47) Государствам-членам ЕС не позволяется налагать на поставщиков услуг обязательства по контролю; это не касается обязательств по контролю в особых случаях и, в частности, не влияет на обязанность выполнения распоряжений, выданных национальными органами власти в соответствии с внутренним законодательством.
48) Настоящая Директива не влияет на возможность государств-членов ЕС требовать от поставщиков услуг, которые принимают информацию, предоставленную получателями их услуг, применять средства безопасности, которые разумно было бы применять, и которые должны удовлетворять нормам национального законодательства, с целью выявления и предотвращения определенных видов незаконной деятельности.
49) Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять разработку кодексов поведения; при этом должен учитываться добровольный характер таких кодексов и возможность свободного решения заинтересованными лицами о принятии обязанности руководствоваться данными кодексами.
50) Важно, чтобы Директива о гармонизации определенных аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе и данная Директива вступали в силу одновременно, с целью установления четкой системы правил об ответственности посредников за нарушения в сфере авторского права и смежных прав на уровне Сообщества.
51) Каждое государство-член ЕС в случае необходимости должно дополнить свое законодательство, которое препятствует использованию механизмов решения споров внесудебным образом посредством электронных каналов; эти дополнения имеют целью сделать функционирование таких механизмов эффективным в законодательстве и на практике, в том числе и на трансграничном уровне.
52) Эффективная реализация свобод на внутреннем рынке требует гарантировать потерпевшим лицам эффективный доступ к средствам разрешения споров; ущерб, который может быть причинен посредством присоединения к информационным услугам, характеризуется скоростью нанесения и географическим распространением; принимая во внимание этот особенный характер ущерба и необходимость обеспечения взаимодействия между государственными органами власти, данная Директива требует от государств-членов ЕС установления доступной процедуры подачи соответствующих судебных исков; государства-члены ЕС должны изучить потребность предоставление доступа к судебным процедурам посредством соответствующих электронных средств.
53) Директива 98/27/ЕС, которая применяется к информационным услугам, предусматривает механизм обжалования судебного запрещения, направленный на защиту коллективных интересов потребителей; этот механизм будет содействовать свободному перемещению информационных услуг путем обеспечения высокого уровня защиты потребителя.
54) Санкции, предусмотренные данной Директивой, применяются без ущерба к любым другим санкциям или средствам, предусмотренным национальным правом; государства-члены ЕС не обязаны устанавливать уголовную ответственность за нарушение положений национального законодательства, принятых в соответствии с данной Директивой.
55) Настоящая Директива не влияет на законодательство, которое применяется к контрактным обязательствам в отношении договоров с потребителями; соответственно, данная Директива не может допустить лишения потребителя защиты, предоставленной ему законодательством государства-члена ЕС, в котором он постоянно проживает.
56) Предусмотренные в данной Директиве отступления от контрактных обязательств относительно контрактов, заключенных потребителями, должны истолковываться как содержащие информацию о существенных условиях контракта.
57) Европейский Суд неоднократно постановлял, что государство-член ЕС сохраняет за собой право принимать меры против поставщика услуг, учрежденного на территории другого государства-члена ЕС, если деятельность поставщика услуг полностью или преимущественно направлена на территорию первого государства-члена ЕС, в случае, если выбор места учреждения был сделан с целью уклонения от требований законодательства, которое применялось бы к поставщику в случае, если бы он находился на территории первого государства-члена ЕС.
58) Данная Директива не должна применяться к услугам, предоставленным поставщиком услуг, учрежденном в третьем государстве; принимая во внимание глобальный характер электронной коммерции, уместно было бы предусмотреть соответствие норм Сообщества международным нормам; настоящая Директива применяется без ущерба к результатам обсуждений данных вопросов в международных организациях (в числе которых ВТО, ОЭСР(*) и Юнситрал(**)).
---------------
(*) Организация экономического сотрудничества и развития (англ. - Organization for Economic Co-operation and Development - OECD) - прим.перев.
(**) Комиссия ООН по праву международной торговли (англ. - United Nations Commission on International Trade Law - UNCITRAL) - прим.перев.
59) Несмотря на глобальный характер электронных коммуникаций, координация национальных мер на уровне Европейского Союза необходима с целью избежания фрагментации внутреннего рынка и с целью установления соответствующей европейской системы регуляции; такая координация также должна способствовать формированию общей сильной переговорной позиции на международных форумах.
60) С целью беспрепятственного развития электронной коммерции правовая система должна быть четкой и простой, предсказуемой и согласованной с нормами международного права таким образом, чтобы их применение не оказывало негативное воздействие на конкурентоспособность европейской промышленности или не препятствовало инновациям в этой сфере.
61) Если электронные средства коммуникации в контексте глобализации будут развиваться, Европейский Союз и основные неевропейские государства нуждаются в консультациях с целью согласования законов и процедур.
62) Сотрудничество с третьими государствами в области электронной коммерции должно укрепляться, в частности, это касается сотрудничества с государствами-кандидатами на вступление в ЕС, с развивающимися странами и другими торговыми партнерами Европейского Союза.
63) Принятие данной Директивы не препятствует государствам-членам ЕС принимать во внимание разнообразные социальные и культурные последствия, характерные для эпохи информационного общества; в частности, принятие Директивы не должно препятствовать мерам, которые государства-члены ЕС могут принимать в соответствии со своим законодательством для достижения социальных, культурных и демократических целей, учитывая свое языковое разнообразие, национальные и региональные особенности и культурное наследие, и для обеспечения доступа к самой широкой сети информационных услуг; в любом случае развитие информационного общества должно обеспечить возможность доступа граждан государств Сообщества к европейскому культурному наследию, представленному в цифровой среде.
64) Электронные коммуникации предлагают государствам-членам ЕС прекрасные возможности предложения общественных услуг в культурной, образовательной и языковой сферах.
65) Совет, в своей Резолюции от 19 января 1999 года "Потребительское измерение информационного общества"(*) отметил, что проблема защиты потребителей заслуживает особенного внимания; Комиссия будет изучать сферы, в которых защита является недостаточной в контексте развития информационного общества и будет определять недостатки законодательства и те проблемные вопросы, которые требуют дополнительных мер; если будет необходимо, Комиссия должна внести дополнительные предложения по исправлению этих недостатков.
----------------
(*) ОЖ N L C 23, 28.01.1999, стр. 1.
приняли настоящую Директиву:
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Цель и сфера применения
1. Данная Директива нацелена на обеспечение надлежащего функционирования внутреннего рынка посредством обеспечения свободного движения информационных услуг между государствами-членами ЕС.
2. Данная Директива сближает, со степенью, необходимой для достижения целей, установленных в параграфе 1, национальные положения в отношении информационных услуг на внутреннем рынке, учреждения поставщиков услуг, коммерческих коммуникаций, контрактов, заключенных с помощью электронных средств, обязательств посредников, кодексов поведения, внесудебного разрешения споров, судебных действий и сотрудничества между государствами-членами ЕС.
3. Данная Директива дополняет законодательство Сообщества, применяемое к информационным услугам, без ущерба для уровня защиты общественного здоровья и интересов потребителя, как установлено в актах Сообщества и национальном законодательстве, их выполнение не ограничивает свободу предоставления информационных услуг.
4. Данная Директива не устанавливает дополнительные нормы международного частного права и не применяется в отношении юрисдикции Судов.
5. Данная Директива не должна применяться:
a) к сфере налогообложения;
c) к вопросам, относящимся к соглашениям или процедурам, относящимся к законодательству о картелях;
d) к следующей деятельности в сфере информационных услуг:
- деятельности нотариусов или представителей эквивалентных профессий, в той мере, в которой они выступают в качестве органов государственной власти;
- представительства клиента и защиты его интересов до суда;
- деятельности в сфере азартных игр, которая предполагает денежные ставки в азартных играх, включая лотереи и пари.
6. Данная Директива не влияет на меры, предпринятые на уровне Сообщества или на национальном уровне для защиты культурного или лингвистического разнообразия и защиты плюрализма.
Определения
Для целей данной Директивы следующие термины должны иметь следующее значение:
a) "информационные общественные услуги": услуги в значении статьи 1 (2) Директивы 98/34/ЕС, измененной Директивой 98/48/ЕС;
b) "поставщик информационных услуг": физическое или юридическое лицо, предоставляющее информационные услуги;
c) "учрежденный поставщик услуг": поставщик услуг, который эффективно осуществляет экономическую деятельность, используя фиксированную организацию, учрежденную на неопределенный период. Наличие и использование технических средств и технологий, требуемых для предоставления сервиса, сами по себе не создают учреждение поставщика услуг;
d) "получатель услуги": любое физическое или юридическое лицо, которое в профессиональных или иных целях использует информационные услуги, в частности, для поиска информации или для получения доступа к ней;
e) "потребитель": любое физическое лицо, действующее в целях, которые лежат вне его торговой, деловой или профессиональной деятельности;
f) "коммерческая коммуникация": любая форма коммуникации, разработанная для прямого или непрямого продвижения товаров, услуг или имиджа компании, организации или частного лица, осуществляющих коммерческую, промышленную или ремесленную деятельность или работающих в определенной профессиональной сфере. Следующее, само по себе, не составляет коммерческую коммуникацию:
- информация, предоставляющая прямой доступ к деятельности компании, организации или лица, в частности, адрес сайта или адрес электронной почты;
- коммуникация, относящаяся к товарам, услугам или имиджу компании, организации или лица, собранная в независимом порядке, в частности, без финансовой цели;
g) "регулируемая профессия": любая профессия, в значении статьи 1 "d" Директивы Совета 89/48/ЕЭС от 21 декабря 1988 года об общей системе признания дипломов высшего образования, выданных по завершении профессионального образования(*) или статьи 1 "f" Директивы Совета 92/51/ЕЭС от 18 июня 1992 года о второй общей системе признания профессионального образования и обучения(**);
---------------
(*) ОЖ N L 19, 24.1.1989, стр. 16.
(**) ОЖ N L 209, 24.7.1992, стр. 25. С изменениями, внесенными Директивой 97/38/ЕС (ОЖ N L 184, 12.7.1997, стр. 31).
h) "координируемая сфера": требования, установленные в правовых системах государств-членов ЕС, применяемые к поставщикам информационных услуг, независимо от того, несут ли они в себе общий характер или являются специально разработанными.
i) Координируемая сфера связана с требованиями, которые поставщик услуг должен выполнять в отношении:
- выполнения деятельности в сфере информационных услуг, в частности, требований относительно квалификации, получения разрешения или нотификации;
- выполнения деятельности в сфере информационных услуг, в частности, требований к поведению поставщика услуг, требований к качеству или содержанию услуг, включая те требования, которые применимы к рекламе и к контрактам, или требования в отношении обязательств поставщика услуг.
ii) Координируемая область не охватывает такие требования, как:
- требования, применяемые к товарам как таковым,
- требования, применяемые к доставке товаров,
- требования, применяемые к услугам, предоставленным не через электронные средства.
Внутренний рынок
1. Каждое государство-член ЕС должно гарантировать, что информационные услуги, предоставленные поставщиком услуг, учрежденным на его территории, соответствуют национальным положениям, применяемым государством-членом ЕС в вопросе, попадающем в координируемую сферу.
2. Государство-член ЕС не может, по причинам, попадающим в рамки координируемой сферы, ограничивать свободу предоставления информационных услуг из другого государства-члена ЕС.
3. Параграфы 1 и 2 не должны применяться к сферам, указанным в Приложении.
4. Государства-члены ЕС могут предпринимать меры по ослаблению требований параграфа 2 в отношении представляемых информационных услуг при выполнении следующих условий:
a) меры должны быть:
i) необходимы по одной из следующих причин:
- общественная политика, в частности, предотвращение, расследование, раскрытие уголовных преступлений, включая защиту несовершеннолетних и борьбу против любого подстрекательства ненависти на основании расы, пола, религии или национальности, и унижение человеческого достоинства в отношении отдельных лиц,
- защита общественного здоровья,
- общественная безопасность, включая обеспечение национальной безопасности и обороны,
- защита потребителей, включая инвесторов;
ii) предприняты против предоставленных информационных услуг, которые наносят вред целям, указанным в пункте "i" или которые представляют собой серьезный риск причинения вреда этим целям;
iii) пропорциональны тем целям;
b) перед принятием мер и без ущерба судебным процедурам, включая предварительное следствие и действия, выполненные в рамках уголовного расследования, государство-член ЕС должно:
- попросить государство-член ЕС, ссылаясь на параграф 1, предпринять меры, а если последнее не предприняло таких мер или они не были адекватными
- уведомить Комиссию и государство-член ЕС, ссылаясь на параграф 1, о своих намерениях предпринять такие меры.
5. В безотлагательных случаях государство-член ЕС может не выполнять условий параграфа 4 "b". В этих случаях о данных мерах необходимо проинформировать Комиссию и государство-член ЕС в максимально короткие сроки, со ссылкой на параграф 1, и указав причины, вследствие которых государство-член ЕС принимает срочные меры.
6. Без ущерба возможности государства-члена ЕС осуществлять меры, Комиссия должна проверить соответствие указанных мер законодательству Сообщества в максимально короткие сроки; в случае несоответствия мер законодательству Сообщества, Комиссия должна попросить государство-член ЕС воздержаться от выполнения любых предлагаемых мер или срочно прекратить осуществление мер.
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Раздел 1
УЧРЕЖДЕНИЕ И ТРЕБОВАНИЯ К ИНФОРМАЦИИ
Принцип недопустимости предварительного разрешения
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что организация и выполнение деятельности поставщиком информационных услуг может не являться предметом предварительного согласования или других требований, имеющих подобный эффект.
2. Параграф 1 действует без ущерба разрешительным схемам, которые не были специально разработаны и нацелены исключительно на услуги информационной сферы, или которые установлены в Директиве 97/13/ЕС Европейского парламента и Совета от 10 апреля 1997 года об общих рамках предварительного разрешения и индивидуального лицензирования в области телекоммуникационных услуг <*>.
---------------
(*) ОЖ N L 117, 7.5.1997, стр. 15. Данная Директива утратила силу в связи с принятием Директивы 2002/21/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования сетей электронных коммуникаций и услуг - прим.перев.
Предоставление общей информации
1. В дополнение к другим требованиям к информации, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик информационных услуг напрямую и постоянно доступен для контактов с получателями услуг и компетентными органами, по крайней мере, в отношении следующей информации:
a) название поставщика информационных услуг;
b) географический адрес места создания поставщика;
c) информация о поставщике услуг, включая адрес электронной почты, который предоставляет возможность оперативной связи, позволяющей осуществлять прямое и эффективное общение;
d) сведения о регистрации поставщика информационных услуг в торговом или подобном публичном реестре, торговый реестр, в который занесен поставщик, его регистрационный номер, или эквивалентное средство идентификации в этом реестре;
e) сведения о разрешении деятельности, информация о соответствующем контролирующем органе;
f) в отношении регулируемых профессий:
- любой профессиональный орган или подобное учреждение, в котором зарегистрирован поставщик услуг,
- профессиональное звание и государство-член ЕС, где данное звание было получено,
- ссылка на применяемые профессиональные правила, существующие в государстве-члене ЕС;
g) в случаях, когда деятельность поставщика услуг является предметом обложения налогом на добавленную стоимость - идентификационный номер, указанный в статье 22 (1) Шестой Директивы Совета 77/388/ЕЭС от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС по налогам с оборота - общая система налога на добавленную стоимость: унифицированная основа для оценки(*).
----------------
(*) ОЖ N L 145, 13.6.1977, стр. 1. Данная Директива утратила силу в связи с принятием Директивы Совета ЕС 2006/112/ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость - прим.перев.
2. В дополнение к другим требованиям в отношении информации, установленным в законодательстве Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что там, где информационные услуги являются платными, они должны быть указаны четко и однозначно и, в частности, должно быть указание на то, включают ли они в себя налоги и стоимость доставки.
Раздел 2
КОММЕРЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ
Предоставляемая информация
В дополнение к другим требованиям к информации, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что коммерческая коммуникация, которая является частью или составляет информационную услугу, соответствует, по крайней мере, следующим условиям:
a) коммерческая коммуникация должна быть четко определяема как таковая;
b) физические или юридические лица, от чего имени ведутся коммерческие коммуникации, должны быть четко идентифицируемы;
c) рекламные предложения - такие как, например, скидки, премии и подарки - если они разрешены в государстве-члене ЕС, в котором учрежден поставщик услуг, должны быть четко идентифицируемы как таковые, а условия, которым необходимо удовлетворять в рекламном предложении, должны быть легко достижимы и быть представлены ясно и однозначно;
d) конкурсы или игры, если они разрешены государствами-членами ЕС, в которых учрежден поставщик услуг, должны быть четко идентифицируемы как таковые, а условия участия должны быть легко достижимы и представлены четко и однозначно.
Незапрошенные(*) коммерческие коммуникации
---------------
(*) Без предварительного согласия клиента - прим.перев.
1. В дополнение к другим требованиям, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС, которые разрешают незапрошенные коммерческие коммуникации посредством электронной почты, должны гарантировать, что такая коммерческая коммуникация, осуществляемая через поставщика информационных услуг, учрежденного на их территории, должна быть идентифицируема четко и однозначно как таковая в момент ее получения.
2. Без ущерба положениям Директивы 97/7/ЕС и Директивы 97/66/ЕС, государства-члены ЕС должны предпринимать меры, гарантирующие, что поставщики услуг, осуществляющие незапрошенные коммерческие коммуникации посредством электронной почты, должны постоянно информировать пользователей о том, что физические лица, не желающие участвовать в такой коммерческой коммуникации, могут зафиксировать свой отказ посредством регистрации.
Регулируемые профессии
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что использование коммерческой коммуникации, которая является частью или составляет информационную услугу, осуществляемую представителем регулируемой профессии, является предметом соответствия профессиональным правилам, в частности, в отношении независимости, чести и достоинства профессии, профессиональной тайны и вежливости к клиентам и другим представителям профессии.
2. Без ущерба автономности профессиональных органов и ассоциаций, государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять создание кодексов поведения профессиональными ассоциациями и органами на уровне Сообщества для того, чтобы определить тип информации, которая может быть предоставлена с целью коммерческой коммуникации, в соответствии с национальными правилами, относящимися к параграфу 1.
3. При разработке предложений по инициативам Сообщества, которые могут понадобиться для обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка в отношении информации, указанной в параграфе 2, Комиссия должна должным образом воспользоваться Кодексами поведения, применяемыми на уровне Сообщества, и должна действовать в тесном взаимодействии с соответствующими профессиональными ассоциациями и органами.
4. Данная Директива должна применяться в дополнение к директивам Сообщества, касающимся доступа к регулируемым профессиям и осуществления деятельности в их рамках.
Раздел 3
КОНТРАКТЫ, ЗАКЛЮЧЕННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ
Заключение контрактов
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их законодательная система разрешает заключение контрактов с использованием электронных средств. В частности, государства-члены ЕС должны гарантировать, что юридические требования, применяемые к процедуре заключения контрактов, не создают препятствий к использованию электронных контрактов и не влекут утрату юридической силы контрактов по причине их заключения с использованием электронных средств.
2. Государства-члены ЕС могут установить, что параграф 1 не применяется ко всем или определенным контрактам, попадающим под одну из следующих категорий:
a) контракты, которые устанавливают или передают права на недвижимость, кроме права на аренду;
b) контракты, которые, в соответствии с требованиями законодательства, требуют для своего заключения привлечения судов, органов власти или представителей профессий, осуществляющих государственные полномочия;
c) контракты поручительства или залоговые соглашения с участием лиц, действующих в целях, выходящих за рамки их торговой, деловой или профессиональной деятельности;
d) контракты, определяемые семейным правом и законодательством о наследовании.
3. Государства-члены ЕС должны указывать Комиссии категории, определяемые в параграфе 2, к которым не применим параграф 1. государства-члены ЕС должны подавать Комиссии ежегодный отчет о применении параграфа 2, объясняя причину, по которой они считают необходимым сохранять категорию, определенную в параграфе 2 "b".
Предоставляемая информация
1. В дополнение к другим требованиям об информации, установленным в законодательстве Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, которые не являются потребителями), что, по крайней мере, следующая информация предоставлена поставщиком услуг четко и однозначно до того, как получателем услуг будет размещен заказ:
a) различные технические этапы, которые необходимо пройти для заключения контракта;
b) будет ли заключенный контракт храниться у поставщика услуг, и будет ли он доступен;
c) технические средства определения и исправления ошибок до размещения заказа;
d) языки, предложенные для заключения контракта.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что поставщик услуг указывает любые уместные Кодексы поведения, которым он подчиняется, и информацию о том, как можно ознакомиться с содержанием этим кодексов в электронной форме.
3. Условия контракта и общие положения, представленные получателю, должны быть доступны до такой степени, чтобы он мог хранить и воспроизводить их.
4. Параграфы 1 и 2 не должны применяться к контрактам, заключенным посредством обмена электронной почтой или посредством эквивалентной индивидуальной коммуникации.
Размещение заказа
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что в случаях, когда получатель услуг размещает свой заказ через технологические средства коммуникации, должны соблюдаться следующие принципы:
- поставщик услуг должен подтвердить получение заказа получателя посредством электронной коммуникации без чрезмерной задержки,
- заказ и подтверждение получения считаются полученными, когда они доступны тем сторонам, которым они адресованы.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что поставщик услуг предоставляет получателю доступ к эффективным техническим средствам, позволяющим ему до размещения заказа определить и исправить сделанные ошибки.
3. Первый абзац параграфа 1 и параграф 2 не должны применяться к контрактам, заключенным посредством обмена электронной почтой или посредством эквивалентной индивидуальной коммуникации.
Раздел 4
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОСРЕДНИКОВ
"Просто передача информации" (mere conduit)
1. В тех случаях, когда информационные услуги состоят в передаче информации, предоставленной получателем услуг, через коммуникационную сеть, или в предоставлении доступа к коммуникационной сети, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщики услуг не несут ответственности за переданную информацию при условии, что поставщик:
a) не инициирует передачу;
b) не выбирает получателя передачи; и
c) не выбирает или исправляет информацию, содержащуюся в передаче.
2. Передача и предоставление доступа, упомянутые в параграфе 1, включают в себя автоматическое, промежуточное и кратковременное хранение передаваемой информации в течение того периода, который необходим для осуществления передачи в коммуникационной сети, при этом предусматривается, что информация не будет храниться в течение более длительного периода, чем необходим для передачи.
3. Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений.
"Кэширование"
1. В тех случаях, когда информационные услуги состоят из передачи информации, предоставленной получателем услуг, через коммуникационную сеть, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик услуг не несет ответственности за автоматическое, промежуточное и кратковременное хранение информации, выполняемой единственно с целью обеспечения эффективной передачи информации другим получателям услуг по их требованию, при условиях что:
a) поставщик не модифицирует информацию;
b) поставщик выполняет условия в отношении доступа к информации;
c) поставщик следует правилам обновления информации, распространенным в индустрии;
d) поставщик не мешает законному использованию технологий, распространенных в индустрии, для получения данных по использованию информации; и
e) поставщик предпринимает оперативные меры, нацеленные на удаление или прекращение доступа к информации, которая была на хранении, после получения сведений о том, что информация из начального источника трансмиссии была убрана из сети, или доступ к ней был прекращен, а так же в случаях, когда суд или административный орган власти потребовал удаления или прекращения доступа к данной информации.
2. Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений.
Хостинг
1. В тех случаях, когда информационные услуги состоят из хранения информации, предоставленной получателем услуг, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик услуг не несет ответственности за информацию, сохраняемую по просьбе получателя услуг, при условии что:
a) поставщик не имеет фактических сведений о незаконной деятельности или информации и, в отношении требований о возмещении ущерба, не осведомлен о фактах или обстоятельствах, из которых незаконная деятельность или информация становится очевидной;
b) при получении таких сведений поставщик предпринимает оперативные действия по устранению или прекращению доступа к информации.
2. Параграф 1 не должен применяться в случаях, когда получатель услуг действует под влиянием или контролем поставщика услуг.
3. Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений, а так же не влияет на возможность государств-членов ЕС разрабатывать процедуры, управляющие удалением или прекращением доступа к информации.
Отсутствие мониторинга
1. Государства-члены ЕС не должны налагать на поставщиков при предоставлении ими услуг, указанных в статьях 12, 13 и 14, обязательств по мониторингу информации, которую они передают или хранят, а так же обязательств по активному поиску фактов или обстоятельств, указывающих на нелегальную деятельность.
2. Государства-члены ЕС могут установить обязательства для поставщиков информационных услуг по предоставлению оперативной информации компетентным органам о подозрениях в отношении нелегальной деятельности, осуществляемой получателем услуг, или в отношении информации, предоставленной получателем услуг. Государства-члены ЕС могут установить обязательства, которые будут заключаться в предоставлении компетентным органам по их запросу информации, которая поможет идентифицировать получателей их услуг.
ГЛАВА III. ИМПЛЕМЕНТАЦИЯ
Кодексы поведения
1. Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять:
a) разработку кодексов поведения на уровне Сообщества торговыми, профессиональными и потребительскими ассоциациями или организациями, которые должны способствовать выполнению статей 5-15;
b) добровольную передачу проектов кодексов поведения Комиссии;
c) доступность таких кодексов поведения на языках Сообществ с помощью электронных средств;
d) предоставление информации государствам-членам ЕС и Комиссии со стороны торговых, профессиональных и потребительских ассоциаций или организаций об оценке применения данных кодексов поведения и их влиянии на практику, привычки или традиции, относящиеся к электронной коммерции;
e) разработку кодексов поведения в отношении защиты несовершеннолетних и защиты человеческого достоинства.
2. Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять участие ассоциаций или организаций, представляющих интересы потребителей, в разработке и выполнении Кодексов поведения, влияющих на их интересы и составленных в соответствии с параграфом 1 "a".
Внесудебное разрешение споров
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, в случае возникновения споров между поставщиком информационных услуг и получателем услуг, их законодательство не будет препятствовать применению схем внесудебного рассмотрения споров, закрепленных национальным правом, включая возможность использования соответствующих электронных средств связи.
2. Государства-члены ЕС должны поощрять органы, ответственные за внесудебное урегулирование споров потребителей, в выполнении своих функций таким образом, чтобы адекватные процедурные гарантии обеспечивались для всех вовлеченных сторон.
3. Государства-члены ЕС должны поощрять органы, ответственные за внесудебное урегулирование споров потребителей, в информировании Комиссии о важных решениях, которые они принимают в отношении сферы информационных услуг, и в передаче любой другой информации в отношении практики или обычаев электронной коммерции.
Действия суда
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать то, что судебные действия, закрепленные национальным правом в отношении информационных услуг, позволяют предпринимать срочные меры, включая временные меры, установленные для прекращения любого незаконного нарушения.
2. Приложение к Директиве 98/27/ЕС должно быть дополнено следующим образом:
"11. Директива 2000/31/ЕС Европейского Парламента и Совета от 8 июня 2000 года о некоторых правовых аспектах информационных услуг на внутреннем рынке, в частности, об электронной коммерции (Директива по электронной коммерции) (ОЖ N L 178, 17.7.2000, стр. 1)."
Сотрудничество
1. Государства-члены ЕС имеют все адекватные средства контроля и наблюдения, необходимые для эффективного выполнения данной Директивы, и должны гарантировать, что поставщики услуг обеспечат их всей необходимой информацией.
2. Государства-члены ЕС должны сотрудничать с другими государствами-членами ЕС; с этой целью они должны определить одно или несколько контактных лиц, информацию о которых они должны передать другим государствам-членам ЕС и Комиссии.
3. Государства-члены ЕС должны как можно быстрее предоставить помощь и информацию, запрашиваемую другими государствами-членами ЕС или Комиссией, в том числе с помощью соответствующих электронных средств.
4. Государства-члены ЕС должны определить контактных лиц, которые должны быть доступны, по крайней мере, через электронные средства коммуникации, и с помощью которых получатели и поставщики услуг смогут:
a) получить общую информацию по правам и обязанностям, установленным в контрактах, а так же информацию по механизмам обжалований и компенсаций в случае спора, включая практические аспекты, необходимые для использования таких механизмов;
b) получить информацию об органах, ассоциациях или организациях, от которых они могут получить дальнейшую информацию или практическую помощь.
5. Государства-члены ЕС должны поощрять предоставление Комиссии информации о любых значительных административных или юридических решениях, принятых на их территории для разрешения споров, относящихся к сфере информационных услуг, а также информации о практике и обычаях электронной коммерции. Комиссия должна донести эти решения до сведения других государств-членов ЕС.
Санкции
Государства-члены ЕС должны определить санкции, применяемые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с данной Директивой, и должны предпринять все меры, необходимые для обеспечения их силы. Санкции должны быть эффективными, пропорциональными и обладающими предупреждающим эффектом.
ГЛАВА IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Повторная проверка
1. До 17 июля 2003 г. и каждые два года впоследствии Комиссия должна представлять в Европейский парламент, Совет и Комитет по Экономическим и Социальным вопросам отчет о применении настоящей Директивы, при необходимости дополненный предложениями по ее адаптации к юридическим, техническим и экономическим событиям в сфере информационных услуг, в частности, предложениями по предотвращению преступности, защите несовершеннолетних, защите потребителя и соответствующему функционированию внутреннего рынка.
2. При изучении необходимости адаптации данной Директивы, отчет должен анализировать, в частности, необходимость предложений, затрагивающих ответственность лиц, предоставляющих гиперссылки и услуги инструментов поиска, а так же анализировать процедуры "notice and take down" и ответственность при загрузке информации. Отчет должен анализировать необходимость дополнительных условий освобождения от обязательств, определенных в статьях 12 и 13, с точки зрения перспективы технического прогресса, а также анализировать возможность применения принципов внутреннего рынка к незапрошенной коммерческой коммуникации посредством электронной почты.
Преобразование в национальное право
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законодательные, регулятивные и административные положения, необходимые для выполнения данной Директивы, в срок до 17 января 2002 года. Об этом они должны незамедлительно информировать Комиссию.
2. Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, последние содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной отсылкой при их официальном опубликовании. Порядок совершения данной отсылки определяется государствами-членами ЕС.
Вступление в силу
Данная Директива вступает в силу со дня ее публикации в Официальном журнале Европейского сообщества.
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Люксембурге, 8 июня 2000 года.
(Подписи)
Приложение
Исключения из статьи 3
Как предусмотрено в статье 3 (3), пункты 1 и 2 статьи 3 не применяются:
- к авторскому праву, смежным правам, правам, определенным в Директиве 87/54/ЕЭС(*) и Директиве 96/9/ЕС(**), а так же к правам промышленной собственности;
----------------
(*) ОЖ N L 24, 27.1.1987, стр. 36. Директива о топографии полупроводниковых изделий - прим.перев.
(**) ОЖ N L 77, 27.3.1996, стр. 20. Директива о правовой охране баз данных - прим.перев.
- к эмиссии электронных денег, осуществляемой учреждениями, в отношении которых государства-члены ЕС применяют одно из исключений, предусмотренных в статье 8 (1) Директивы 2000/46/ЕС(*);
----------------
(*) Директива об осуществлении деятельности учреждений в сфере электронных денег - прим.перев.
- к статье 44 (2) Директивы 85/611/ЕЭС(*);
----------------
(*) ОЖ N L 375, 31.12.1985, стр. 3. Директива о координации законодательных, регулятивных и административных положений относительно предприятий, осуществляющих коллективные инвестиции в ценные бумаги, допускающие передачу (UCITS) - прим.перев.
- к статье 30 и главе IV Директивы 92/49/ЕЭС(1), главе IV Директивы 92/96/ЕЭС(2), статьям 7 и 8 Директивы 88/357/ЕЭС(3) и статье 4 Директивы 90/619/ЕЭС(4);
----------------
(1) ОЖ N L 228, 11.08.1992, стр. 1. Директива о координации законодательных, регулятивных и административных положений, регулирующих операции, связанные с прямым страхованием иным, чем страхование жизни - прим.перев.
(2) ОЖ N L 360, 09.12.1992, стр. 2. Директива о координации законодательных, регулятивных и административных положений в отношении прямого страхования жизни - прим.перев.
(3) ОЖ N L 172, 04.07.1988, стр. 1. Директива о координации законодательных, регулятивных и административных положений в отношении прямого страхования, отличного от страхования жизни - прим.перев.
(4) ОЖ N L 330, 29.11.1990, стр. 50. Директива о координации законодательных, регулятивных и административных положений в отношении прямого страхования жизни и устанавливающая положения, способствующие свободе оказания услуг - прим.перев.
- к свободе стороны выбирать право, применимое к их контрактам;
- к договорным обязательствам в отношении контактов с потребителями;
- к ответственности по контрактам, создающим или изменяющим права на недвижимость;
- к допустимости незапрошенных коммерческих коммуникаций с помощью электронной почты.
---------------
(*) Перевод Попова А.О.
(**) Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the Internal Market ("Directive on electronic commerce"). Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 178, 17.7.2000, стр. 1-16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)