• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Європейська конвенція про громадянство (укр/рос)

Рада Європи | Конвенція, Доповідь, Міжнародний документ від 06.11.1997 № ETS N 166
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Конвенція, Доповідь, Міжнародний документ
  • Дата: 06.11.1997
  • Номер: ETS N 166
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Конвенція, Доповідь, Міжнародний документ
  • Дата: 06.11.1997
  • Номер: ETS N 166
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
d) лица, которые до вступления в силу настоящей Конвенции для государств-участников, гражданами которых они являются, выполнили свою воинскую обязанность в одном из этих государств-участников в соответствии с законодательством этого государства-участника, считаются выполнившими такую обязанность в отношении любого другого государства-участника или государств-участников, гражданами которых они также являются;
e) лица, которые в соответствии с подпунктом "a" прошли действительную военную службу в одном из государств-участников, гражданами которого они являются, и впоследствии переехали на постоянное жительство в другое государство-участника, гражданами которого они являются, подлежат прохождению военной службы только в качестве военнослужащих запаса в этом последнем государстве-участнике;
f) применение настоящей статьи никоим образом не затрагивает гражданство соответствующих лиц;
g) в случае объявления мобилизации в любом из государств-участников это государство-участник освобождается от обязательств, вытекающих из настоящей статьи.
Освобождение от воинской обязанности или альтернативной гражданской службы
За исключением случаев, когда специальное соглашение, которое заключено или может быть заключено между государствами-участниками, предусматривает иное, к лицам, имеющим гражданство двух или более государств-участников, применяются также следующие положения:
a) подпункт "c" пункта 3 статьи 21 настоящей Конвенции применяется к лицам, которые освобождены от воинской обязанности или прошли альтернативную гражданскую службу;
b) лица, являющиеся гражданами государства-участника, в котором не предусмотрена обязательная военная служба, считаются выполнившими свою воинскую обязанность, если они постоянно проживают на территории этого государства-участника. Тем не менее они считаются не выполнившими своей воинской обязанности в отношении государства-участника или государств-участников, гражданами которых они также являются и в которых военная служба является обязательной, если только их постоянное проживание в первом государстве-участнике не продолжается до определенного возраста, о котором каждое заинтересованное государство-участник сообщает при подписании или сдаче на хранение своих ратификационных грамот или документов о принятии или присоединении;
c) лица, являющиеся гражданами государства-участника, в котором не предусмотрена обязательная военная служба, также считаются выполнившими свою воинскую обязанность, если они прошли военную службу в качестве добровольцев в течение полного действительного срока, как минимум равного сроку действительной военной службы в государстве-участнике, гражданами которого они также являются, независимо от места их постоянного проживания.
Глава VIII. Сотрудничество между государствами-участниками
Сотрудничество между государствами-участниками
1. В целях содействия сотрудничеству между государствами-участниками их компетентные органы:
a) предоставляют Генеральному секретарю Совета Европы информацию о своем внутреннем законодательстве, касающемся гражданства, включая информацию о случаях безгражданства и множественного гражданства, а также об изменениях в области применения Конвенции;
b) предоставляют друг другу по запросу информацию о своем внутреннем законодательстве, касающемся гражданства, и об изменениях в области применения Конвенции.
2. Государства-участники сотрудничают друг с другом и с другими государствами-членами Совета Европы в рамках надлежащего межправительственного органа Совета Европы в целях решения всех относящихся к делу проблем и поощрения прогрессивного развития правовых принципов и практики, касающихся гражданства и смежных вопросов.
Обмен информацией
Каждое государство-участник может в любое время заявить, что оно будет сообщать любому другому государству-участнику, сделавшему такое же заявление, о случаях добровольного приобретения его гражданства гражданами этого другого государства-участника с соблюдением применимых законов, касающихся защиты данных. Такое заявление может содержать условия, на которых государство-участник будет предоставлять такую информацию. Это заявление может быть отозвано в любое время.
Глава IX. Применение Конвенции
Заявления, касающиеся применения Конвенции
1. Каждое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении заявить, что оно исключит главу VII из сферы применения Конвенции.
2. Положения главы VII применяются только в отношениях между государствами-участниками, для которых она имеет силу.
3. Каждое государство-участник может в любой последующий момент уведомить Генерального секретаря Совета Европы о том, что оно будет применять положения главы VII, исключенные во время подписания или в его ратификационной грамоте или документе о принятии, одобрении или присоединении. Это уведомление вступает в силу с момента его получения.
Последствия применения настоящей Конвенции
1. Положения настоящей Конвенции не затрагивают положения внутреннего законодательства и обязательных международных документов, которые уже действуют или могут вступить в силу и в соответствии с которыми отдельным лицам предоставлены или были бы предоставлены более широкие права в области гражданства.
2. Настоящая Конвенция не препятствует применению:
b) других обязательных международных документов, если такие документы не противоречат настоящей Конвенции,
в отношениях между государствами-участниками, связанными этими документами.
Глава X. Заключительные положения
Подписание и вступление в силу
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами, но участвовавшими в ее разработке. Такие государства могут выразить свое согласие быть связанными положениями Конвенции путем:
a) подписания без каких-либо оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения; или
b) подписания с условием ратификации, принятия или одобрения, за которым следует ратификация, принятие или одобрение.
Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Настоящая Конвенция вступает в силу для всех государств, выразивших свое согласие быть связанными ее положениями, в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты, когда три государства-члена Совета Европы выразили свое согласие быть связанными положениями настоящей Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.
3. Для любого государства, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты подписания или сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.
Присоединение
1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в ее разработке, присоединиться к настоящей Конвенции.
2. Для любого присоединившегося государства настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Оговорки
1. В отношении ни одного из положений, содержащихся в главах I, II и VI настоящей Конвенции, не может делаться никаких оговорок. Любое государство может во время подписания или при сдаче своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении сделать одну или несколько оговорок в отношении других положений Конвенции, если только они не противоречат предмету и цели настоящей Конвенции.
2. Любое государство, которое делает одну или несколько оговорок, уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о соответствующих положениях своего внутреннего законодательства или сообщает ему любую другую относящуюся к делу информацию.
3. Государство, сделавшее одну или несколько оговорок в соответствии с пунктом 1, рассматривает вопрос об их снятии полностью или частично, как только это позволят обстоятельства. Такое снятие осуществляется путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы и вступает в силу с момента его получения.
4. Любое государство, которое распространяет действие настоящей Конвенции на территорию, указанную в заявлении, упомянутом в пункте 2 статьи 30, может в отношении соответствующей территории сделать одну или несколько оговорок согласно положениям предыдущих пунктов.
5. Государство-участник, сделавшее оговорки в отношении любого из положений главы VII Конвенции, не может требовать применения указанного положения от другого государства-участника, если только оно само не приняло это положение.
Территориальное применение
1. Любое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
2. Любое государство может в любой последующий момент путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении, за международные отношения которой оно несет ответственность или от имени которой оно уполномочено брать обязательства. Для такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Денонсация
1. Любое государство-участник может в любое время денонсировать Конвенцию полностью или только главу VII путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Уведомления, направляемые Генеральным секретарем
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы, любую подписавшую Сторону, любого участника и любое другое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции:
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, одобрении или присоединении;
c) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьями 27 или 28 настоящей Конвенции;
d) о любой оговорке и снятии оговорок, сделанных в соответствии с положениями статьи 29 настоящей Конвенции;
e) о любом уведомлении или заявлении, сделанном в соответствии с положениями статей 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30 и 31 настоящей Конвенции;
f) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге, седьмого дня ноября месяца 1997 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы, государствам, не являющимся его членами, но участвовавшим в разработке настоящей Конвенции, и любому другому государству, которому предложено присоединиться к настоящей Конвенции.
(Подписи)
Пояснительный доклад
к Европейской Конвенции о гражданстве
I. Введение
a. Историческая справка
1. Совет Европы рассматривает вопросы, касающиеся гражданства, на протяжении более чем 30 лет. В 1963 году была открыта для подписания Конвенция о сокращении случаев множественного гражданства и об исполнении воинской обязанности в случаях множественного гражданства (ETS N 43, именуемая далее "Конвенция 1963 года"). Однако позднее все чаще признавалось, что многочисленные проблемы, касающиеся гражданства, в частности множественного гражданства, рассмотрены в этой Конвенции недостаточно глубоко. Некоторым из этих проблем были посвящены протоколы, открытые для подписания в 1977 году. В 1993 году был открыт для подписания Второй протокол о поправках к Конвенции (ETS N 149).
2. В 1977 году Комитет министров принял две Резолюции: одну о гражданстве супругов с разным гражданством, а другую - о гражданстве детей, рожденных в браке (соответственно Резолюции (77)12 и 13). В первой Резолюции предлагалось, чтобы правительства государств-членов предприняли шаги, с тем чтобы супруги-иностранцы их граждан могли получать их гражданство на более льготных условиях, чем те, которые обычно действуют для других иностранцев, а также устранить различия между мужьями-иностранцами и женами-иностранками в том, что касается приобретения гражданства. Во второй Резолюции предлагалось, чтобы правительства предоставляли или облегчали приобретение их гражданства детьми, рожденными в браке, если один из родителей является их гражданином.
3. Парламентская ассамблея также приняла целый ряд рекомендаций, касающихся гражданства, призвав государства-члены содействовать, в частности, приобретению гражданства беженцами в своих странах. В 1988 году она приняла Рекомендацию 1081 (1988) по проблемам гражданства в смешанных браках. В рекомендации Ассамблея отметила, что желательно, чтобы каждый из супругов смешанного брака имел право приобрести гражданство другого супруга без утраты гражданства происхождения; кроме того, дети, рожденные в смешанных браках, также должны иметь право приобрести и сохранить гражданство обоих родителей.
4. В декабре 1992 года Комитет экспертов по множественному гражданству (КЭМГ), впоследствии переименованный в Комитет экспертов по гражданству (КЭГ), предложил провести исследование возможности подготовки новой, всеобъемлющей конвенции, которая решала бы на современном уровне вопросы, касающиеся гражданства, приемлемым для всех европейских государств образом. На основе этого исследования в ноябре 1993 года КЭГ приступил к подготовке проекта текста. В целях подготовки проекта конвенции рабочая группа КЭГ собиралась в период с марта 1994 года по ноябрь 1996 года девять раз, а КЭГ в период с ноября 1993 года по июль 1996 года - пять раз. С февраля 1995 года пересмотренные КЭГ варианты проекта текста Европейской конвенции о гражданстве публиковались, с тем чтобы ознакомить с ним всех заинтересованных лиц и дать им возможность высказать свои замечания.
5. В результате проделанной работы и консультаций, проведенных с Парламентской ассамблеей, Руководящим комитетом по правам человека (РКПЧ), Европейским комитетом по миграции (ЕКМ), Специальным комитетом юрисконсультов по международному публичному праву (СКЮМПП) и Комитетом экспертов по семейному праву (КЭСП), 29 ноября 1996 года Европейский комитет по правовому сотрудничеству (ЕКПС) подготовил окончательный текст проекта Конвенции, который был принят Комитетом министров 14 мая 1997 года, Конвенция была открыта для подписания 7 ноября 1997 года.
b. Конвенция 1963 года и последующие изменения в Европе
6. В основу главы I Конвенции 1963 года положена идея, которая в то время пользовалась широким признанием во многих западноевропейских странах, а именно идея о том, что множественное гражданство является нежелательным и что его следует в максимальной степени избегать. Статья 1 этой Конвенции предусматривает, в частности, что граждане, добровольно приобретшие другое гражданство, утрачивают свое прежнее гражданство и, в случае отсутствия соответствующей оговорки, лишаются права на его сохранение.
7. Тем не менее в Конвенции 1963 года признается, что множественное гражданство возникает, в частности, тогда, когда гражданство другого государства-участника приобретается автоматически или когда государство, которое не является участником главы I Конвенции, допускает множественное гражданство в иных случаях. Поэтому в главу II, которая может быть принята государством-участником, даже если оно не приняло главу I, включены положения о выполнении воинской обязанности в случаях множественного гражданства, с тем чтобы освободить лиц с множественным гражданством от выполнения своей воинской обязанности более чем в одном государстве-участнике.
8. Ввиду целого ряда изменений, произошедших в Европе с 1963 года, которые перечисляются ниже, Совет Европы принял решение пересмотреть жесткие рамки применения принципа избежания множественного гражданства: миграция рабочей силы между европейскими государствами, ведущая к значительному увеличению численности эмигрантов, необходимость интеграции лиц, постоянно проживающих в стране, растущее число браков между лицами, имеющими разное гражданство, и свобода передвижения между государствами-членами Европейского союза. Кроме того, принцип равноправия полов означал, что супругам, имеющим разное гражданство, следует позволить приобретать гражданство своего супруга на одинаковых условиях и что оба супруга должны иметь возможность передавать свое гражданство своим детям. Поэтому Второй протокол о поправках к Конвенции 1963 года допускает множественное гражданство в следующих трех дополнительных случаях: мигранты второго поколения, лица, состоящие в смешанном браке, и их дети.
9. Решение вопроса о том, чтобы позволить лицам, которые добровольно приобрели другое гражданство, сохранить свое прежнее гражданство, будет зависеть от конкретной ситуации в том или ином государстве. Одни государства, особенно когда значительное число лиц желает приобрести или приобрело их гражданство, могут считать, что сохранение другого гражданства затруднило бы полную интеграцию таких лиц. Другие же государства могут считать более предпочтительным оказывать содействие приобретению их гражданства путем предоставления лицам возможности сохранить свое гражданство происхождения и, тем самым, ускорить их интеграцию в принимающем государстве (например, дать возможность таким лицам сохранить гражданство других членов семьи или содействовать их возвращению в свою страну происхождения, если они того желают).
10. Как следствие, государствам должна быть предоставлена возможность самим учитывать свои собственные особые обстоятельства при определении рамок, в которых они допускают существование множественного гражданства (см. преамбулу к настоящей Конвенции).
c. Необходимость всеобъемлющей Конвенции о гражданстве
11. С момента заключения в 1930 году Гаагской конвенции по некоторым вопросам, касающимся коллизии законов о гражданстве, число международных документов, содержащих положения о гражданстве, значительно возросло. Отсюда и необходимость свести в единый текст новые идеи, которые возникли в результате изменений во внутреннем законодательстве и в международном праве. Статья 14 настоящей Конвенции, таким образом, допускает множественное гражданство для состоящих в браке лиц, имеющих разное гражданство, и их детей. Кроме того, ряд положений, включенных в Конвенцию, имеют целью содействовать прогрессивному развитию международного права в области гражданства, например глава VI о правопреемстве государств и гражданстве.
12. Если Конвенция 1963 года касалась лишь множественного гражданства, то настоящая Конвенция, за исключением вопросов, связанных с коллизией правовых норм, касается всех основных аспектов гражданства: принципов, приобретения, сохранения, утраты, восстановления, процессуальных прав, множественного гражданства, гражданства в контексте правопреемства государств, воинской обязанности и сотрудничества между государствами-участниками. Это отражено и в самом названии "Европейская конвенция о гражданстве". Эта Конвенция не изменяет Конвенцию 1963 года и не противоречит ей. Как следствие, обе конвенции могут существовать одновременно. Ввиду важности этого вопроса в статье 26 новой Конвенции ясно подтверждается эта совместимость (см. также комментарий к статье 26).
13. Важнейшей областью, которую оказалось невозможным включить в Конвенцию, является коллизия правовых норм, касающихся множественного гражданства. Однако все большее число стран вместо понятия "гражданства" используют в качестве связующего элемента в международном частном праве понятие "постоянного проживания" (см. также Резолюцию (72) 1 о стандартизации правовых концепций "домициля" и "проживания"). Это позволяет устранить целый ряд проблем, которые могут возникнуть в отношении лиц, имеющих множественное гражданство. В этой связи следует подчеркнуть, что понятие "постоянного проживания", используемое в Конвенции, применяется, как правило, к лицам, которые обычно и действительно проживают в определенном месте.
14. Проблемы, возникшие в результате демократических изменений, происходящих в Центральной и Восточной Европе в период с 1989 года в еще большей степени подчеркивают необходимость принятия новой Конвенции о гражданстве. Практически всем этим новым демократическим государствам пришлось разрабатывать новые законы о гражданстве и иностранцах. Всеобъемлющая Конвенция Совета Европы служит важным стандартом в этой области. Это особенно верно в случае, когда происходит распад государства. Поэтому в настоящей Конвенции рассматриваются такие важные вопросы, как избежание безгражданства и права лиц, постоянно проживающих на соответствующих территориях.
15. Настоящая Конвенция, и в частности ее статьи 4 - 6, 10 - 13 и 18 - 20, касающиеся приобретения гражданства и неграждан, будет иметь большое значение для осуществления Рамочной конвенции Совета Европы 1995 года о национальных меньшинствах. Цель этой Рамочной конвенции - сформулировать правовые принципы, которые государства обязуются соблюдать, с тем чтобы обеспечить защиту национальных меньшинств. Например, пункт 1 статьи 4 Рамочной конвенции запрещает дискриминацию по причине принадлежности к национальному меньшинству, то есть содержит норму, которая усиливается статьей 5 и пунктом 1 статьи 20 настоящей Конвенции. Кроме того, настоящая Конвенция, в частности своими статьями 4 - 7 и 18, усилит принципы некоторых соглашений, заключенных в рамках системы Организации Объединенных Наций, таких, как Конвенция 1961 года о сокращении безгражданства и статья 7 Конвенции 1989 года о правах ребенка.
d. Актуальность Конвенции о защите прав человека и основных свобод
16. Конвенция о защите прав человека и основных свобод (именуемая далее "ЕКПЧ"), применяется к каждому лицу, подпадающему под юрисдикцию государств, являющихся ее участниками. В этой Конвенции четко признается, что следует учитывать законные интересы как государств, так и отдельных лиц. Ссылка на законные интересы призвана подчеркнуть, что в контексте ЕКПЧ и протоколов к ней следует учитывать только законно защищаемые интересы. Даже несмотря на то, что ЕКПЧ и Протоколы к ней, за исключением статьи 3 Протокола N 4 (запрещение высылки граждан), не содержат положений, прямо касающихся вопросов гражданства, некоторые положения все же применимы к вопросам, связанным с гражданством.
Важнейшие из них включают:
- статью 3 (запрещение пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство обращения или наказания);
- статью 6 (право на справедливое публичное разбирательство);
- статью 8 (право на семейную жизнь);
- статью 14 (недискриминация); и
- статью 4 Протокола N 4 (запрещение массовой высылки иностранцев).
17. Лица, семейная жизнь которых проходит в определенной стране, например которые проживают в ней на протяжении многих лет со своей семьей, даже если им не удалось стать гражданами этой страны, могут иметь право на то, чтобы оставаться в этой стране, если они смогут доказать, что они имеют право на уважение семейной жизни в соответствии со статьей 8 ЕКПЧ. Это право приобретает особую важность в тех случаях, когда в результате правопреемства государств большое число лиц не приобретают гражданства государства, где они проживают.
18. Что касается запрещения бесчеловечного или унижающего достоинство обращения (статья 3 ЕКПЧ), то действия, принижающие звание, должность, репутацию гражданина или иностранца или направленные на его унижение, могут представлять собой нарушение статьи 3.
19. Статья 3 Протокола N 4 ЕКПЧ предусматривает право граждан въезжать в государства, гражданами которого они являются, и не быть высланными с его территории. Кроме того, статья 4 того же Протокола запрещает массовую высылку иностранцев.
II. Комментарий к статьям Конвенции
Глава I
Общие вопросы
Предмет Конвенции
20. Статья 1 касается предмета Конвенции, который включает принципы общего характера (см., в частности, статьи 4 и 18) и конкретные нормы, связанные с гражданством, в том числе нормы, регулирующие воинскую обязанность в случаях множественного гражданства (см., в частности, главы III и VII), которым должно соответствовать внутреннее законодательство государств-участников. Последняя часть этого положения, требующая того, чтобы внутреннее законодательство государств соответствовало указанным нормам, призвана подчеркнуть, что принципы и нормы, содержащиеся в этой Конвенции, не обладают сами по себе исполнительной силой и что поэтому, перенося их в свое внутреннее законодательство, государства могут учитывать свои собственные конкретные условия.
21. В статье 1 указывается, что Конвенция применяется только к физическим лицам.
Определения
22. Концепция гражданства была рассмотрена Международным Судом в рамках дела Ноттебом. Суд определил гражданство как "правовую связь, имеющую в качестве своей основы новый социальный факт привязанности, подлинную связь существования, интересов и чувств наряду с существованием взаимных прав и обязанностей" (дело Ноттебом, ICJ Reports 1955, р. 23).
23. Гражданство определяется в статье 2 Конвенции как "правовая связь между отдельным лицом и государством без указания этнического происхождения этого лица". Таким образом, оно касается специфических правовых отношений между частным лицом и государством, которые признаются этим государством. Как уже отмечалось в сноске к пункту 1 настоящего пояснительного доклада, в том, что касается последствий применения Конвенции, термины "nationality" и "citizenship" являются синонимами.
24. По всему тексту Конвенции при переводе термина "граждане" на французский язык вместо слова "nationaux" предпочтение отдается слову "ressortissants". Для целей Конвенции термин "ressortissants" включает не лиц, которые подпадают под юрисдикцию соответствующего государства-участника, а лишь тех лиц, которые имеют его гражданство.
25. "Множественное гражданство" включает как двойное гражданство, так и наличие гражданства более чем двух государств.
26. Определение термина "ребенок" основывается на статье 1 Конвенции Организации Объединенных Наций 1989 года о правах ребенка. Ссылка на право, применимое к ребенку, означает, что подлежащее применению право может включать нормы международного частного права.
27. "Внутреннее законодательство" определяется как охватывающее все различные виды положений национальной правовой системы. Выражение "нормы, вытекающие из обязательных международных документов" касается либо норм, вытекающих из документов прямого применения, либо норм, перенесенных из обязательных международных документов.
Глава II
Общие принципы, касающиеся гражданства
Компетенция государства
28. Как правило, считается, что вопросы гражданства подпадают под внутреннюю юрисдикцию каждого государства; это является основополагающим принципом международного публичного права, закрепленным в статье 1 Гаагской конвенции 1930 года по некоторым вопросам, касающимся коллизии законов о гражданстве, и подтвержденным в статье 2 настоящей Конвенции, а именно, что: "каждое государство определяет в соответствии со своим законодательством, кто является его гражданами". Кроме того, обе эти статьи предусматривают, что "это законодательство признается другими государствами, если оно соответствует применимым международным конвенциям, международному обычному праву и общепризнанным правовым принципам в отношении гражданства".
29. В связи с развитием права в области прав человека после второй мировой войны во все большей степени признается, что при осуществлении своего дискреционного права в этой области государства должны также учитывать основные права физических лиц (см. также комментарии в отношении статей 4 и 5).
Принципы
30. В заголовке и вводном предложении статьи 4 признается, что существуют определенные общие принципы в отношении гражданства, на которых должны основываться более детальные нормы, регулирующие приобретение, сохранение, утрату, восстановление или легализацию гражданства. Слово "основываются" было выбрано для того, чтобы указать на обязательство соблюдать следующие международные принципы как основу национальных правил в области гражданства.
Пункт "a"
31. Право каждого человека на гражданство впервые было провозглашено в статье 15 Всеобщей декларации прав человека. В статье 7 Конвенции Организации Объединенных Наций 1989 года о правах ребенка этим правом был наделен также каждый ребенок.
32. Принцип права на гражданство включен в Конвенцию потому, что он предопределяет последующие положения Конвенции, касающиеся существа, в частности те, в которых речь идет об избежании безгражданства. Это право можно рассматривать в качестве позитивно сформулированного обязательства не допускать безгражданства, и поэтому оно тесно связано с пунктом "b" той же статьи. Несмотря на признание существования права на гражданство, право на какое-либо конкретное гражданство определяется правилами каждого государства-участника, регулирующими вопросы гражданства, в соответствии со статьей 3 Конвенции, которая гласит, что государства определяют, кто является их гражданами.
Пункт "b"
33. Обязательство избегать безгражданство стало частью международного обычного права; в Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства устанавливаются правила для его выполнения. Что касается определения безгражданства, то делается ссылка на статью 1 Конвенции 1954 года о статусе лиц без гражданства, которая гласит, что "термин "лицо без гражданства" означает лицо, которое никакое государство не считает своим гражданином в соответствии со своим законодательством". Таким образом, охватываются только "лица без гражданства де-юре", а не "лица без гражданства де-факто". Беженцы охватываются лишь в той мере, в которой они также считаются лицами без гражданства де-юре.
34. Цель этого пункта - защитить право на гражданство путем предотвращения возникновения безгражданства. Как только человек становится лицом без гражданства он может лишиться некоторых прав и даже стать беженцем. В настоящей Конвенции содержится много положений, направленных на предотвращение возникновения безгражданства. Следует отметить, что пункт 3 статьи 7 об утрате гражданства, лишь за одним единственным исключением, и пункт 1 статьи 8 (запрещение гражданам отказываться от гражданства, если в результате этого они становятся лицами без гражданства) ставят такую утрату в зависимость от предотвращения возникновения безгражданства. Кроме того, на достижение цели предотвращения безгражданства направлены также пункт 4 "g" статьи 6 и статья 18 главы VI о правопреемстве государств.
Пункт "c"
35. Этот пункт взят из пункта 2 статьи 15 Всеобщей декларации прав человека. Он служит общей гарантией, имеющей особое значение для статьи 7 настоящей Конвенции, касающейся утраты гражданства ex lege или по инициативе государства-участника.
36. В отношении предотвращения произвольного лишения гражданства можно сделать несколько замечаний. Они относятся как к веским основаниям для лишения гражданства, так и к процессуальным гарантиям. Что касается веских оснований, то лишение гражданства должно быть в целом предсказуемым, пропорциональным и предписанным законом. Если оно базируется на одном из оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 5, то оно противоречит данному пункту. Поэтому лишение гражданства по политическим мотивам носило бы произвольный характер. Если же быть точнее, то в статье 7 Конвенции приводится исчерпывающий перечень оснований для лишения гражданства. В тех случаях, когда лишение гражданства может привести к безгражданству, применяются запрещающие положения, которые содержатся в пункте 3 статьи 7. Согласно этому пункту, единственным исключением является приобретение гражданства в результате ненадлежащего поведения заявителя (см. пункт 3 статьи 7).
37. Что касается процедурных гарантий, то следует сослаться на главу IV, в частности на то, что решения, касающиеся гражданства, должны содержать письменное изложение оснований и должны быть открыты для административного или судебного обжалования.
Пункт "d"
38. Этот пункт распространяет действие положений статьи 1 Конвенции 1957 года о гражданстве замужней женщины на супругов в целом, с тем чтобы отразить принцип равноправия женщин и мужчин (см. также пункт 1 статьи 5).
Недискриминация
Пункт 1
39. Это положение отражает статью 14 ЕКПЧ, в которой используется термин "дискриминация", и статью 2 Всеобщей декларации прав человека, в которой используется термин "различие".
40. Однако само свойство гражданства требует от государств установления определенных критериев для определения своих собственных граждан. Эти критерии могли бы иметь следствием в определенных случаях установление более преференциального режима в области гражданства. Обычными примерами справедливых оснований для дифференциации или преференциального режима являются требование знания национального языка для того, чтобы приобрести гражданство, и упрощенная процедура приобретения гражданства в силу происхождения или места рождения. Определенные случаи упрощенной процедуры приобретения гражданства предусматриваются и самой Конвенцией в пункте 4 ее статьи 6.
41. Государства-члены могут предоставлять более благоприятный режим гражданам некоторых других государств. Например, государство-член Европейского союза может предусматривать более короткий период постоянного проживания для целей приобретения гражданства гражданами других государств-членов Европейского союза по сравнению с общим требованием. Это представляло бы собой преференциальный режим на основе гражданства, а не дискриминацию по причине национального происхождения.
42. Именно поэтому необходимо было по-разному подойти к особенностям режима, которые не являются дискриминацией, и особенностям, которые, возможно, равносильны запрещенной дискриминации в области гражданства.
43. Термины "национальное или этническое происхождение" основываются на статье 1 Конвенции 1966 года о ликвидации всех форм расовой дискриминации и отчасти статье 14 ЕКПЧ. Они также охватывают религиозное происхождение. "Социальное происхождение" не было включено по той причине, что его значение было сочтено слишком размытым. Поскольку некоторые из различных причин дискриминации, перечисленных в статье 14 Европейской конвенции по правам человека, были сочтены не представляющими собой дискриминацию в области гражданства, они не были включены в перечень причин дискриминации в пункте 1 статьи 5. Кроме того, было отмечено, что, поскольку ЕКПЧ не предназначена для применения к проблемам гражданства, все причины дискриминации в целом, перечисленные в статье 14, имеют отношение лишь к правам и свободам, охватываемым этой Конвенцией.
44. Таким образом, перечень в пункте 1 содержит ключевые элементы запрещенной дискриминации в вопросах гражданства и направлен на обеспечение равенства перед законом. Кроме того, Конвенция содержит множество положений, цель которых предотвратить произвольное осуществление власти (например, статьи 4 "c", 11 и 12), что может также привести к дискриминации.
Пункт 2
45. Слово "руководствуется..." в этом пункте представляет собой заявление о намерениях, а не императивную норму, которой следует придерживаться во всех случаях.
46. Данный пункт направлен на предотвращение дискриминационного применения норм в вопросах гражданства в отношении граждан по рождению и других граждан, включая лиц, приобретших гражданство. В пункте 1 "b" статьи 7 Конвенции предусматривается изъятие из этого основополагающего принципа в случае, если лица, приобретшие гражданство, приобрели его путем ненадлежащего поведения.
Глава III
Правила, касающиеся гражданства
Приобретение гражданства
Пункт 1
47. На основе подпункта "a" данного пункта каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве, что дети, родившиеся у одного из его граждан, автоматически приобретают гражданство этого государства-участника с возможным изъятием в отношении детей, родившихся за пределами его территории. В тех случаях, когда родительские права устанавливаются на основе признания, распоряжения суда или аналогичных процедур, гражданство может быть приобретено в соответствии с процедурой, предусмотренной внутренним законодательством государства-участника.
48. Термин "дети, оба родителя которых неизвестны", в подпункте "b" означает новорожденных, которые оказались оставленными на территории государства без каких-либо сведений об их родителях или гражданстве и которые в случае неприменения данного принципа являлись бы лицами без гражданства. Он взят из статьи 2 Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства. Требование о предоставлении гражданства удовлетворяется также в том случае, если ребенок, оба родителя которого неизвестны, при условии отсутствия доказательства обратного, считается ex lege ребенком гражданина данного государства и в силу этого его гражданином.
Пункт 2
49. Пункт 2 применяется к детям, родившимся на территории государства-участника, которые не приобретают по рождению гражданства какого-либо другого государства, и предусматривает осуществление через внутреннее законодательство содержащегося в пункте "b" статьи 4 принципа, согласно которому следует избегать безгражданства. Формулировка этого пункта взята из статьи 1 Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства. Следует также упомянуть о статье 7 Конвенции о правах ребенка.
50. Детям, подпадающим под действие пункта 2, предоставляется гражданство либо по рождению в силу закона, либо впоследствии в силу его применения. Когда гражданство не приобретается по рождению, должно быть предусмотрено, чтобы соответствующий ребенок мог подать заявление о приобретении гражданства в соответствии с процедурой, закрепленной во внутреннем законодательстве, с соблюдением одного или обоих из указанных условий. Крайний срок не указан в качестве одного из условий, поскольку рассматриваемое положение применяется только к детям, а отсюда, согласно определению термина "ребенок" в статье 2, имплицитно следует, что крайний срок равен возрасту 18 лет. Гражданство должно предоставляться всем детям, удовлетворяющим условиям, содержащимся в подпункте "b". Ссылка на постоянное проживание на законном основании в течение периода, не превышающего пяти лет, означает, что такое проживание должно быть действительным и должно соответствовать положениям, касающимся пребывания иностранцев в государстве.
Пункт 3
51. Этот пункт предусматривает, что внутреннее законодательство должно содержать правила, позволяющие иностранцам, на законном основании постоянно проживающим на территории государства-участника получить его гражданство путем натурализации. Установлен максимальный период проживания, который может быть предусмотрен для натурализации (десять лет перед подачей заявления); он соответствует общепринятому стандарту, поскольку в большинстве стран Европы действует требование о проживании в течение пяти - десяти лет. Кроме того, государство-участник может установить другие обоснованные условия натурализации, в частности в том, что касается интеграции.
Пункт 4
52. Облегченная процедура приобретения гражданства должна быть предусмотрена для всех лиц, принадлежащих к одной из категорий, перечисленных в подпунктах "a" - "g". Это касается не только натурализации, но и других форм приобретения гражданства, таких, как приобретение ex lege. Для соблюдения положений данного пункта государству-участнику достаточно обеспечить льготные условия для приобретения гражданства лицами, принадлежащими к одной из категорий, перечисленных в упомянутых подпунктах. Примерами льготных условий являются сокращение продолжительности необходимого постоянного проживания, менее жесткие требования к знанию языка, упрощенная процедура, более низкие процессуальные сборы. За государствами-участниками все же сохраняется дискреционное право решать, предоставлять ли свое гражданство таким заявителям. Тем государствам, в которых обычно выдвигаемые условия уже являются весьма льготными (например, непродолжительный период постоянного проживания для всех лиц, подавших заявление о натурализации), не требуется принимать никаких дополнительных мер.
53. Что касается супругов, упомянутых в подпункте "a", то следует напомнить, что уже в 1977 году в своей Резолюции (77) 12 о гражданстве супругов, имеющих разное гражданство, Комитет министров Совета Европы рекомендовал, чтобы супругу-иностранцу или супруге-иностранке предоставлялся более благоприятный режим в целях содействия приобретению гражданства супруга/супруги.
54. Термин "усыновленные дети" в подпункте "d" охватывает случаи усыновления в соответствии с внутренним законодательством государства-участника и случаи усыновления, осуществленного за рубежом и признаваемого внутренним законодательством государства-участника. В этой связи делается ссылка на статью 11 Европейской конвенции 1967 года об усыновлении детей (ETS N 58), которая требует от участников этой Конвенции облегчать приобретение своего гражданства детьми, усыновленными их гражданами.
55. Подпункты "e" и "f" охватывают заявления преимущественно мигрантов второго и третьего поколений. Они в большей степени способны интегрироваться в жизнь общества принимающего государства в силу того, что они провели часть или все свое детство на территории этого государства, и поэтому им должна быть предоставлена возможность приобретения гражданства по упрощенной процедуре (см. в этой связи Второй протокол о поправках к Конвенции 1963 года). Государство-участник может ограничить сроки представления заявлений в соответствии с такой упрощенной процедурой приобретения гражданства.
56. Термин "признанные беженцы" в подпункте "g" охватывает - но не ограничивается этим - беженцев, признанных таковыми по Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу 1967 года к ней. Государства-участники вправе включить в эту группу другие категории беженцев. Статья 34 Конвенции 1951 года также предусматривает упрощенную процедуру приобретения гражданства признанными беженцами.
57. Лица, которые намеренно стали лицами без гражданства, независимо от принципов, закрепленных в Конвенции (например, лица, являющиеся выходцами из государства, внутреннее законодательство которого, в нарушение статьи 8 настоящей Конвенции, допускает отказ от гражданства без предварительного получения другого гражданства), не имеют права на получение гражданства по упрощенной процедуре.
Утрата гражданства ex lege или по инициативе государства-участника
58. Статья 7 включает исчерпывающий перечень случаев, когда гражданство может быть утрачено автоматически в силу закона (ex lege) или по инициативе государства-участника. В этом ограниченном числе случаев при определенных условиях государство-участник может лишить то или иное лицо своего гражданства. Это положение сформулировано в форме отрицания для того, чтобы подчеркнуть, что автоматическая утрата гражданства или утрата гражданства по инициативе государства-участника может произойти лишь тогда, когда имеет место один из случаев, предусмотренных в данной статье. Однако государство-участник может позволить лицам сохранить свое гражданство даже в таких случаях. Статья 7 не касается случаев, когда имели место административные ошибки, которые не считаются в соответствующей стране причиной для утраты гражданства.
Пункт 1
Подпункт "a"
59. Этот подпункт разрешает государствам-участникам предусматривать утрату гражданства тогда, когда добровольно приобретается другое гражданство. Слово "добровольное" указывает на то, что гражданство приобретено не автоматически (ex lege), а в результате свободного волеизъявления лица.
60. Если в соответствии со статьей 1 Конвенции 1963 года государства-участники, согласившиеся с главой 1 Конвенции 1963 года, обязаны предусмотреть утрату гражданства в случае добровольного приобретения другого гражданства, то в соответствии с данным подпунктом у государств-участников есть выбор.
Подпункт "b"
61. Мошенничество, предоставление ложной информации или сокрытие любого относящегося к делу факта должно являться результатом намеренного действия или бездействия со стороны заявителя, которое послужило важным фактором в приобретении гражданства. Например, если лицо приобретает гражданство государства-участника с условием, что впоследствии оно откажется от гражданства происхождения, и если лицо добровольно не сделало этого, государство-участник вправе предусмотреть утрату его гражданства. Кроме того, для целей настоящей Конвенции "сокрытие любого относящегося к делу факта" означает сокрытие соответствующего условия, которое помешало бы получению гражданства заинтересованным лицом (например двоебрачие). В данном контексте "относящиеся к делу" факты означают такие факты (например, сокрытие другого гражданства, сокрытие судимости за совершение серьезного преступления), которые, если бы о них было известно до предоставления гражданства, привели бы к отказу от предоставления такого гражданства.
62. Формулировка этого пункта направлена также на то, чтобы охватить случаи приобретения гражданства путем обмана (ложная или неполная информация или другие обманные действия, особенно использование неподлинных или подложных свидетельств), с помощью угроз, подкупа и других аналогичных бесчестных действий.
63. Когда приобретение гражданства явилось результатом ненадлежащего поведения в соответствии с подпунктом "b", государство вправе либо лишить лицо гражданства (утрата), либо считать, что оно никогда не приобретало его гражданство (лишение юридической силы ab initio).
Подпункт "c"
64. Этот подпункт охватывает добровольную службу в любых иностранных вооруженных силах, независимо от того, являются ли они частью вооруженных сил иностранного государства. Лица не считаются служившими в иностранных вооруженных силах, если до приобретения гражданства они служили в вооруженных силах страны, гражданами которой они являлись.
65. Однако участие в многосторонних силах от имени государства, гражданином которого является соответствующее лицо, нельзя рассматривать в качестве службы в иностранных вооруженных силах. Кроме того, данное положение не охватывает также добровольную военную службу в другой стране в соответствии с двусторонним или многосторонним договором.
66. Следует отметить, что этот пункт касается лиц, добровольно проходящих службу в иностранных вооруженных силах в качестве профессиональных солдат. Этот случай отличается от того, который предусматривается пунктом 3 "a" статьи 21, когда лица могут выбирать в каком из государств, гражданами которых они являются, выполнять воинскую обязанность. К тому же ввиду того, что данный пункт не содержит (равно как и вся Конвенция в целом) положений, обладающих исполнительной силой, государства при принятии законов в этой области должны определить условия, на которых он будет применяться.
Подпункт "d"
67. Слова "поведение, причиняющее серьезный ущерб жизненно важным интересам государства-участника" взяты из пункта 3 "a"ii" статьи 8 Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства. Такое поведение, в частности, включает государственную измену и другие действия, направленные против жизненно важных интересов соответствующего государства (например, работа на иностранную секретную службу), однако при этом не включает уголовные преступления общего характера, какими бы тяжкими они ни были.
68. Кроме того, Конвенция 1961 года предусматривает, что поведение, причиняющее серьезный ущерб жизненно важным интересам государства, может служить основанием для лишения гражданства лишь в том случае, если оно является действующим основанием для лишения гражданства во внутреннем законодательстве соответствующего государства, о сохранении которого оно заявило в момент подписания, ратификации или присоединения.
Подпункт "e"
69. Одна из главных целей данного подпункта заключается в том, чтобы позволить государству, которое желает этого, предотвратить сохранение его гражданами, постоянно проживающими за границей, его гражданства из поколения в поколение. Однако такая утрата грозит лишь тем лицам, которые имеют другое гражданство.