• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про міжнародну організацію супутникового звязку ІНТЕЛСАТ

Організація Обєднаних Націй | Угода, Положення, Міжнародний документ від 20.08.1971
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Угода, Положення, Міжнародний документ
  • Дата: 20.08.1971
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Угода, Положення, Міжнародний документ
  • Дата: 20.08.1971
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
c) Важнейшим соображением при назначении Генерального секретаря и выборе других сотрудников исполнительного органа является необходимость обеспечения высокого уровня добросовестности, компетентности и работоспособности. Генеральный секретарь и сотрудники исполнительного органа воздерживаются от каких-либо действий, несовместимых с их обязательствами перед ИНТЕЛСАТ. Генеральный секретарь может быть снят с должности по обоснованной причине Советом управляющих. Должность Генерального секретаря прекращает свое существование после того, как первый Генеральный директор займет свою должность.
d) i) Совет управляющих назначает старшее должностное лицо исполнительного органа исполняющим обязанности Генерального секретаря во всех случаях, когда Генеральный секретарь отсутствует или не может выполнять свои обязанности, или если должность Генерального секретаря становится вакантной. Исполняющий обязанности Генерального секретаря имеет право осуществлять все полномочия Генерального секретаря в соответствии с настоящим Соглашением и Операционным соглашением. В случае возникновения вакансии исполняющий обязанности Генерального секретаря работает в этом качестве до занятия должности Генеральным секретарем, который назначается Советом управляющих в возможно кратчайший срок.
ii) Генеральный секретарь может передавать такие свои полномочия другим должностным лицам исполнительного органа, которые могут быть необходимы для выполнения соответствующих требований.
e) Контракт, упомянутый в подпункте "a"ii" настоящей статьи, заключается между "Коммьюникейшнз сателлайт корпорейшн", упомянутой в настоящем Соглашении как "подрядчик, предоставляющий услуги", и ИНТЕЛСАТ и касается предоставления ИНТЕЛСАТ технических услуг и услуг в области оперативного управления, как указано в Приложении B к настоящему Соглашению и в соответствии с изложенными в нем руководящими принципами, в течение периода, заканчивающегося в конце шестого года считая с даты вступления в силу настоящего Соглашения. Контракт содержит положения, предусматривающие, что подрядчик, предоставляющий управленческие услуги:
i) действует согласно соответствующей политике и инструкциям Совета управляющих;
ii) отчитывается непосредственно перед Советом управляющих до занятия должности первым Генеральным директором и впоследствии - через Генерального директора; и
iii) предоставляет Генеральному секретарю все данные, необходимые Генеральному секретарю для информирования Совета управляющих о деятельности по контракту на предоставление управленческих услуг, а также для того, чтобы Генеральный секретарь присутствовал или был представлен на основных переговорах по контрактам, ведущихся от имени ИНТЕЛСАТ подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, и наблюдал за ними, но не участвовал в них. Подрядчик, предоставляющий управленческие услуги, заключает, размещает, изменяет контракты и руководит их осуществлением от имени ИНТЕЛСАТ в пределах своих обязательств по контракту на предоставление управленческих услуг и на основании иных полномочий, переданных ему Советом управляющих. В соответствии с полномочиями по контракту на предоставление управленческих услуг или иными полномочиями, переданными ему Советом управляющих, подрядчик, предоставляющий управленческие услуги, подписывает контракты от имени ИНТЕЛСАТ в сфере своих обязательств. Все иные контракты подписываются Генеральным секретарем.
f) Исследование, упомянутое в подпункте "a"iii" настоящей статьи, начинается в кратчайший срок и в любом случае в течение одного года после вступления в силу настоящего Соглашения. Оно проводится Советом управляющих и направлено на предоставление информации, необходимой для определения наиболее эффективной и работоспособной постоянной системы управления, соответствующей положениям статьи XI настоящего Соглашения. В исследовании среди прочего надлежащим образом учитываются:
i) принципы, изложенные в подпункте "c"i" статьи XI, и политика, изложенная в подпункте "c"ii" статьи XI настоящего Соглашения;
ii) опыт, накопленный в период действия Временного соглашения и системы управления переходного периода, предусмотренной в настоящей статье;
iii) структуры и процедуры, принятые организациями связи во всем мире, с уделением особого внимания интеграции политики и управления и эффективности управления;
iv) информация, аналогичная упомянутой в подпункте "iii" настоящего пункта, в отношении многонациональных предприятий с целью внедрения передовой технологии; и
v) доклады, подготовка которых поручена не менее чем трем профессиональным консультантам по вопросам управления из различных частей мира.
g) Не позднее чем через четыре года после вступления в силу настоящего Соглашения Совет управляющих представляет Ассамблее участников всеобъемлющий доклад, который включает результаты исследования, упомянутого в подпункте "a"iii" настоящей статьи, и содержит рекомендации Совета управляющих по организационной структуре исполнительного органа. Совет также передает копии данного доклада Совещанию подписавших сторон и всем участникам и подписавшим сторонам, как только он будет готов.
h) Не позднее чем через пять лет после вступления в силу настоящего Соглашения Ассамблея участников, рассмотрев доклад Совета управляющих, упомянутый в пункте "g" настоящей статьи, и любые мнения, которые могли быть выражены Совещанием подписавших сторон относительно этого доклада, принимает организационную структуру исполнительного органа, которая соответствует положениям статьи XI настоящего Соглашения.
i) Генеральный директор занимает должность на один год до истечения срока контракта на предоставление управленческих услуг, упомянутого в подпункте "a"ii" настоящей статьи, или до 31 декабря 1976 года, в зависимости от того, что наступит раньше. Совет управляющих назначает Генерального директора, а Ассамблея участников принимает меры к своевременному утверждению назначения, с тем чтобы позволить Генеральному директору занять должность в соответствии с настоящим пунктом. После занятия должности Генеральный директор отвечает за все услуги в области управления, включая выполнение функций, осуществлявшихся Генеральным секретарем до этого времени, и за контроль за деятельностью подрядчика, предоставляющего управленческие услуги.
j) Генеральный директор, действующий в рамках соответствующей политики и инструкций Совета управляющих, принимает все необходимые меры для обеспечения функционирования постоянной системы управления в полном объеме не позднее конца шестого года считая с даты вступления в силу настоящего Соглашения.
Статья XIII
(Закупки)
a) В соответствии с настоящей статьей закупки товаров и услуг, необходимых ИНТЕЛСАТ, осуществляются после изучения предложений, полученных в результате объявления открытых международных торгов, путем предоставления контрактов тем участникам торгов, которые предлагают наилучшее сочетание качества, цены и наиболее благоприятных сроков поставки. Услуги, которые упоминаются в настоящей статье, предоставляются юридическими лицами.
b) Если имеется более одного предложения, обеспечивающего такое сочетание, то контракт предоставляется таким образом, чтобы стимулировать в интересах ИНТЕЛСАТ конкуренцию в масштабах всего мира.
c) Требование об объявлении открытых международных торгов может быть отменено в случаях, которые конкретно упомянуты в статье 16 Операционного соглашения.
Статья XIV
(Права и обязанности членов)
a) Участники и подписавшие стороны осуществляют свои права и выполняют свои обязательства по настоящему Соглашению в полном соответствии с принципами, сформулированными в преамбуле и других положениях настоящего Соглашения, и в целях воплощения в жизнь этих принципов.
b) Все участники и все подписавшие стороны могут присутствовать на всех конференциях и совещаниях и участвовать во всех конференциях и совещаниях, на которых они имеют право быть представленными в соответствии с любыми положениями настоящего Соглашения или Операционного соглашения, а также на любом другом совещании, созываемом или проводимом под эгидой ИНТЕЛСАТ в соответствии с договоренностями, достигнутыми ИНТЕЛСАТ относительно таких совещаний, независимо от места их проведения. Исполнительный орган обеспечивает, что договоренности с принимающим участником или подписавшей стороной относительно каждой такой конференции или совещания включают положение о допуске в принимающую страну и пребывании в ней в период работы такой конференции или совещания представителей всех участников и всех подписавших сторон, имеющих право присутствовать на них.
c) Если любой участник или подписавшая сторона или лицо, находящееся под юрисдикцией какого-либо участника, намеревается вывести на орбиту, приобрести или использовать средства космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ для удовлетворения своих потребностей во внутренних публичных услугах связи, то такой участник или подписавшая сторона до вывода на орбиту, приобретения или использования таких средств консультируется с Советом управляющих, который формулирует в виде рекомендаций свои выводы относительно технической совместимости таких средств и их эксплуатации с использованием спектра радиочастот и орбитального пространства существующим или планируемым космическим компонентом ИНТЕЛСАТ.
d) Если любой участник или подписавшая сторона или лицо, находящееся под юрисдикцией какого-либо участника, намеревается индивидуально или совместно вывести на орбиту, приобрести или использовать средства космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ для удовлетворения своих потребностей в международных публичных услугах связи, то такой участник или подписавшая сторона до вывода на орбиту, приобретения или использования таких средств предоставляет через Совет управляющих всю соответствующую информацию Ассамблее участников и консультируется с ней для обеспечения технической совместимости таких средств и их эксплуатации с использованием спектра радиочастот и орбитального пространства существующим или планируемым космическим компонентом ИНТЕЛСАТ и во избежание нанесения существенного экономического ущерба глобальной системе ИНТЕЛСАТ. После таких консультаций Ассамблея участников с учетом рекомендаций Совета управляющих формулирует в виде рекомендаций свои выводы относительно соображений, изложенных в настоящем пункте, а также относительно гарантии того, что предоставление или использование таких средств не нанесет ущерба установлению линий прямой связи через космический компонент ИНТЕЛСАТ между всеми участвующими сторонами.
e) Если любой участник или подписавшая сторона или лицо, находящееся под юрисдикцией какого-либо участника, намеревается вывести на орбиту, приобрести или использовать средства космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ для удовлетворения своих потребностей в специализированных услугах связи, внутренних или международных, то такой участник или подписавшая сторона до вывода на орбиту, приобретения или использования таких средств предоставляет через Совет управляющих всю соответствующую информацию Ассамблее участников. Ассамблея участников с учетом рекомендаций Совета управляющих формулирует в виде рекомендаций свои выводы относительно технической совместимости таких средств и их эксплуатации с использованием спектра радиочастот и орбитального пространства существующим или планируемым космическим компонентом ИНТЕЛСАТ.
f) Ассамблея участников или Совет управляющих в соответствии с настоящей статьей принимает рекомендации в течение шести месяцев считая с даты начала процедур, предусмотренных в вышеизложенных пунктах. Для этой цели может быть созвано чрезвычайное заседание Ассамблеи участников.
g) Настоящее Соглашение не применяется к выводу на орбиту, приобретению или использованию средств космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ, предназначенных исключительно для целей национальной безопасности.
Статья XV
(Штаб-квартира, привилегии, льготы и иммунитет ИНТЕЛСАТ)
a) Штаб-квартира ИНТЕЛСАТ находится в Вашингтоне.
b) В пределах сферы деятельности, разрешенной настоящим Соглашением, ИНТЕЛСАТ и ее собственность освобождаются во всех государствах - участниках настоящего Соглашения от всех национальных подоходных налогов и прямых национальных налогов на собственность и таможенных пошлин на спутники связи, компоненты и части таких спутников, которые запускаются для использования в рамках глобальной системы. Каждый участник обязуется сделать все возможное для обеспечения в соответствии с применимой внутренней процедурой такого дополнительного освобождения ИНТЕЛСАТ и его собственности от подоходных налогов и прямых налогов на собственность и таможенных пошлин, которое является желательным с учетом особого характера ИНТЕЛСАТ.
c) Каждый участник, не являющийся участником, на территории которого расположена штаб-квартира ИНТЕЛСАТ, предоставляет в соответствии с упомянутым в настоящем пункте Протоколом, а участник, на территории которого расположена штаб-квартира ИНТЕЛСАТ, предоставляет в соответствии с упомянутым в настоящем пункте Соглашением о штаб-квартире соответствующие привилегии, льготы и иммунитеты ИНТЕЛСАТ, ее должностным лицам и тем категориям сотрудников, которые упомянуты в таком Протоколе и Соглашении о штаб-квартире. Участникам и представителям участников, подписавшим сторонам и представителям подписавших сторон и лицам, участвующим в арбитражном разбирательстве. В частности, каждый участник предоставляет этим лицам иммунитет от судебного разбирательства в отношении действий, совершенных, или слов, произнесенных или написанных при выполнении своих функций и в пределах своих обязанностей, в той мере и в тех случаях, которые предусмотрены в Соглашении о штаб-квартире и Протоколе, упомянутых в настоящем пункте. Участник, на территории которого расположена штаб-квартира ИНТЕЛСАТ, в кратчайший срок заключает с ИНТЕЛСАТ Соглашение о штаб-квартире, охватывающее привилегии, льготы и иммунитеты. Соглашение о штаб-квартире включает положение о том, что все подписавшие стороны, действующие в качестве таковых, за исключением подписавшей стороны, назначенной участником, на территории которого расположена штаб-квартира, освобождаются от национального налогообложения доходов, полученных от ИНТЕЛСАТ на территории такого участника. Другие участники также в кратчайший срок заключают Протокол, охватывающий привилегии, льготы и иммунитеты. Соглашение о штаб-квартире и Протокол не зависят от настоящего Соглашения, и в каждом документе предусматриваются условия прекращения ею действия.
Статья XVI
(Выход из Организации)
a) i) Любой участник или подписавшая сторона может добровольно выйти из ИНТЕЛСАТ. Такой участник направляет письменное уведомление депозитарию о своем решении о выходе. Решение подписавшей стороны о выходе должно быть сообщено в письменной форме исполнительному органу участником, который ее назначил, и такое уведомление участника означает его согласие с уведомлением о решении о выходе.
ii) Решение о добровольном выходе вступает в силу, а настоящее Соглашение и Операционное соглашение прекращают свое действие для участника или подписавшей стороны через три месяца считая с даты получения уведомления, упомянутого в подпункте "i" настоящего пункта, или, если это указано в уведомлении, считая с даты следующего решения о расчете инвестиционных паев в соответствии с подпунктом "c"ii статьи 6 Операционного соглашения после истечения указанных трех месяцев.
b) i) Если участник нарушил, как представляется, какое-либо обязательство по настоящему Соглашению, то Ассамблея участников, получив уведомление об этом или действуя по своей собственной инициативе и рассмотрев любые заявления, сделанные участником, может, если она считает, что нарушение действительно имело место, принять решение о том, что этот участник считается выбывшим из ИНТЕЛСАТ. Настоящее Соглашение прекращает свое действие для участника с даты такого решения. Для этой цели может быть созвано чрезвычайное заседание Ассамблеи участников.
ii) Если любая подписавшая сторона, действующая в качестве таковой, нарушила, как представляется, какое-либо обязательство по настоящему Соглашению или Операционному соглашению, исключая обязательства по пункту "a" статьи 4 Операционного соглашения, и это нарушение не было устранено в течение трех месяцев после того, как подписавшая сторона была уведомлена в письменной форме исполнительным органом о резолюции Совета управляющих, в которой отмечается это нарушение, то Совет управляющих может, рассмотрев любые заявления, сделанные подписавшей стороной или участником, который ее назначил, приостановить действие прав подписавшей стороны и может рекомендовать Совещанию подписавших сторон считать эту подписавшую сторону выбывшей из ИНТЕЛСАТ. Если Совещание подписавших сторон, рассмотрев любые заявления, сделанные подписавшей стороной или участником, который ее назначил, утверждает рекомендацию Совета управляющих, то решение о выходе подписавшей стороны вступает в силу с даты этого утверждения, а настоящее Соглашение и Операционное соглашение прекращают свое действие для подписавшей стороны с этой даты.
c) Если любая подписавшая сторона не выплачивает какую-либо сумму, причитающуюся с нее в соответствии с пунктом "a" статьи 4 Операционного соглашения, в течение трех месяцев после наступления срока платежа, то действие прав этой подписавшей стороны в соответствии с настоящим Соглашением и Операционным соглашением автоматически приостанавливается. Если в течение трех месяцев после приостановления действия прав подписавшая сторона не выплатила все причитающиеся с нее суммы или участник, который назначил подписавшую сторону, не произвел замены в соответствии с пунктом "f" настоящей статьи, то Совет управляющих, рассмотрев любые заявления, сделанные подписавшей стороной или участником, который ее назначил, может рекомендовать Совещанию подписавших сторон считать эту подписавшую сторону выбывшей из ИНТЕЛСАТ. Совещание подписавших сторон, рассмотрев любые заявления, сделанные подписавшей стороной, может принять решение считать эту подписавшую сторону выбывшей из ИНТЕЛСАТ, и с даты этого решения настоящее Соглашение и Операционное соглашение прекращают свое действие для подписавшей стороны.
d) Выход участника, действующего в качестве такового, влечет за собой одновременный выход подписавшей стороны, назначенной участником, или участника, действующего в качестве подписавшей стороны, в зависимости от обстоятельств, и настоящее Соглашение и Операционное соглашение прекращают свое действие для подписавшей стороны с той же даты, с какой настоящее Соглашение прекращает свое действие для участника, который ее назначил.
e) Во всех случаях выхода подписавшей стороны из ИНТЕЛСАТ участник, назначивший подписавшую сторону, берет на себя функции подписавшей стороны или назначает новую подписавшую сторону с даты такого выхода или выходит из ИНТЕЛСАТ.
f) Если по какой-либо причине участник желает заменить собой назначенную им подписавшую сторону или назначить новую подписавшую сторону, то он направляет депозитарию письменное уведомление об этом, и после принятия новой подписавшей стороной на себя всех невыполненных обязательств ранее назначенной подписавшей стороны и подписания Операционного соглашения, настоящее Соглашение и Операционное соглашение вступают в силу для новой подписавшей стороны и с этого момента прекращают действовать для такой ранее назначенной подписавшей стороны.
g) По получении депозитарием или исполнительным органом, в зависимости от обстоятельств, уведомления о решении о выходе в соответствии с подпунктом "a"i" настоящей статьи участник, направляющий уведомление и назначенная им подписавшая сторона или подписавшая сторона, в отношении которой было направлено уведомление, в зависимости от обстоятельств, прекращают пользоваться какими-либо правами на представительство или правом голоса в любом органе ИНТЕЛСАТ и не несут никаких обязательств или ответственности после получения уведомления, за исключением того обстоятельства, что подписавшая сторона, если Совет управляющих не примет иного решения в соответствии с пунктом "d" статьи 21 Операционного соглашения, отвечает за внесение своей доли взносов на формирование капитала, необходимой для выполнения как договорных обязательств, конкретно принятых до получения уведомления, так и обязательств, вытекающих из действий или бездействия до получения такого уведомления.
h) В период приостановления действия прав какой-либо подписавшей стороны в соответствии с подпунктом "b"ii" или пунктом "c" настоящей статьи подписавшая сторона продолжает нести все обязательства и ответственность подписавшей стороны в соответствии с настоящим Соглашением и Операционным соглашением.
i) Если Совещание подписавших сторон в соответствии с подпунктом "b"ii" или пунктом "c" настоящей статьи решает не утверждать рекомендацию Совета управляющих о том, чтобы считать подписавшую сторону выбывшей из ИНТЕЛСАТ, то с даты этого решения отменяется приостановление действия прав и подписавшая сторона получает все права по настоящему Соглашению и Операционному соглашению, если же действие прав подписавшей стороны приостановлено в соответствии с пунктом "c" настоящей статьи, то это приостановление не отменяется до тех пор, пока подписавшая сторона не выплатит причитающиеся с нее суммы в соответствии с пунктом "a" статьи 4 Операционного соглашения.
j) Если Совещание подписавших сторон утверждает рекомендацию Совета управляющих в соответствии с подпунктом "b"ii" или пунктом "c" настоящей статьи о том, что подписавшая сторона считается выбывшей из ИНТЕЛСАТ, то эта подписавшая сторона не несет никаких обязательств или ответственности, после такого утверждения за исключением того обстоятельства, что подписавшая сторона, если Совет управляющих не примет иного решения в соответствии с пунктом "d" статьи 21 Операционного соглашения, отвечает за внесение своей доли взносов на формирование капитала, необходимой для выполнения как договорных обязательств, конкретно принятых до такого утверждения, так и обязательств, вытекающих из действий или бездействия до такого утверждения.
k) Если Ассамблея участников принимает в соответствии с подпунктом "b"i" настоящей статьи решение считать участника выбывшим из ИНТЕЛСАТ, то участник, действующий в качестве подписавшей стороны, или назначенная им подписавшая сторона, в зависимости от обстоятельств, не несет никаких обязательств или ответственности после такого решения за исключением того обстоятельства, что участник, действующий в качестве подписавшей стороны, или назначенная им подписавшая сторона, в зависимости от обстоятельств, если Совет управляющих не примет иного решения в соответствии с пунктом "d" статьи 21 Операционного соглашения, отвечает за внесение своей доли взносов на формирование капитала, необходимой для выполнения как договорных обязательств, конкретно принятых до такого решения, так и обязательств, вытекающих из действий или бездействия до такого решения.
l) Урегулирование отношений между ИНТЕЛСАТ и подписавшей стороной, для которой настоящее Соглашение и Операционное соглашение прекратили свое действие, за исключением случая замены в соответствии с пунктом "f" настоящей статьи, проводится так, как это предусмотрено в статье 21 Операционного соглашения.
m) i) Уведомление о решении участника о выходе в соответствии с подпунктом "a"i" настоящей статьи передается депозитарием всем участникам и исполнительному органу, а последний передает это уведомление всем подписавшим сторонам.
ii) Если Ассамблея участников принимает решение считать участника выбывшим из ИНТЕЛСАТ в соответствии с подпунктом "b"i" настоящей статьи, то исполнительный орган уведомляет все подписавшие стороны и депозитария, а последний передает уведомление всем участникам.
iii) Уведомление о решении подписавшей стороны о выходе в соответствии с подпунктом "a"i" настоящей статьи или о выходе подписавшей стороны в соответствии с подпунктом "b"ii" или пунктом "c" или "d" настоящей статьи передается исполнительным органом всем подписавшим сторонам и депозитарию, а последний передает уведомление всем участникам.
iv) Решение о приостановлении действия прав подписавшей стороны в соответствии с подпунктом "b"ii" или пунктом "c" настоящей статьи доводится исполнительным органом до сведения всех подписавших сторон и депозитария, а последний передает уведомление об этом всем участникам.
v) Решение о замене подписавшей стороны в соответствии с пунктом "f" настоящей статьи доводится депозитарием до сведения всех участников и исполнительного органа, а последний передает уведомление всем подписавшим сторонам.
n) Ни одному участнику или назначенной им подписавшей стороне не может быть предъявлено требование о выходе из ИНТЕЛСАТ в качестве прямого следствия любого изменения статуса этого участника по отношению к Международному союзу электросвязи.
Статья XVII
(Поправки)
a) Любой участник может предлагать поправки к настоящему Соглашению. Предлагаемые поправки представляются исполнительному органу, который незамедлительно распространяет их среди всех участников и подписавших сторон.
b) Ассамблея участников рассматривает каждую предлагаемую поправку на своем первом очередном заседании после ее распространения исполнительным органом или на предшествующем ему чрезвычайном заседании, созванном в соответствии с положениями статьи VII настоящего Соглашения, при условии, что предлагаемая поправка была распространена исполнительным органом по меньшей мере за девяносто дней до даты открытия заседания. Ассамблея участников рассматривает любые мнения и рекомендации, которые она получает от Совещания подписавших сторон или Совета управляющих в отношении предлагаемой поправки.
c) Ассамблея участников принимает решения по каждой предлагаемой поправке в соответствии с положениями о кворуме и голосовании, содержащимися в статье VII настоящего Соглашения. Она может изменять любую предлагаемую поправку, распространенную в соответствии с пунктом "b" настоящей статьи, и может также принимать решения по любой поправке, которая не была распространена таким образом, но непосредственно вытекает из предлагаемой или измененной поправки.
d) Поправка, которая была утверждена Ассамблеей участников, вступает в силу в соответствии с пунктом ее настоящей статьи после того, как депозитарий получит уведомление об утверждении, принятии или ратификации поправки от:
i) двух третей государств, являвшихся участниками по состоянию на дату утверждения поправки Ассамблеей участников при условии, что такие две трети включают участников, которые сами обладали или назначенные подписавшие стороны которых обладали в то время по меньшей мере двумя третями от общего объема инвестиционных паев; или
ii) ряда государств, число которых равно или превышает 85 процентов общего числа государств, являвшихся участниками по состоянию на дату утверждения поправки Ассамблеи участников, независимо от объема инвестиционных паев, которыми тогда обладали участники или их назначенные подписавшие стороны.
e) Депозитарий незамедлительно уведомляет всех участников после получения документов о принятии, утверждении или ратификации, необходимых в соответствии с пунктом "d" настоящей статьи для вступления в силу поправки. Через девяносто дней считая с даты этого уведомления поправка вступает в силу для всех участников, включая тех, которые еще не приняли, утвердили или ратифицировали ее и не вышли из ИНТЕЛСАТ.
f) Независимо от положений пунктов "d" и "e" настоящей статьи поправка вступает в силу не ранее чем через восемь месяцев или не позднее чем через восемнадцать месяцев считая с даты ее утверждения Ассамблеей участников.
Статья XVIII
(Урегулирование споров)
a) Все юридические споры в связи с правами и обязательствами по настоящему Соглашению или в связи с обязательствами, взятыми участниками в соответствии с пунктом "c" статьи 14 или пунктом "c" статьи 15 Операционного соглашения, которые возникают между участниками в отношении друг друга или между ИНТЕЛСАТ и одним или несколькими участниками, если они не урегулированы иным образом в течение разумного срока, передаются на рассмотрение в арбитраж в соответствии с положениями Приложения C к настоящему Соглашению. Любой юридический спор, возникающий в связи с правами и обязательствами по настоящему Соглашению или Операционному соглашению между одним или несколькими участниками и одной или несколькими подписавшими сторонами, может передаваться на рассмотрение в арбитраж в соответствии с положениями Приложения C к настоящему Соглашению при условии, что заинтересованный участник или участники и заинтересованная подписавшая сторона или подписавшие стороны согласны на такой арбитраж.
b) Все юридические споры в связи с правами и обязательствами по настоящему Соглашению или в связи с обязательствами, взятыми участниками в соответствии с пунктом "c" статьи 14 или пунктом "c" статьи 15 Операционного соглашения, которые возникают между участником и государством, переставшим быть участником, или между ИНТЕЛСАТ и государством, переставшим быть участником, и которые возникают после того, как государство перестало быть участником, если они не урегулированы иным образом в течение разумного срока, передаются на рассмотрение в арбитраж. Такое арбитражное разбирательство проводится в соответствии с положениями Приложения C к настоящему Соглашению при условии, что государство, которое перестало быть участником, согласно на это. Если какое-либо государство прекращает быть участником или если государство или организация связи прекращает быть подписавшей стороной после того, как спор, стороной в котором они являются, был передан на рассмотрение в арбитраж в соответствии с пунктом "a" настоящей статьи, то арбитражное разбирательство продолжается и доводится до конца.
c) На все юридические споры, возникающие в результате соглашений между ИНТЕЛСАТ и любым участником, распространяются положения об урегулировании споров, содержащиеся в таких соглашениях. При отсутствии таких положений эти споры, если они не урегулированы иным образом, могут быть переданы на рассмотрение в арбитраж в соответствии с положениями Приложения C к настоящему Соглашению, если участники спора с этим согласны.
Статья XIX
(Подписание)
a) Настоящее Соглашение открыто для подписания в Вашингтоне с 20 августа 1971 года до вступления его в силу или до истечения периода в девять месяцев, в зависимости от того, что наступит раньше:
i) правительством любого государства-участника Временного соглашения;
ii) правительством любого иного государства-члена Международного союза электросвязи.
b) Любое правительство, подписывающее настоящее Соглашение, может сделать это без последующей ратификации, принятия или утверждения или может сделать при подписании заявления о том, что оно подлежит ратификации, принятию или утверждению.
c) Любое государство, упомянутое в пункте "a" настоящей статьи, может присоединиться к настоящему Соглашению после того, как оно будет закрыто для подписания.
d) В отношении настоящего Соглашения не допускаются никакие оговорки.
Статья XX
(Вступление в силу)
a) Настоящее Соглашение вступает в силу через шестьдесят дней считая с даты его подписания без последующей ратификации, принятия или утверждения или с даты ратификации, принятия, утверждения или присоединения двух третей государств, являвшихся участниками Временного соглашения на дату открытия для подписания настоящего Соглашения, при условии, что:
i) такие две трети включают участников Временного соглашения или подписавшие стороны Специального соглашения, которые в то время обладали по меньшей мере двумя третями квот по Специальному соглашению; и
ii) такие участники или их назначенные организации связи подписали Операционное соглашение.
В начале этого срока в шестьдесят дней положения пункта 2 приложения к Операционному соглашению вступают в силу для целей, указанных в этом пункте. Независимо от изложенных выше положений настоящее Соглашение вступает в силу не ранее чем через восемь месяцев или не позднее чем через восемнадцать месяцев считая с даты открытия его для подписания.
b) Для государства, чей документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдается на хранение после даты вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с пунктом "a" настоящей статьи, настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение такого документа.
c) После вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с пунктом "a" настоящей статьи оно может применяться на временной основе в отношении любого государства, правительство которого подписало его при условии последующей ратификации, принятия или утверждения, если это правительство обратится с соответствующей просьбой во время подписания или в любое время после этого до вступления в силу настоящего Соглашения. Применение Соглашения на временной основе прекращается:
i) после сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении настоящего Соглашения этим правительством;
ii) после истечения двух лет считая с даты вступления в силу настоящего Соглашения без ратификации, принятия или утверждения этим правительством; или
iii) после уведомления этим правительством до истечения периода, упомянутого в подпункте "ii" настоящей статьи, о своем решении не ратифицировать, принимать или утверждать настоящее Соглашение.
Если применение на временной основе прекращается в соответствии с подпунктом "ii" или "iii" настоящего пункта, то положения пунктов "g" и "i" статьи XVI настоящего Соглашения регулируют права и обязанности участника и его назначенной подписавшей стороны.
d) Независимо от положений этой статьи настоящее Соглашение не вступает в силу для какого-либо государства и не применяется на временной основе в отношении какого-либо государства до тех пор, пока правительство этого государства или организация связи, назначенная в соответствии с настоящим Соглашением, не подпишет Операционное соглашение.
e) После вступления в силу настоящее Соглашение заменяет Временное соглашение и прекращает его действие.
Статья XXI
(Прочие положения)
a) Официальными и рабочими языками ИНТЕЛСАТ являются английский, испанский и французский языки.
b) Внутренние правила для исполнительного органа предусматривают быстрое распространение среди всех участников и подписавших сторон в соответствии с их просьбами экземпляров любого документа ИНТЕЛСАТ.
c) В соответствии с положениями Резолюции 1721 (XVI) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций исполнительный орган направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и заинтересованным специализированным учреждениям для их информации годовой доклад о деятельности ИНТЕЛСАТ.
Статья XXII
(Депозитарий)
a) Правительство Соединенных Штатов Америки является депозитарием настоящего Соглашения, которому сдаются на хранение заявления, сделанные в соответствии с пунктом "b" статьи XIX настоящего Соглашения, документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, просьбы о применении настоящего Соглашения на временной основе и уведомления о ратификации, принятии или утверждении поправок, уведомления о решениях о выходе из ИНТЕЛСАТ или о прекращении применения настоящего Соглашения на временной основе.
b) Настоящее Соглашение, английский, испанский и французский тексты которого являются равно аутентичными, сдается на хранение в архивы депозитария. Депозитарий препровождает заверенные копии настоящего Соглашения всем правительствам, которые подписали его или сдали на хранение документы о присоединении к нему, и Международному союзу электросвязи, а также уведомляет эти правительства и Международный союз электросвязи о подписании, заявлениях, сделанных в соответствии с пунктом "b" статьи XIX настоящего Соглашения, сдаче на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, просьбах о применении соглашения на временной основе, начале периода в шестьдесят дней упомянутого в пункте "a" статьи XX настоящего Соглашения, вступлении в силу настоящего Соглашения, уведомлениях о ратификации, принятии или утверждении поправок, вступлении поправок в силу, решениях о выходе из ИНТЕЛСАТ, выходах и прекращении применения настоящего Соглашения на временной основе. Уведомление о начале периода в шестьдесят дней делается в первый день этого периода.
c) После вступления в силу настоящего Соглашения депозитарий регистрирует его в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
В удостоверение чего полномочные представители, собравшиеся в г. Вашингтоне, представившие свои полномочия, подлинность и надлежащая форма которых была подтверждена, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в г. Вашингтоне, августа месяца, двадцатого дня, одна тысяча девятьсот семьдесят первого года.
(Подписи)
Соглашение вступило в силу 12.02.1973.
Приложение A
Функции Генерального секретаря
Генеральный секретарь выполняет следующие функции, упомянутые в пункте "b" статьи XII настоящего Соглашения:
1) ведет учет прогнозируемых данных о нагрузке сетей связи ИНТЕЛСАТ и для этой цели созывает периодические региональные совещания для оценки потребности в связи;
2) утверждает заявки на получение доступа к космическому компоненту ИНТЕЛСАТ через стандартные наземные станции, сообщает Совету управляющих о заявках на получение доступа через нестандартные наземные станции и ведет учет сроков готовности существующих и предлагаемых наземных станций;
3) ведет отчетность на основе представляемых Подписавшими сторонами, другими владельцами наземных станций и подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, докладов о технических и эксплуатационных возможностях и ограничениях всех существующих и предлагаемых наземных станций;
4) обеспечивает деятельность бюро учета выделенных пользователям частот и уведомление Международного союза электросвязи о частотах;
5) готовит на основе плановых заданий, утвержденных Советом управляющих, бюджеты капитальных затрат, оперативные бюджеты и сметы потребностей в средствах;
6) дает Совету управляющих рекомендации, касающиеся платы за пользование космическим компонентом ИНТЕЛСАТ;
7) дает Совету управляющих рекомендации, касающиеся политики в области бухгалтерского учета;
8) ведет бухгалтерские книги, предоставляет их для ревизии, как это предусмотрено Советом управляющих, и готовит месячные и годовые финансовые отчеты;
9) рассчитывает инвестиционные паи Подписавших сторон, представляет Подписавшим сторонам отчеты о взносах на формирование капитала, а пользователям средств космического компонента ИНТЕЛСАТ - отчеты о плате за пользование, получает платежи наличными от имени ИНТЕЛСАТ и осуществляет распределение доходов и другие выплаты наличными Подписавшим сторонам от имени ИНТЕЛСАТ;
10) сообщает Совету управляющих о Подписавших сторонах, которые не выплачивают взносы на формирование капитала, и о пользователях космического компонента, которые не вносят плату за пользование космическим компонентом ИНТЕЛСАТ;
11) утверждает и оплачивает счета-фактуры, представленные ИНТЕЛСАТ в отношении разрешенных закупок и контрактов, заключенных исполнительным органом, и возмещает подрядчику, предоставляющему управленческие услуги, расходы, понесенные в связи с закупками и контрактами, выполненными от имени ИНТЕЛСАТ и разрешенными Советом управляющих;
12) руководит выполнением программы выплат персоналу ИНТЕЛСАТ, выплачивает зарплату и возмещает разрешенные расходы персонала ИНТЕЛСАТ;
13) инвестирует или вкладывает имеющиеся средства и в случае необходимости использует такие инвестиции или вклады для выполнения обязательств ИНТЕЛСАТ;
14) ведет учет имущества ИНТЕЛСАТ и счета амортизации и принимает меры к организации с участием подрядчика, предоставляющего управленческие услуги, и соответствующих Подписавших сторон необходимых инвентаризаций имущества ИНТЕЛСАТ;
15) дает рекомендации об условиях соглашений о предоставлении в пользование средств космического компонента ИНТЕЛСАТ;
16) дает рекомендации о программах страхования для защиты собственности ИНТЕЛСАТ и, если он уполномочен на это Советом управляющих, принимает меры для обеспечения необходимого страхового покрытия;
17) для цели пункта "d" статьи XIV настоящего Соглашения анализирует и сообщает Совету управляющих о предполагаемых экономических последствиях для ИНТЕЛСАТ, связанных с любыми предлагаемыми средствами космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ;
18) готовит предварительную повестку дня заседаний Ассамблеи участников, Совещания подписавших сторон, Совета управляющих, их консультативных комитетов и предварительные краткие отчеты о работе таких заседаний, оказывает помощь председателям консультативных комитетов в подготовке их повесток дня, отчетов и докладов Ассамблее участников, Совещанию подписавших сторон и Совету управляющих;
19) принимает меры по обеспечению услуг в области устного и письменного перевода, размножения и распространения документации, а также подготовки стенографических отчетов о работе заседаний, если это необходимо;
20) предоставляет информацию об истории решений, принятых Ассамблеей участников, Совещанием подписавших сторон и Советом управляющих, и готовит доклады и корреспонденцию, касающиеся решений, принятых на их заседаниях,
21) оказывает помощь в толковании правил процедуры Ассамблеи участников, Совещания подписавших сторон и Совета управляющих и круга ведения их консультативных комитетов;
22) принимает меры по организации любых заседаний Ассамблеи участников, Совещания подписавших сторон, Совета управляющих и их консультативных комитетов;
23) рекомендует процедуры и правила для контрактов и закупок, осуществляемых от имени ИНТЕЛСАТ;
24) информирует Совет управляющих о выполнении обязательств подрядчиками, в том числе подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги;
25) составляет и ведет список претендентов во всем мире на заключение с ИНТЕЛСАТ контрактов на закупку;
26) заключает, размещает и осуществляет контракты, необходимые для того, чтобы Генеральный секретарь мог выполнять порученные ему функции, в том числе контракты на получение помощи от других организаций для выполнения таких функций;
27) обеспечивает или принимает меры для обеспечения юридического консультирования ИНТЕЛСАТ, если это необходимо в связи с выполнением функций Генерального секретаря;
28) предоставляет соответствующие услуги в области общественной информации; и
29) организует и созывает конференции для выработки Протокола, охватывающего привилегии, льготы и иммунитеты, который упомянут в пункте "c" статьи XV настоящего Соглашения.
Приложение B
Функции подрядчика, предоставляющего
управленческие услуги, и руководящие принципы контракта на предоставление управленческих услуг
1) В соответствии со статьей XII настоящего Соглашения подрядчик, предоставляющий управленческие услуги, выполняет следующие функции:
a) рекомендует Совету управляющих программы исследований и разработок, непосредственно относящиеся к целям ИНТЕЛСАТ;
b) по поручению Совета управляющих:
i) проводит исследования и разработки самостоятельно или по контракту с другими организациями или лицами,
ii) проводит системные исследования в области проектирования, экономики и эффективности затрат,
iii) осуществляет проверки моделей систем и проводит их оценки, и
iv) изучает и прогнозирует потенциальный спрос на новые услуги спутников связи;
c) консультирует Совет управляющих относительно необходимости закупки средств космического компонента для космического компонента ИНТЕЛСАТ;
d) по поручению Совета управляющих готовит и распространяет заявки на предложения, в том числе спецификации, касающиеся закупки средств космического компонента;
e) оценивает все предложения, представленные в соответствии с этими заявками, и дает Совету управляющих рекомендации относительно таких предложений;
f) согласно правилам закупок и в соответствии с решениями Совета управляющих:
i) заключает, размещает, изменяет и выполняет все контракты на космические компоненты от имени ИНТЕЛСАТ,
ii) организует предоставление услуг, связанных с запуском, и необходимую вспомогательную деятельность, а также участвует в запусках,
iii) принимает меры по обеспечению страхового покрытия для защиты космического компонента ИНТЕЛСАТ, а также оборудования, предназначенного для запуска, и связанных с запуском услуг,
iv) предоставляет или организует предоставление услуг, связанных со слежкой, телеметрией, управлением и контролем за спутниками связи, включая координацию усилий Подписавших сторон и других собственников наземных станций, участвующих в предоставлении этих услуг, для ориентации спутников в пространстве, маневрирования и испытаний,
v) предоставляет или организует предоставление услуг, связанных с контролем за характеристиками работы спутников, выходами из строя батарей питания и эффективностью, а также мощностью спутников и частотами, используемыми наземными станциями, включая координацию усилий Подписавших сторон и других собственников наземных станций, участвующих в предоставлении этих услуг;
g) рекомендует Совету управляющих частоты для использования космическим компонентом ИНТЕЛСАТ и планы размещения спутников связи;
h) организует работу Центра операций ИНТЕЛСАТ и Центра технического контроля за космическими летательными аппаратами;
i) дает Совету управляющих рекомендации относительно характеристик работы стандартных наземных станций, имеющие как обязательный, так и необязательный характер;
j) оценивает возможности доступа к космическому компоненту ИНТЕЛСАТ через нестандартные наземные станции;
k) распределяет единицы мощности космического компонента ИНТЕЛСАТ, определенные Советом управляющих;
l) готовит и координирует планы деятельности системы (включая исследования, касающиеся конфигурации сети, и планы на случай непредвиденных обстоятельств), процедуры, руководства, инструкции и нормы для принятия Советом управляющих;
m) готовит, координирует и распределяет планы частот для закрепления за наземными станциями, имеющими доступ к космическому компоненту ИНТЕЛСАТ;
n) готовит и распространяет доклады о состоянии системы, охватывающие фактические и предполагаемые направления использования системы;
o) распространяет информацию среди Подписавших сторон и других пользователей о новых услугах и методах в области связи;
p) для цели пункта "d" статьи XIV настоящего Соглашения анализирует и сообщает Совету управляющих предполагаемые технические и эксплуатационные последствия для ИНТЕЛСАТ любых предлагаемых средств космического компонента отдельно от средств космического компонента ИНТЕЛСАТ, в том числе последствия для планов частот и размещения спутников ИНТЕЛСАТ;
q) предоставляет Генеральному секретарю информацию, необходимую для выполнения его обязанности перед Советом управляющих в соответствии с пунктом 24 Приложения A к настоящему Соглашению;
r) дает рекомендации относительно приобретения, разглашения, распределения и защиты прав на изобретения и техническую информацию в соответствии со статьей 17 Операционного соглашения;
s) в соответствии с решениями Совета управляющих принимает меры для предоставления Подписавшим сторонам и другим участникам прав ИНТЕЛСАТ на изобретения и техническую информацию в соответствии со статьей 17 Операционного соглашения и заключает лицензионные соглашения от имени ИНТЕЛСАТ; и
t) принимает все меры оперативного, технического, финансового, торгового, административного и вспомогательного характера, необходимые для осуществления перечисленных выше функций.
2) Контракт на управленческие услуги включает надлежащие условия осуществления соответствующих положений статьи XII настоящего Соглашения и предусматривает:
a) возмещение ИНТЕЛСАТ в долларах США всех подтвержденных документами и установленных прямых и косвенных расходов, понесенных в надлежащем порядке подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги в соответствии с контрактом;
b) выплату подрядчику, предоставляющему управленческие услуги, фиксированного вознаграждения на годовой основе в долларах США, которое будет согласовано Советом управляющих и подрядчиком;
c) периодическое рассмотрение Советом управляющих в консультации с подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, затрат в соответствии с подпунктом "a" настоящего пункта;
d) соблюдение политики и процедур закупки ИНТЕЛСАТ согласно соответствующим положениям настоящего Соглашения и Операционного соглашения при объявлении торгов и заключении контрактов от имени ИНТЕЛСАТ;
e) положения, касающиеся изобретений и технической информации, которые соответствуют статье 17 Операционного соглашения;
f) привлечение технического персонала, набранного Советом управляющих совместно с подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, из числа лиц, назначенных Подписавшими сторонами, для участия в оценке проектов и спецификаций оборудования для космического компонента;
g) положение о том, что споры или разногласия между ИНТЕЛСАТ и подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, которые могут возникать по контракту на предоставление управленческих услуг, урегулируются в соответствии с правилами примирения и арбитража Международной торговой палаты; и
h) направление Совету управляющих подрядчиком, предоставляющим управленческие услуги, такой информации, которая может потребоваться любому управляющему для выполнения им своих обязанностей в качестве управляющего.
Приложение C
Положения
о процедурах, касающихся урегулирования споров, упомянутых в статье XVIII настоящего Соглашения и статье 20 Операционного Соглашения
Единственными участниками арбитражного разбирательства, начатого в соответствии с настоящим Приложением, являются те стороны, которые упомянуты в статье XVIII настоящего Соглашения, статье 20 Операционного соглашения и приложении к Операционному соглашению.
Арбитражный суд из трех человек, созданный надлежащим образом в соответствии с положениями настоящего Приложения, правомочен выносить решения по любому спору, подлежащему разрешению в соответствии со статьей XVIII настоящего Соглашения, статьей 20 Операционного соглашения и приложением к Операционному соглашению.
a) Не позднее, чем через шестьдесят дней считая с даты открытия первого и каждого последующего очередного заседания Ассамблеи участников каждый участник может представить исполнительному органу фамилии не более чем двух специалистов по правовым вопросам, которые выделяются на срок с конца такого заседания и до конца следующего очередного заседания Ассамблеи участников для работы в качестве председателей или членов арбитражных судов, созданных в соответствии с настоящим Приложением. Из числа таких кандидатов исполнительный орган готовит список всех лиц, назначенных таким образом, прилагает к этому списку любые биографические данные, представленные соответствующим назначившим участником, и распространяет такой список среди всех участников не позднее чем за тридцать дней до даты открытия данного заседания. Если по какой-либо причине кандидат не сможет участвовать в отборе в такую группу в течение шестидесяти дней до даты открытия заседания Ассамблеи участников, то назначивший его участник может не позднее чем за четырнадцать дней до даты открытия заседания Ассамблеи участников предложить фамилию другого специалиста по правовым вопросам.