• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Четвертий протокол до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи Париж, 16 грудня 1961 року

Рада Європи | Протокол, Міжнародний документ від 16.12.1961
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 16.12.1961
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 16.12.1961
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Четвертый протокол
к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы
Париж, 16 декабря 1961 года
Положения, касающиеся Европейского суда по правам человека
Правительства, являющиеся Членами Совета Европы и подписавшие настоящий Протокол,
считая, что в соответствии со статьей 59 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (именуемой ниже "Конвенция"), члены Европейского суда по правам человека (именуемого ниже "Суд") в период исполнения своих функций имеют право на привилегии и иммунитеты, предусмотренные в статье 40 Устава Совета Европы и в Соглашениях, заключенных на основании этой статьи;
считая, что указанные привилегии и иммунитеты необходимо определить и уточнить в Протоколе к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы, подписанному в Париже 2 сентября 1949 года;
согласились о нижеследующем:
Для целей настоящего Протокола термин "судьи" означает судей, избранных в соответствии со статьей 39 Конвенции, а также любого специального судью, назначенного каким-либо заинтересованным Государством-участником в соответствии со статьей 43 Конвенции.
При исполнении своих функций и в период поездок, осуществляемых для целей исполнения ими своих функций, судьи пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:
а) иммунитетом от личного ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, и всякого рода судебный иммунитет в отношении сказанного, написанного или совершенного ими в их официальном качестве;
b) освобождением их и их супругов от любых ограничений в отношении их свободы передвижения при выезде из страны их проживания и возвращении в нее и выезде из страны, в которой они исполняют свои служебные обязанности, и выезде в нее, а также любых формальностей, касающихся регистрации иностранцев в странах, которые они посещают или через которые они следуют во исполнение своих служебных обязанностей.
В ходе поездок, осуществляемых во исполнение своих служебных обязанностей, судьям, в том что касается таможенного или валютного контроля, предоставляются:
а) их собственными правительствами, те же льготы, которые предоставляются старшим должностным лицам, отправляющимся за границу во временные служебные командировки;
b) правительствами других стран-членов, те же льготы, которые предоставляются главам дипломатических миссий.
1. Документы и бумаги Суда, судей и Канцелярии, имеющие отношение к деятельности Суда, являются неприкосновенными.
2. Официальная корреспонденция и другая официальная переписка Суда, его членов и Секретаря не подлежат аресту или цензуре.
Для обеспечения судьям полной свободы слова и полной независимости при исполнении ими своих служебных обязанностей судебный иммунитет в отношении сказанного, написанного или совершенного ими при исполнении их служебных обязанностей продолжает предоставляться указанным лицам даже после прекращения ими своих функций.
Привилегии и иммунитеты предоставляются судьям не для их личной выгоды, а с целью обеспечить независимое осуществление их функций. Только Суд, на пленарном заседании полномочен отказаться от иммунитета. Суд не только имеет право, но и обязан отказаться от иммунитета какого-либо судьи, если, по мнению Суда, этот иммунитет может воспрепятствовать отправлению правосудия или если он может быть отменен без ущерба для цели с которой иммунитет был предоставлен.
1. Положения статей 2 - 5 настоящего Протокола применяются к Секретарю Суда, а также к Заместителю Секретаря, если он замещает Секретаря, без ущерба для привилегий и иммунитетов, на которые они могут иметь право в соответствии со статьей 18 Генерального соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы.
2. Положения статьи 18 Генерального соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы применяются к Заместителю Секретаря Суда при исполнении им своих служебных функций, если он не исполняет обязанности Секретаря.
3. Привилегии и иммунитеты, упоминаемые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, предоставляются Секретарю и Заместителю Секретаря не для их личной выгоды, а для содействия исполнению ими своих функций. Только Суд на пленарном заседании полномочен отказаться от иммунитета своего Секретаря и его Заместителя. Суд не только имеет право, но и обязан отказаться от этого иммунитета во всех случаях, если, по мнению Суда, этот иммунитет может воспрепятствовать отправлению правосудия или если он может быть отменен без ущерба для цели, с которой этот иммунитет был предоставлен.
1. Любое государство может в момент подписания без оговорки в отношении ратификации, в момент ратификации или в любой другой последующий момент заявить путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы, что настоящий Протокол распространяется на все или несколько территорий, за международные связи которых оно несет ответственность, и где в соответствии со статьей 63 Конвенции о защите прав человека и основных свобод эта Конвенция применяется.
2. Настоящий Протокол распространяется на территорию или территории, указанные в этом уведомлении, начиная с тридцатого дня, следующего за датой получения Генеральным секретарем Совета Европы этого уведомления.
Настоящий Протокол открыт для подписания Членами Совета, которые могут стать его участниками путем:
а) подписания без оговорки в отношении ратификации;
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации с последующей ратификацией.
Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Настоящий Протокол вступает в силу после его подписания, в соответствии с положениями статьи 9, тремя Членами Совета Европы без оговорки в отношении ратификации или если они ратифицируют его.
2. Для любого другого Члена, который его подпишет впоследствии без оговорки в отношении ратификации или ратифицирует его, настоящий Протокол вступает в силу в дату подписания или сдачи ратификационной грамоты.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Членов Совета:
а) о государствах, подписавших Протокол, и сдаче на хранение любого документа о ратификации;
b) о дате вступления настоящего Протокола в силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Париже, 16 декабря 1961 года, на французском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии всем Правительствам, подписавшим Протокол.
За Правительство
Австрийской Республики Д-р Людвиг Штайнер
За Правительство
Королевства Бельгии: с оговоркой в отношении ратификации
М.Файят
За Правительство
Республики Кипр: с оговоркой в отношении ратификации
С.Киприану
За Правительство
Королевства Дании: В.Ю.Хаммершаймб
За Правительство
Французской Республики: с оговоркой в отношении ратификации
В момент подписания Правительство
Французской Республики заявило, что
оно не будет применять положения
статьи 3 (b).
М.Кув де Мюрвиль
За Правительство
Федеративной Республики Германия:
с оговоркой в отношении ратификации
Шредер
За Правительство
Королевства Греции: с оговоркой в отношении ратификации
Аверофф Тоссизза
За Правительство
Республики Исландия:
За Правительство
Ирландии: с оговоркой в отношении ратификации
Страсбург, 21 сентября 1967 года
Шон Джерард Ронан
За Правительство
Итальянской Республики: с оговоркой в отношении ратификации
Карло Руссо
За Правительство
Княжества Лихтенштейн: с оговоркой в отношении ратификации
Страсбург, 16 мая 1979 года
Николаус фон Лихтенштейн
За Правительство
Великого Герцогства Люксембург:
с оговоркой в отношении ратификации
Пьер Вюрт
За Правительство
Мальты: с оговоркой в отношении ратификации
Париж, 12 декабря 1966 года
Жордж Борг Оливье
За Правительство
Королевства Нидерландов:
За Королевство в Европе
Й.М.А.Х.Лунс
За Правительство
Норвегии:
Эйнар Лехин
За Правительство
Португальской Республики: с оговоркой в отношении ратификации
Страсбург, 27 апреля 1978 года
Виктор Мачадо
За Правительство
Королевства Испании:
За Правительство
Королевства Швеции: с оговоркой в отношении ратификации
Лейф Белфраг
За Правительство
Швейцарской Конфедерации: с оговоркой в отношении ратификации
Страсбург, 15 апреля 1964 года
Э.Вуарье
За Правительство
Турецкой Республики: Страсбург, 1 июня 1962 года
М.Акбил
За Правительство
Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии:
с оговоркой в отношении ратификации
Эдвард Хит