• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) 2018/574 від 15 грудня 2017 року про технічні стандарти для створення та забезпечення функціонування системи відстеження тютюнових виробів

Європейський Союз | Регламент, Повідомлення, Міжнародний документ від 15.12.2017 № 2018/574
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Повідомлення, Міжнародний документ
  • Дата: 15.12.2017
  • Номер: 2018/574
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Повідомлення, Міжнародний документ
  • Дата: 15.12.2017
  • Номер: 2018/574
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
6. Мовами інтерфейсів користувачів, згаданих у параграфі 2, повинні бути офіційні мови Союзу.
7. Загальний час реагування репозиторію на будь-який здійснений пошуковий запит або тригер для повідомлень, без урахування швидкості інтернет-під’єднання кінцевого користувача, повинен становити не більше ніж 5 секунд для даних, які зберігають менше ніж 2 роки, та не більше ніж 10 секунд для даних, які зберігають 2 роки та більше, щонайменше для 99 % від усіх пошукових запитів та автоматичних повідомлень, передбачених у параграфах 2 та 3.
8. Загальна кількість часу від надходження даних про звітний процес та доступністю таких даних через графічні та неграфічні інтерфейси у первинних та вторинних репозиторіях повинна складати не більше ніж 60 секунд для щонайменше 99 % від усіх процесів передавання даних.
9. Репозиторій повинен передбачати можливість отримання, зберігання та надання доступу до пласких офлайн-файлів з метою оновлення засобів верифікації, використовуваних державами-членами для офлайн-декодування унікальних ідентифікаторів.
10. Надавач вторинного репозиторію повинен створити та утримувати реєстр інформації, яку йому передають відповідно до статті 20(3). Запис інформації, яку зберігають у зазначеному реєстрі, повинен зберігатися упродовж усього періоду функціонування системи відстеження.
11. Держави-члени та Комісія повинні зберігати за собою право укладати додаткові угоди про рівень обслуговування із надавачем вторинного репозиторію з метою наймання останнього для надання додаткових послуг, не передбачених цим Регламентом. Надавач вторинного репозиторію може стягувати пропорційну плату за надання таких додаткових послуг.
12. Послуги, пов’язані з репозиторіями, які надають державам-членам та Комісії відповідно до цієї статті, повинні бути сумісними з Регламентом (ЄС) № 910/2014, зокрема передбачати використання рішень із можливістю повторного використання, надані як структурні блоки у телекомунікаційному секторі механізму "З’єднання Європи" (Connecting Europe Facility).
Стаття 28. Координаційні завдання надавача вторинного репозиторію
1. Надавач послуг, що забезпечує функціонування вторинного репозиторію, повинен передавати надавачам послуг, які забезпечують функціонування первинних репозиторіїв, емітентам ідентифікаторів та суб’єктам господарювання перелік специфікацій, необхідних для обміну даними між вторинним репозиторієм та маршрутизатором. Усі специфікації повинні спиратися на непатентовані відкриті стандарти.
Перелік, зазначений у першому підпараграфі, необхідно передавати не пізніше ніж за два місяці після дати обрання надавача послуг, що забезпечує функціонування вторинного репозиторію.
2. На підставі інформації, поданої вдодатку II, надавач послуг, який забезпечує функціонування вторинного репозиторію, повинен створити спільний словник даних. Спільний словник даних слід розуміти як назви полів даних у форматі, придатному для прочитання людиною. Спільний словник даних необхідно передати надавачам послуг, що забезпечують функціонування первинних репозиторіїв, не пізніше ніж за два місяці після дати обрання надавача послуг, що забезпечує функціонування вторинного репозиторію.
3. У будь-якому випадку, коли це необхідно для забезпечення ефективного функціонування системи репозиторіїв відповідно до вимог цього Регламенту, надавач послуг, який забезпечує функціонування вторинного репозиторію, повинен оновлювати перелік, зазначений у параграфі 1, та спільний словник даних, згаданий у параграфі 2. Про будь-яке таке оновлення необхідно повідомляти надавачів послуг, які забезпечують функціонування первинних репозиторіїв, не пізніше, ніж за два місяці до дати впровадження оновлення в систему.
Стаття 29. Маршрутизатор
1. Надавач вторинного репозиторію повинен створити маршрутизатор та забезпечувати управління ним.
2. Обмін даними між маршрутизатором та первинним та вторинним репозиторіями повинен здійснюватися з використанням формату даних та способу обміну даних, визначених маршрутизатором.
3. Обмін даними між маршрутизатором та емітентом ідентифікаторів повинен здійснюватися з використанням формату даних та способу обміну даних, визначених маршрутизатором.
4. Суб’єкти господарювання, окрім виробників та імпортерів, повинні надсилати інформацію, записану відповідно до статті 15 Директиви 2014/40/ЄС та згідно з цим Регламентом, маршрутизатору, який повинен передавати її у первинний репозиторій, що обслуговує виробника або імпортера відповідних тютюнових виробів. Копія зазначених даних повинна негайно надсилатися до системи вторинного репозиторію.
Стаття 30. Витрати на систему репозиторіїв
1. Усі витрати пов’язані із системою репозиторіїв, зазначеною в статті 24(1), зокрема витрати на створення, забезпечення функціонування та технічне обслуговування такої системи, повинні нести виробники та імпортери тютюнових виробів. Такі витрати повинні бути справедливими, розумними та пропорційними:
(a) до послуг, які надають; та
(b) до кількості УІ на рівні одиничної пачки, на які здійснюють запит упродовж певного періоду часу.
2. У відповідних випадках, витрати на створення, забезпечення функціонування та технічне обслуговування вторинного репозиторію та маршрутизатора повинні також стягуватися з виробників та імпортерів тютюнових виробів через витрати, які стягують із них надавачі первинних репозиторіїв.
Стаття 31. Кінцевий термін для створення системи репозиторіїв
Система репозиторіїв повинна бути створена та введена в експлуатацію для її подальшого тестування до 20 березня 2019 року.
ГЛАВА VI
ЗАПИСУВАННЯ ТА ПЕРЕДАВАННЯ
Стаття 32. Записування та передавання інформації щодо переміщення виробів
1. Для створення можливості визначення фактичного маршруту перевезення вироблених у Союзі або імпортованих у Союз одиничних пачок, суб’єкти господарювання повинні записувати такі події:
(a) нанесення на одиничні пачки УІ на рівні одиничної пачки;
(b) нанесення на агреговане паковання УІ на рівні агрегованого паковання;
(c) відправлення тютюнових виробів із об’єкта;
(d) ввезення тютюнових виробів до об’єкта;
(e) перевантаження.
2. Виробники та імпортери повинні передавати інформацію, наведену впунктах 3.1-3.5 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначених пунктах, до первинних репозиторіїв, які вони винаймають. Усі інші суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію, наведену в пунктах 3.1-3.5 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначених пунктах, через маршрутизатор.
3. У разі дезагрегування агрегованого паковання, маркованого відповідно до статті 10(4), у випадках, коли суб’єкт господарювання має намір повторно використовувати УІ на рівні агрегованого паковання, виробники та імпортери повинні передавати інформацію, наведену в пункті 3.6 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеному пункті, до первинних репозиторіїв, які вони винаймають. Усі інші суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію, наведену в пункті 3.6 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеному пункті, через маршрутизатор.
4. У разі постачання виробів у різні перші пункти роздрібної торгівлі за допомогою торгового фургона, виробники та імпортери повинні передавати інформацію, наведену в пункті 3.7 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеному пункті, до первинних репозиторіїв, які вони винаймають. Усі інші суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію, наведену в пункті 3.7 секції 3 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеному пункті, через маршрутизатор.
5. У разі відправлення та перевантаження окремих пачок або агрегованого паковання тютюнових виробів, загальна маса яких складає менше ніж 10 кг, призначених для збуту поза межами Союзу, держави-члени, на території яких розташований об’єкт відправлення, можуть погодитися звільнити такий об’єкт від обов’язків щодо записування, зазначеного в пунктах (c)-(e) параграфа 1, шляхом надання доступу до записів у системі відстеження та контролю відповідного логістичного або поштового оператора.
6. Якщо після нанесення унікального ідентифікатора тютюнові вироби було знищено або вкрадено, суб’єкти господарювання повинні негайно надіслати запит на деактивацію із дотриманням обсягу та формату, визначеного впункті 2.3 секції 2 глави II додатка II.
7. Інформацію стосовно такої події необхідно вважати такою, яку передали коректно, після отримання підтвердження від первинного репозиторію або маршрутизатора. Зазначене підтвердження повинне містити код відкликання повідомлення, що його має застосувати суб’єкт господарювання у разі необхідності скасувати початкове повідомлення.
Стаття 33. Записування та передавання інформації про транзакції
1. Для створення можливості визначення інформації про транзакції, зазначеної в пунктах (j) та (k) статті 15(2) Директиви 2014/40/ЄС, суб’єкти господарювання повинні записувати такі події:
(a) випускання порядкового номера;
(b) видавання рахунку-фактури;
(c) отримання платежу.
2. Виробники та імпортери повинні передавати інформацію, наведену в секції 4глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеній секції, до первинних репозиторіїв, які вони винаймають. Усі інші суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію, наведену в секції 4 глави II додатка II, у форматі, встановленому в зазначеній секції, через маршрутизатор.
3. Відповідальність за записування та передавання інформації, зазначеної в параграфі 2, повинна лежати на постачальнику.
4. Інформацію, зазначену в параграфі 2, необхідно вважати такою, яку передали коректно, після отримання підтвердження від первинного репозиторію або маршрутизатора. Зазначене підтвердження повинне містити код відкликання повідомлення, що його має застосувати суб’єкт господарювання у разі необхідності скасувати початкове повідомлення.
Стаття 34. Часові рамки для передавання необхідної інформації
1. Суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію, зазначену в статті 32(1), пунктах (a), (b)та (d), статтях 32(3) та (4), а також у статті 33(1), упродовж 3 годин від часу, коли відбулася відповідна подія. Інформація, зазначена у статті 32, повинна передаватися у тому порядку, в якому відбувалися події.
2. Для цілей параграфа 1, події, зазначені устатті 33, повинні вважатися такими, що сталися в момент, коли їх можна пов’язати із відповідними одиничними пачками вперше.
3. Суб’єкти господарювання повинні передавати інформацію стосовно відправлення тютюнових виробів із об’єкта та їх перевантаження, зазначену в статті 32(1), пунктах (c)та(e), упродовж 24 годин до часу відповідної події.
4. Як відступ від параграфа 1, суб’єкти господарювання можуть передавати інформацію, зазначену в статті 32(1), пунктах (a), (b) та (d), статті 32(3) та (4)та статті 33(1), упродовж 24 годин від часу, коли відбулася відповідна подія, у разі виконання ними будь-якої з наведених нижче умов:
(a) такі суб’єкти господарювання або, у застосовних випадках, група підприємств, до яких вони належать, за попередній рік нанесли менше ніж 120 млн УІ на одиничні пачки на рівні ЄС;
(b) такі суб’єкти господарювання є малими та середніми підприємствами в розумінні Рекомендації Комісії 2003/361/ЄС.
5. Параграф 1 застосовується із 20 травня 2028 року. До зазначеної дати усі суб’єкти господарювання можуть передавати інформацію, зазначену в параграфі 1, упродовж 24 годин із часу, коли відбувалася відповідна подія.
ГЛАВА VII
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 35. Незалежність
1. Емітенти ідентифікаторів, надавачі послуг репозиторіїв та надавачі засобів проти втручання, а також, у застосовних випадках, їх субпідрядники повинні бути незалежними та виконувати свої функції неупереджено.
2. Для цілей параграфа 1, для оцінювання незалежності необхідно застосовувати такі критерії:
(a) незалежність від тютюнової промисловості щодо правової форми, організації та ухвалення рішень. Зокрема необхідно оцінювати, чи підприємство або група підприємств, що надає елементи автентифікації, не перебуває під безпосереднім або опосередкованим контролем тютюнової промисловості, зокрема міноритарних акціонерів;
(b) фінансова незалежність від тютюнової промисловості; підприємство або група підприємств вважаються фінансово незалежним від тютюнової промисловості, якщо частка товарів та послуг, які вони постачають у тютюнову промисловість, становить менше ніж 10 % річного світового обороту, без урахування ПДВ та будь-яких інших непрямих податків, такого підприємства або групи підприємств за останні два роки перед початком виконання ними своїх функцій згідно з останньою затвердженою звітністю. За кожен наступний календарний рік частка товарів та послуг, які вони постачають у тютюнову промисловість, повинна становити не більше ніж 20 % від світового обороту такого підприємства або групи підприємств без урахування ПДВ та будь-яких інших непрямих податків;
(c) відсутність конфлікту інтересів із тютюновою промисловістю в осіб, відповідальних за управління таким підприємством або групою підприємств, зокрема членів ради директорів або будь-якого іншого керівного органу. Зокрема такі особи:
(1) не повинні входити до структури компаній-представників тютюнової промисловості впродовж останніх 5 років;
(2) повинні діяти незалежно від будь-якого матеріального або нематеріального інтересу, пов’язаного із тютюновою промисловістю, такого як володіння акціями та участь в особистих пенсійних програмах, а також незалежно від інтересів своїх партнерів, дружин/чоловіків або батьків/дітей.
3. У разі, якщо емітенти ідентифікаторів, надавачі послуг репозиторіїв та надавачі засобів проти втручання використовують субпідрядників, вони повинні продовжувати нести відповідальність за забезпечення дотримання такими субпідрядниками критеріїв щодо незалежності, визначених у параграфі 2.
4. Для дотримання своїх обов’язків відповідно до статті 3(8)(a) держави-члени та Комісія можуть вимагати від емітентів ідентифікаторів, надавачів послуг репозиторіїв та надавачів засобів проти втручання, а також, у застосовних випадках, їх субпідрядників надання документів, необхідних для оцінювання дотримання критеріїв, визначених у параграфі 2. До таких документів можуть належати щорічні декларації відповідності критеріям щодо незалежності, визначеним у параграфі 2. Держави-члени та Комісія можуть вимагати включення до зазначених щорічних декларацій повного переліку послуг, наданих тютюновій промисловості впродовж останнього календарного року, а також індивідуальних декларацій фінансової незалежності від тютюнової промисловості усіх членів керівництва незалежного надавача.
5. Про будь-яку зміну обставин, пов'язаних із критеріями, зазначеними в параграфі 2, здатними вплинути на незалежність емітентів ідентифікаторів, надавачів послуг репозиторіїв та надавачів засобів проти втручання (а також, у застосовних випадках, на незалежність їх субпідрядників), тривалість яких становить 2 послідовних календарних роки, необхідно негайно повідомляти відповідним державам-членам та Комісії.
6. У випадках, коли внаслідок отримання інформації відповідно до параграфа 4 або повідомлення, згаданого в параграфі 5, стає відомо, що надавачі послуг репозиторіїв та надавачі засобів проти втручання (а також, у застосовних випадках, їх субпідрядники) перестали відповідати вимогам, встановленим у параграфі 2, держави-члени та, у випадку з надавачами послуг вторинних репозиторіїв, Комісія повинні вживати усіх необхідних заходів для забезпечення відповідності таким критеріям у межах розумного періоду часу, але не пізніше, ніж до кінця календарного року після календарного року, в який була отримана інформація або було здійснене повідомлення.
7. Емітенти ідентифікаторів, надавачі послуг репозиторіїв та надавачі засобів проти втручання повинні негайно інформувати відповідні держави-члени та Комісію про будь-які випадки загроз або інші спроби здійснення неналежного впливу, які можуть фактично або потенційно підірвати їхню незалежність.
8. Органи публічної влади або підприємства, які регулюються публічним правом, а також їх субпідрядники повинні вважатися незалежними від тютюнової промисловості.
9. Процедури, що регулюють призначення емітентів ідентифікаторів, надавачів послуг репозиторіїв та надавачів засобів проти втручання, а також моніторинг їх відповідності критеріям незалежності, встановленим у параграфі 2, підлягають періодичному перегляду Комісією з метою оцінювання їх відповідності вимогам статті 15 Директиви 2014/40/ЄС та цього Регламенту. Висновки такого перегляду повинні оприлюднюватися, а також повинні входити до звіту про застосування Директиви 2014/40/ЄС, передбаченого статтею 28 зазначеної Директиви.
Стаття 36. Безпека і взаємодійність комунікації та даних
1. Будь-яка електронна комунікація, передбачена цим Регламентом, повинна здійснюватися з використанням безпечних засобів. Застосовні протоколи безпеки та правила зв’язку повинні спиратися на незапатентовані відкриті стандарти. Такі стандарти повинні встановлювати:
(a) емітент ідентифікаторів для комунікації між емітентом ідентифікаторів та суб’єктами господарювання, зареєстрованими цим емітентом ідентифікаторів або такими, що здійснюють запит на отримання унікальних ідентифікаторів;
(b) надавачі первинних репозиторіїв для комунікації між первинними репозиторіями та виробниками або імпортерами;
(c) надавач вторинного репозиторію для комунікації між вторинним репозиторієм та маршрутизатором та:
i. емітентами ідентифікаторів;
ii. первинними репозиторіями; та
iii. суб’єктами господарювання, які використовують такий маршрутизатор, тобто суб’єктами господарювання, окрім виробників та імпортерів.
2. Надавачі первинних та вторинних репозиторіїв повинні нести відповідальність за безпеку та цілісність даних, що в них зберігають. Безпека мобільності даних повинна бути забезпечена відповідно до спільного словника даних, визначеного в статті 28.
3. У всіх випадках передавання даних відповідальною за повноту таких даних повинна бути сторона, яка передає. Для того, щоб сторона, яка передає дані, була звільнена від цього обов’язку, сторона, яка отримує дані, повинна підтвердити отримання переданих даних, включно зі значенням контрольної суми або будь-якого іншого альтернативного механізму, що дозволяє підтвердити цілісність передавання даних, зокрема його повноти.
Стаття 37. Перехідне положення
1. Сигарети та тютюн для самокруток, вироблені в Союзі або імпортовані в Союз до 20 травня 2019 року, які не марковані УІ на рівні одиничної пачки відповідно до статті 6, можуть залишатися у вільному обігу до 20 травня 2020 року. Стосовно таких тютюнових виробів, які дозволено залишити у вільному обігу, але які не позначені УІ на рівні одиничної пачки, не повинні застосовуватися обов'язки, зазначені у главі VI.
2. Тютюнові вироби, окрім сигарет та тютюну для самокруток, вироблені в Союзі або імпортовані в Союз до 20 травня 2024 року, які не марковані УІ на рівні одиничної пачки відповідно до статті 6, можуть залишатися у вільному обігу до 20 травня 2026 року. Стосовно таких тютюнових виробів, які дозволено залишити у вільному обігу, але які не позначені УІ на рівні одиничної пачки, не повинні застосовуватися обов'язки, зазначені у главі VI.
Стаття 38. Набуття чинності
Цей Регламент набуває чинності на 20 день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Цей Регламент обов'язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
ДОДАТОК I
ПРОЦЕДУРА ВІДБОРУ НЕЗАЛЕЖНИХ СТОРОННІХ НАДАВАЧІВ СИСТЕМ РЕПОЗИТОРІЇВ
ЧАСТИНА A
До відбору незалежного стороннього надавача послуг для забезпечення функціонування первинного репозиторію повинні застосовуватися такі процедури:
1. Кожен виробник та імпортер сигарет та тютюну для самокруток повинен повідомити Комісії, не пізніше ніж за два місяці після набуття чинності Делегованим регламентом (ЄС) 2018/573:
(a) ідентифікаційні дані стороннього надавача послуг, якого такий виробник чи імпортер пропонує призначити для забезпечення функціонування первинного репозиторію (далі - "запропонований надавач послуг"), та
(b) проект договору про зберігання даних, що містить ключові елементи, встановлені у зазначеному Делегованому регламенті, на затвердження Комісією.
2. До такого повідомлення необхідно додати:
(a) письмову декларацію про володіння технічними та оперативними експертними знаннями, як зазначено у статті 4 Делегованого регламенту (ЄС) 2018/573,
(b) письмову декларацію про правову та фінансову незалежність, як зазначено у статті 8 Делегованого регламенту (ЄС) 2018/573, та
(c) таблицю, що встановлює відповідність між положеннями договору та вимогами, встановленими у Делегованому регламенті (ЄС) 2018/573.
3. Комісія повинна, упродовж трьох місяців від дат отримання нотифікації та на підставі перевірки відповідності запропонованого надавача послуг, зокрема стосовно його незалежності та технічних спроможностей, як зазначено у статті 15(8) Директиви 2014/40/ЄС, затвердити або відхилити кандидатуру запропонованого надавача послуг та проект договору. У разі відсутності відповіді Комісії після завершення зазначеного періоду надавач послуг та проект договору повинні вважатися затвердженими.
4. У випадку, якщо Комісія не затверджує запропонованого надавача послуг або проекту договору, або у випадку, якщо договір не включає в себе ключових елементів, закріплених у Делегованому регламенті (ЄС) 2018/573, відповідний виробник або імпортер повинен упродовж одного місяця після отримання відповідного повідомлення Комісії запропонувати альтернативного надавача послуг та/або внести необхідні зміни до проекту договору для подальшого розгляду Комісією.
5. Після затвердження запропонованого надавача послуг та проекту договору виробники та імпортери повинні упродовж двох тижнів від дня такого затвердження, надати в електронному форматі:
(a) копію договору, підписаного обома сторонами, та
(b) декларації, які необхідно надавати як частину договору відповідно до статей 4 та 8 Делегованого регламенту (ЄС) 2018/573.
6. Виробники та імпортери тютюнових виробів, окрім сигарет та тютюну для самокруток, повинні надати Комісії до 31 грудня 2022 року ідентифікаційні дані запропонованих надавачів послуг, проект договору про зберігання даних, що містить ключові елементи, встановлені в Делегованому регламенті (ЄС) 2018/573, на затвердження Комісією, а також додаткову документацію, зазначену у параграфі 2.
7. Надавач послуг, призначений для забезпечення функціонування первинного репозиторію, повинен інтегрувати свій репозиторій у систему відстеження лише після укладення затвердженого договору.
8. Комісія повинна оприлюднювати перелік сторонніх надавачів послуг, про які було повідомлено та які були затверджені, на веб-сайті.
9. Будь-які зміни ключових елементів договору, як визначено в Делегованому регламенті (ЄС) 2018/573, підлягають затвердженню Комісією. Про будь-які інші зміни договору необхідно попередньо повідомляти Комісію.
ЧАСТИНА B
До відбору незалежного стороннього надавача послуг для забезпечення функціонування вторинного репозиторію повинна застосовуватися така процедура:
1. Комісія повинна призначити із надавачів первинних репозиторіїв, яких затвердили відповідно до частини A упродовж 6 місяців із дня набуття чинності Делегованим регламентом (ЄС) 2018/573, надавача послуг для забезпечення функціонування вторинного репозиторію (далі - "оператора вторинного репозиторію") для надання послуг, зазначених у главі Vцього Регламенту.
2. Призначення оператора вторинного репозиторію повинне ґрунтуватися на оцінюванні об'єктивних критеріїв та відбуватися не пізніше, ніж за 8 місяців після набуття чинності Делегованим регламентом (ЄС) 2018/573.
3. Комісія повинна оприлюднювати результати призначення оператора вторинного репозиторію на веб-сайті.
4. Кожен надавач первинного репозиторію повинен укладати окремий договір із надавачем послуг, призначеним для забезпечення функціонування вторинного репозиторію, для цілей надання послуг, зазначених у главі V цього Регламенту.
5. Такі договори повинні бути підписані та подані Комісії упродовж одного місяця із дати зазначеного призначення.
ЧАСТИНА C
Разом із процедурами відбору, визначеними у частинах A та B, повинні застосовуватися такі вимоги:
1. У разі припинення договірних відносин між виробником та імпортером та надавачем первинного репозиторію або коли таке припинення передбачається за ініціативою будь-якої зі сторін договору із будь-якої причини, зокрема через невідповідність критеріям щодо незалежності, встановленим у статті 35, виробник або імпортер повинен негайно повідомити Комісію про таке припинення або передбачуване припинення, а також, які тільки така інформація стає відомою, про дату повідомлення про припинення та дату набуття чинності зазначеним припиненням. Виробник або імпортер повинен якомога швидше запропонувати кандидатуру нового надавача послуг на заміну попередньому та повідомити про це Комісію, але не пізніше, ніж за 3 місяці до дати припинення чинного договору. Призначення нового надавача послуг на заміну попередньому повинне відбуватися відповідно допараграфів 2-7 частини A.
2. У випадку, якщо оператор вторинного репозиторію повідомляє про свій намір припинити забезпечувати функціонування такого репозиторію відповідно до договорів, укладених згідно з параграфом 4частини B, такий оператор повинен негайно поінформувати про це Комісію, а також повідомити дату набуття чинності такого припинення.
3. У разі, якщо ситуація, описана в параграфі 1, стосується надавача послуг, призначеного для забезпечення функціонування вторинного репозиторію, договори про забезпечення функціонування вторинним репозиторієм, укладені відповідно до параграфа 4частини B, повинні, у свою чергу, бути припинені сторонами.
4. У випадках, зазначених у параграфах 2 та 3, Комісія повинна якомога швидше призначити нового оператора на заміну попередньому, але не пізніше, ніж за три місяці до дати припинення чинного договору.
ДОДАТОК II
Ключові повідомлення, які повинні надсилати суб'єкти господарювання
( Див. текст )( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )