести місяців з Дати набуття чинності.
(б) Позичальник безкоштовно забезпечує для всіх консультантів, залучених для допомоги з питань, пов'язаних з Проектом або виробничою діяльністю Позичальника, будь-які засоби та підтримку, необхідні для виконання їхніх функцій, і всі документи, матеріали та іншу інформацію, що може стосуватися їхньої роботи.
Розділ 3.06. Вимоги до періодичності та оформлення звітності
(а) 30 березня кожного Фінансового року, починаючи з 30 березня 2001 року та до повного погашення Кредиту, Позичальник подає в Банк річні звіти з пов'язаних з Проектом природоохоронних питань, відповідно до розд. 4.04 (а) (iii) Стандартних положень та умов, включаючи пов'язані з Проектом питання здоров'я персоналу та техніки безпеки.
(б) Періодичні звіти про хід виконання Проекту, що згадуються в розд. 4.04 (а) (iv) Стандартних положень та умов, надаються в Банк щоквартально протягом 45 Робочих днів після останнього дня відповідного кварталу і включають такі характеристики:
(i) хід виконання Проекту, включаючи всі фактори, які мають або можуть мати значний негативний вплив на Проект або на виконання П'ятирічного бізнес-плану. Звіти надаються починаючи з першого кварталу 2000 року і надалі щодо кожного кварталу до Дати завершення проекту;
(ii) прогрес Позичальника в управлінні технічним обслуговуванням колійного господарства, в моніторингу розроблення програмного забезпечення для інформаційних систем та у розробленні програмного забезпечення. Звіти надаються починаючи з першого кварталу після кварталу, протягом якого призначений такий консультант, і надалі щодо кожного кварталу до повної виборки всіх коштів для такої системи управління технічним обслуговуванням.
Стаття IV - Фінансові та операційні зобов'язання
Розділ 4.01. Фінансова документація та звітність
(а) Позичальник веде процедури, записи та рахунки, необхідні для відображення, згідно з: (i) Загальноприйнятими принципами бухгалтерського обліку за кожен Фінансовий рік, включаючи Фінансовий рік 2003; (ii) Міжнародними стандартами бухгалтерського обліку за Фінансовий рік 2004 та кожен наступний Фінансовий рік, виробничу діяльність та фінансовий стан Позичальника та його дочірніх підприємств, якщо вони є, а також необхідні для контролю та запису ходу робіт за Проектом (включаючи його витрати та очікувані вигоди).
(б) Позичальник:
(i) забезпечує перевірку прийнятними для Банку незалежними аудиторами визначених в п. (а) цього Розділу 4.01 записів та рахунків за прийнятною для Банку процедурою;
(ii) надає в Банк по мірі готовності, але не пізніше 30 листопада кожного Фінансового року, починаючи з Фінансового року 2000, проект щорічно переглянутого П'ятирічного бізнес-плану Позичальника на наступний Фінансовий рік з описом ходу реалізації Проекту Позичальником, включаючи фінансові зобов'язання, визначені в цій Угоді;
(iii) надає в Банк по мірі готовності, але не пізніше, ніж 28 лютого кожного Фінансового року, починаючи з Фінансового року 2001, П'ятирічний бізнес-план Позичальника на той самий Фінансовий рік, затверджений Радою Директорів Позичальника або таким іншим органом, який має повноваження затверджувати такий П'ятирічний бізнес-план згідно з законодавством України;
(iv) надає в Банк по мірі готовності, але ні в якому випадку не пізніше, ніж 30 травня кожного Фінансового року, починаючи з Фінансового року 2000, два примірники повних консолідованих річних фінансових звітів за попередній Фінансовий рік, включаючи, але не обмежуючись, дохід і капітальні витрати, баланс, звіт про прибутки та збитки, звіт про рух грошових коштів, всі фінансові коефіцієнти, визначені в Розділі 4.03, скорочення збитковості пасажирських перевезень і зменшення дебіторської заборгованості, як зазначено відповідно в Розділах 3.01 (в) (ii) і 3.01 (в) (iii). Такі фінансові звіти проходять перевірку згідно з розділом 4.01 (б) (i) та, стосовно таких рахунків за Фінансовий рік до та включаючи Фінансовий рік 2003, перераховані відповідно до міжнародних стандартів бухгалтерського обліку;
(v) надає в Банк таку іншу інформацію щодо цих документів та фінансових звітів та проведеного аудиту, яку Банк час від часу обгрунтовано запитує.
Розділ 4.02. Негативні фінансові зобов'язання
(а) За виключенням випадків, коли Банк погоджується на інше, Позичальник не вдається до жодного з таких заходів, окрім як в порядку звичайної діяльності, і надає Банку всю таку інформацію про них, яку Банк обгрунтовано запитує:
(i) укладення будь-яких угод або домовленостей про гарантії або будь-яким чином або на будь-яких умовах про прийняття на себе відповідальності за все або будь-яку частину будь-якого фінансового чи іншого зобов'язання іншої особи, включаючи будь-яке дочірнє підприємство або філіал;
(ii) здійснення будь-яких операцій з будь-якою особою, окрім як в порядку звичайної діяльності, на звичайних комерційних умовах і на суворо комерційній основі, або організація будь-якої закупівельної чи збутової агенції з монопольними чи виключними правами, або здійснення будь-яких операцій, за якими Позичальник може сплатити більше звичайної комерційної ціни за будь-яку покупку або може виручити за свою продукцію менше повної комерційної ціни франко-завод (за звичайних торговельних знижок);
(iii) укладення будь-якої угоди про партнерство, участь у прибутках чи плату за право користування або аналогічної домовленості, за якою дохід або прибутки Позичальника діляться або можуть ділитися з будь-якою іншою особою;
(iv) здійснення будь-якої дострокової оплати (добровільно чи не добровільно) або викуп будь-якого боргу (окрім Кредиту) або здійснення будь-якого погашення будь-якого боргу, якщо за вимогою Банку він одночасно не здійснює пропорційної дострокової виплати або погашення останньої невиплаченої на той момент суми Кредиту відповідно до положень розд. 3.07 Стандартних положень та умов (за виключенням того, що сума будь-якої такої дострокової виплати не підлягає вимогам до Мінімальної суми передоплати);
(v) продаж, передача, здача в оренду або інше відчуження всіх своїх активів або значної їх частини (в одній операції або в серії операцій, пов'язаних між собою чи ні); та
(vi) проведення або допущення будь-якого злиття, поглинання, ліквідації чи реорганізації.
(б) Позичальник, якщо тільки він не повідомив Банк не менше ніж за 30 (тридцять) днів, не вдається до жодного з таких заходів, окрім як в порядку звичайної діяльності, і надає Банку всю таку інформацію про них, яку Банк обгрунтовано запитує:
(i) укладення будь-якого договору про управління або аналогічної угоди, за якою його діяльність або операції управляються будь-якою іншою особою, включаючи будь-яке дочірнє підприємство, або філіал; та
(ii) створення будь-якого дочірнього підприємства або надання кредитів, авансів чи депозитів (окрім депозитів в комерційних банках в порядку звичайної діяльності) чи дозвіл на їх існування щодо інших осіб чи інвестиції в будь-яку юридичну особу, включаючи дочірнє підприємство або філіал; але за умови, що Позичальник може вкладати капітал в короткострокові ліквідні цінні папери інвестиційного класу тільки для залучення ресурсів, що не використовуються.
Розділ 4.03. Інші фінансові зобов'язання
На підставі річних фінансових звітів Позичальника, перевірених прийнятними для Банку незалежними аудиторами згідно з Розділом 4.01 (б) (i), Позичальник підтримує:
(а) Операційний коефіцієнт не нижчим за 0,95 для Фінансових років 2000 та 2001 та 0,90 для всіх наступних Фінансових років;
(б) Коефіцієнт обслуговування боргу не нижчим за 1,5 для Фінансового року 2000 та для всіх наступних Фінансових років; та
(в) Коефіцієнт операційних витрат пасажирських перевезень не вищим за 1,6 для Фінансового року 2000, не вищим за 1,5 для Фінансового року 2001, не вищим за 1,3 для Фінансового року 2002, не вищим за 1,2 для Фінансового року 2003 та не вищим за 1,0 для Фінансового року 2004 і всіх наступних Фінансових років.
Розділ 4.04. Ведення справ та виробничої діяльності
Без обмеження загального характеру Розділу 3.01, Позичальник, окрім випадків, коли Банк погоджується на інше:
(а) веде свої справи та виробничу діяльність (i) згідно з законодавством України та міжнародно визнаними здоровими адміністративними, фінансовими, технічними та іншими відповідними нормами та практикою, (ii) з належним врахуванням екологічних факторів та (iii) з належним врахуванням основних принципів своєї виробничої діяльності;
(б) негайно вдається до всіх залежних від нього заходів для підтримання своєї правосуб'єктності, для продовження своєї виробничої діяльності та для набуття, збереження та поновлення всіх прав, майна, повноважень, привілеїв та франшиз, які необхідні йому для ведення справ, включаючи виконання Проекту;
(в) не продає, не здає в оренду і інакше не розпоряджається ніякими з своїх активів, які необхідні йому для ефективного здійснення своєї виробничої діяльності або розпорядження якими може підірвати його здатність задовільно виконувати будь-які з своїх зобов'язань за цією Кредитною угодою;
(г) негайно повідомляє Банк про будь-яку пропозицію по внесенню змін, припиненню дії або відміні будь-якого положення свого Статуту і надає Банку належну можливість прокоментувати таку пропозицію до прийняття за нею будь-яких рішень;
(д) укладає і підтримує з відповідальними страхувальниками договір страхування, або вдається до інших задовільних для Банку заходів щодо страхування свого майна від таких ризиків і на такі суми, які відповідають належній практиці; та
(е) завжди сумлінно експлуатує і обслуговує своє підприємство, виробничі потужності, обладнання та інше майно і негайно здійснює весь необхідний ремонт та поновлення вищезгаданого відповідно до здорової ділової та фінансової практики;
(є) забезпечує, що його справи, діяльність та виробничі потужності не зазнають істотного впливу внаслідок будь-якої неможливості його комп'ютерів або іншого обладнання обробляти дати, в тому числі дати після 31 грудня 1999 року;
(ж) буде перетворений у незалежну юридичну особу, що діятиме згідно з Заявою про Принципи комерціалізації залізниць, викладеною у Додатку 3, одразу після того, як буде прийнято відповідні нормативно-правові акти України, які дозволятимуть таке перетворення.
Стаття V - Призупинення
Розділ 5.01. Призупинення
Нижче наведені додаткові випадки зупинення права Позичальника на виборку коштів за Кредитом для положень Розділу 7.01 (а) (civ) Стандартних положень та умов:
(а) законодавчо-нормативна база, що застосовується до залізничного транспортного сектора на території Гаранта, змінена, зупинена, скасована або анульована; або
(б) позичальник здійснив будь-яку з дій, зазначених в Розділі 4.02 таким чином, що це суттєво і негативно відображається на виробничій діяльності або на фінансовому стані Позичальника або його здатності виконувати Проект чи будь-які з своїх зобов'язань за цією Кредитною угодою; або
(в) контроль за Позичальником переданий сторонам, іншим ніж Гарант.
Стаття VI - Набуття чинності
Розділ 6.01. Умови, що передують набуттю чинності
Нижче наводяться додаткові умови набрання чинності Кредитною угодою для положень розд. 9.02(с) Стандартних положень та умов:
(а) Позичальник створив Групу впровадження проекту відповідно до Розділу 3.02 цієї Кредитної угоди;
(б) Позичальник подав відповідному регулюючому органу пропозицію щодо перетворення його на незалежну юридичну особу згідно з законодавством України, що буде здійснювати діяльність згідно з Заявою про принципи комерціалізації залізниць, прикладеною як Додаток 3;
(в) Позичальник надав в Банк План екологічних заходів, що за формою та змістом є прийнятним для Банку;
(г) Позичальник отримав всі відповідні авторизації, ліцензії, дозволи та інші погодження, необхідні для виконання Проекту;
(д) Позичальник підготував перший проект П'ятирічного бізнес-плану на розгляд та коментарії Уряду;
(е) Позичальник відкрив Рахунок обслуговування боргу;
(є) Позичальник надав в Банк (i) детальну схему запропонованих орієнтирів з розміщення та використання обладнання, що закуповується за кошти Кредиту, і детальний опис того, яким чином це обладнання буде експлуатуватися та обслуговуватися з високим рівнем ефективності; та (ii) графік програми відновлення колії для Транс-Європейського Коридору N 3 протягом наступних п'яти років з визначенням робіт для виконання, ділянок, де мають бути використані матеріали, що закуповуються на суми Кредиту, графік закупівлі ресурсів за рахунок місцевого фінансування для роботи та підтвердження фінансування такої закупівлі ресурсів на місцеві кошти; та
(ж) Банк отримав таку іншу документацію та юридичні висновки, які Банк може обгрунтовано запитувати.
Розділ 6.02. Юридичний висновок
(а) Для цілей Розділу 9.03 (а) Стандартних положень та умов, висновок або висновки юриста надаються від імені Позичальника Начальником юридичного управління, а нижчезгадане наводиться додатково для включення у висновок або висновки для Банку:
(i) Ця угода належним чином затверджена або ратифікована, виконана та підписана від імені Позичальника і становить чинне зобов'язання Позичальника, що має обов'язкову юридичну силу відповідно до його умов;
(б) Для положень Розділу 9.03(b) Стандартних положень та умов, висновок або висновки юрисконсульта надаються від імені Гаранта Міністром юстиції України.
Розділ 6.03. Анулювання внаслідок ненабуття чинності
Для цілей Розділу 9.04 Стандартних положень та умов строк набуття чинності встановлюється в розмірі 90 (дев'яносто) днів після дати підписання Кредитної угоди.
Стаття VII - Інші положення
Розділ 7.01. Повідомлення
Для цілей Розділу 10.01 Стандартних положень та умов визначаються такі адреси:
Для Позичальника:
"Укрзалізниця"
До уваги: Першого заступника генерального директора Україна, 252034, Київ-34, Вул. Лисенка 6 Тел.: (380) (44) 223-00-01 Факс:
(380) (44) 229-13-41
Для Банку:
Європейський банк розвитку та реконструкції
До уваги: Управління операційного адміністрування Уан екечендж сквер Лондон ЕС2А 2JH Англія Тел: (44) (20) 7338 6000 Факс: (44) (20) 7338 6100
На підтвердження чого Сторони, що діють через їх уповноважених представників, підписали та передали цю Кредитну угоду в шести примірниках у Лондоні, Англія, у вказаний день та рік.
Від "Укрзалізниці": Підпис Ім'я: Анатолій В. Слободян Посада: Генеральний директор Державної Адміністрації залізничного транспорту України Підпис Ім'я: Олег Петренко Посада: Начальник фінансово-економічного управління Від Банку: Підпис Ім'я: Йоган Бастін (Johan Bastin) Посада: Директор бізнес групи
Додаток 1 - Проект
1. Проект:
Проект має допомогти Позичальнику:
(i) покращити фізичну та економічну життєздатність Транс-Європейського залізничного коридору N 3, який з'єднує Україну та Західну Європу, з метою, крім іншого, підтримувати звичайну швидкість перевезення вантажів на рівні 100 км/г між Києвом та Львовом;
(ii) підтримати розвиток Позичальника згідно з принципами, викладеними у Додатку 3;
(iii) покращити екологічні показники управління діяльностю залізничного транспорту.
2. Компоненти Проекту
Проект включає такі Частини, з врахуванням змін, про які можуть домовитися Банк та Позичальник:
A: Відновлення колій.
Придбання обладнання для технічного обслуговування залізничних колій, призначене для модернізації та підвищення продуктивності методів та практики технічного обслуговування залізничних колій Позичальника, включаючи обладнання для технічного обслуговування колій та інше, відповідно і належно до обсягу та мети Проекту.
B: Закупівля матеріалів.
Закупівля матеріалів для відновлення та технічного обслуговування колій включаючи шпали з системами вбудованих кріплень та стрілки.
C: Система організації та управління коліями, здійснення закупівель та консультаційні послуги.
Розроблення та встановлення сучасної системи управління технічним обслуговуванням залізничних колій (включаючи системи управління плануванням технічного обслуговування та матеріалами), реалізація стандартної політики та правил закупівлі об'єктів залізничної інфраструктури, а також закупівля відповідного комп'ютерного програмного забезпечення та обладнання.
Визначення консультаційної підтримки при розробленні та впровадженні Системи організації та управління коліями (СОУК) та при реалізації Проекту.
Проект очікується завершити приблизно через 30 місяців після Дати набуття чинності.
Додаток 2 - Категорії та виборки коштів
1. В таблиці, що додається до цього Додатка 2, наведені категорії позицій, які мають фінансуватися з суми Кредиту, розподіл сум Кредиту за категоріями та процентна частка витрат на позиції, які мають фінансуватися по кожній категорії. Виборка коштів до Дати набрання чинності не дозволяється.
2. Незважаючи на положення вищенаведеного п. 1, вибірка коштів не здійснюється для такого:
(а) на витрати, понесені до Дати набрання чинності; та
(б) протягом 7 днів після Дати набрання чинності, якщо комісія за відкриття кредиту, визначена в розд. 3.05 (б) Стандартних положень та умов, не отримана Банком.
Доповнення до Додатка 2
Категорія Сума кредиту у Відсоток витрат,
валюті кредиту який дозволено
- доларах США фінансувати
1. Обладнання для технічного 29,520.000 100% контрактової
обслуговування колій та інше вартості (за винятком
для Частини А проекту податків та зборів)
2. Матеріали для відновлення 18.500.000 100% контрактної
колій для Частини В проекту вартості (за винятком
податків та зборів)
3. Послуги та обладнання для 1,000,000 100% контрактної
Частини С Проекту вартості (за винятком
податків та зборів)
4. Нерозподілені кошти 2,341,200
5. Одноразова комісія 518.800
Всього: 51,880,000
Додаток 3 - Заява про принципи комерціалізації залізниць
(для комерціалізації "Укрзалізниці" з метою допомоги Україні в переході до ринкової економіки)
Преамбула
Залізничний транспорт в Україні
1. Мережа громадського залізничного транспорту є основною транспортною системою в Україні і одним з найважливіших елементів економіки. Державна адміністрація залізничного транспорту України ("Укрзалізниця") належить до найбільших залізниць в світі і має операційну мережу близько 23 000 км. Кількість її персоналу перевищує 380 000 чоловік; в 1997 році було перевезено понад 330 мільйонів тон вантажів, здійснено понад 160 мільярдів тоно-км вантажних перевезень та 528 мільйонів пасажиро-км пасажирських перевезень. "Укрзалізниця" включає шість регіональних адміністрацій, що знаходяться в централізованому підпорядкуванні і є суб'єктами державного та ринкового регулювання.
2. "Укрзалізниця" вжила важливих заходів як для впровадження поточних, так і для підготовки майбутніх реформ. Залізниця сьогодні стоїть перед необхідністю подальшої адаптації до умов ринкової економіки. У відповідь залізниці прагнуть запровадити сучасні технологічні та операційні методи для підвищення якості послуг з метою утримання своєї позиції на ринку громадського транспорту в умовах зростаючої конкуренції, особливо з боку дорожнього транспорту. Використання сучасного обладнання, що відповідає світовим стандартам, особливо для технічного обслуговування та реконструкції колій, дозволить значно покращити економічні показники та якість послуг.
3. "Укрзалізниця" визначила принципи та конкретні заходи для управління подальшим розвитком ринкових ініціатив з надання послуг користувачам залізничного транспорту, спираючись на систему корпоратизованих транспортних послуг і організацію ефективних маркетингових підрозділів в залізничних адміністраціях, а також на впровадження сучасних методів управління залізницею. Принципи що лежать в основі політики, яку буде впроваджувати "Укрзалізниця", наведені в цьому документі.
Принципи політики "Укрзалізниці"
Комерціалізація
4. Як правило, залізнична діяльність має здійснюватися за комерційними принципами:
- Роль залізниць в більш відкритій ринковій економіці полягає в тому щоб транспортні послуги, призначені для задоволення потреб ринку у вантажних та пасажирських перевезеннях, надавались технічно найбільш ефективним чином і з найменшими витратами.
- Дохід залізниць від транспортної діяльності має підтримуватися на таких рівнях, щоб покривати всі витрати при наданні таких послуг, а також обслуговувати та поновлювати виробничі активи.
- Значна роль приватного сектора має заохочуватися у тих видах діяльності, що підтримують безпосередню експлуатацію залізниць, як шляхом прямих інвестицій, так і через концесійні угоди з проведенням тендерів, особливо у виробничій сфері, поновленні локомотивів та вагонів і використанні інтермодальних терміналів.
Компенсація збиткової діяльності
5. "Укрзалізниця" буде планувати надання послуг таким чином, щоб вантажні залізничні перевезення були рентабельними, а послуги з перевезення пасажирів на дальні відстані досягали порогу беззбитковості.
6. Залізниці також зобов'язані перед Урядом надавати ряд пасажирських послуг, включаючи приміські та регіональні пасажирські перевезення, які є соціально значущими, проте вони не можуть нині використовувати цінові тарифи, достатні для покриття своїх витрат. Крім того, соціальна політика Держави змушує залізниці встановлювати економічно невиправдані ціни на квитки для деяких категорій пасажирів.
7. "Укрзалізниця" вважає за необхідне розширити контрактні домовленості з центральним Урядом і з регіональними та місцевими адміністраціями для забезпечення компенсацій за надання збиткових послуг згідно з рішенням Уряду.
8. Як правило, перехресне субсидіювання послуг з перевезення пасажирів за рахунок рентабельної діяльності вантажного транспорту є небажаним і поступово буде поетапно виключене. Причина цього в тому, що перехресне субсидіювання веде до штучного завищення тарифів на вантажні перевезення, що в довгостроковій перспективі є шкідливим як для вантажного залізничного бізнесу, так і для ряду інших галузей, які покладаються на вантажний залізничний транспорт.
Природна монополія
9. В багатьох частинах України та для ряду галузей залізниці мають високий рівень природної монополії. Це підкреслює необхідність тарифного регулювання.
10. В умовах природної монополії залізниці несуть особливу відповідальність за забезпечення найбільш технічно ефективного надання залізничних послуг. Коли залізницям потрібно збільшити прибуток, вони спочатку намагаються забезпечити мінімізацію своїх витрат. Вони не використовують свою монопольну владу для збільшення тарифів до того, як спробують максимально підвищити продуктивність.
11. В останні роки обсяги перевезень значно зменшились, і, відповідно, знизились рівні продуктивності праці. Залізниці докладатимуть всіх зусиль для підвищення продуктивності праці шляхом впровадження нових технологій і, коли це необхідно, шляхом скорочення штату працівників. Практичні рішення в цій галузі певною мірою будуть залежати від соціальних та політичних факторів.
Управління та облік основної діяльності
12. Комерціалізація залізниць та уникнення компенсації за збиткову діяльність залізничного транспорту повинні призвести свого часу до розділення відповідальності за управління та фінансові рахунки для різних типів пасажирських та вантажних перевезень.
13. Для максимальної орієнтації на задоволення інтересів клієнтів залізниці будуть впроваджувати комерційно орієнтовані маркетингові відділи, що відповідають вимогам ринку.
Допоміжна діяльність
14. Діяльність, що не приносить доходу залізницям і що безпосередньо не пов'язана з транспортними операціями, буде поступово виводитися з організаційної структури залізниць.
15. Соціально важлива допоміжна діяльність, а саме, охорона здоров'я і навчальні та культурно-масові заклади для працівників залізничного транспорту, буде управлятися та фінансуватися окремо від діяльності залізниць.
Охорона довкілля
16. Підприємства залізничного транспорту відповідальні за дотримання природоохоронних законів та нормативних актів та будуть прагнути прогресивного покращання своєї діяльності щодо виконання завдань з охорони довкілля.
Створення підрозділу в структурі "Укрзалізниці" для реалізації діяльності з технічного обслуговування колій на комерційній основі
17. Для реалізації Проекту "Укрзалізниця" буде управляти сучасним обладнанням з технічного обслуговування колій, закупленим відповідно до цього Проекту, і буде працювати на основі комерційних принципів для максимального підвищення ефективності його використання. Спочатку це обладнання буде використовуватися в основному для проведення модернізації Транс-Європейського коридору N 3. "Укрзалізниця", за допомогою консультантів буде реалізовувати Програму СОУК і, спираючись на результати цієї роботи, розробить і реалізує план заходів відповідно до Розділу 3.01 (Д). "Укрзалізниця" забезпечить наявність необхідного персоналу та ресурсів для успішної реалізації такого плану заходів. Наскільки можливо, Програма СОУК передбачатиме закупівлю на основі конкурсу між незалежними компаніями та повністю економічне ціноутворення у використанні обладнання для технічного обслуговування компаніями чи регіональними залізницями.