• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Імплементаційне Рішення Комісії від 1 березня 2012 року про надзвичайні заходи для запобігання введенню та поширенню в межах Союзу Anoplophora chinensis (Forster)

Європейський Союз | Рішення, Вимоги, Міжнародний документ від 01.03.2012 № 2012/138/ЄС | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Рішення, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 01.03.2012
  • Номер: 2012/138/ЄС
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Рішення, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 01.03.2012
  • Номер: 2012/138/ЄС
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
2012D0138 - UA - 14.06.2014 - 001.001
Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
(До Розділу ІV: Торгівля і питання, пов'язані з торгівлею
Глава 4. Санітарні та фітосанітарні заходи)
( Див. текст )( Див. текст )( Щодо скасування Імплементаційного рішення див. Імплементаційний регламент 2022/2095 від 28 жовтня 2022 року на офіційному вебсайті Європейського Союзу https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/?uri=CELEX:32022R2095 )
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНЕ РІШЕННЯ КОМІСІЇ
від 1 березня 2012 року
про надзвичайні заходи для запобігання введенню та поширенню в межах Союзу Anoplophora chinensis (Forster)
(оприлюднено під номером C(2012) 1310)
(2012/138/ЄС)
(ОВ L 064, 03.03.2012, с. 38)
Зі змінами, внесеними: Офіційний вісник
сторінка дата
ІМПЛЕМЕНТАІІІЙНИМ РІШЕННЯМ КОМІСІЇ від 12 червня 2014 року L 175 38 14.06.2014
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНЕ РІШЕННЯ КОМІСІЇ
від 1 березня 2012 року
про надзвичайні заходи для запобігання введенню та поширенню в межах Союзу Anoplophora chinensis (Forster)
(оприлюднено під номером C(2012) 1310)
(2012/138/ЄС)
ЄВРОПЕЙСЬКА КОМІСІЯ,
Беручи до уваги Директиву Ради 2000/29/ЄС від 08 травня 2000 року про захисні заходи проти введення на територію Співтовариства організмів, шкідливих для рослин та рослинних продуктів, та проти їх поширення в межах Співтовариства (- 1), та зокрема четверте речення її статті 16(3),
Оскільки:
(1) Досвід, отриманий в результаті імплементації Рішення Комісії 2008/840/ЄС від 7 листопада 2008 року про надзвичайні заходи для запобігання введенню та поширенню в межах Співтовариства Anoplophora chinensis (Forster) (- 2) загалом, зокрема з урахуванням нещодавніх спалахів та виявлених фактів, які повідомили Німеччина, Італія, Нідерланди та Велика Британія, та досвід, пов’язаний із його викоріненням, показав потребу в зміні заходів, передбачених у вказаному Рішенні. Для забезпечення ясності, з огляду на ступінь таких змін та більш ранніх змін, доцільно замінити Рішення 2008/840/ЄС.
(2) У секції I частини A додатка I до Директиви 2000/29/ЄС зазначено Anoplophora chinensis (Thomson) та Anoplophora malasiaca (Forster), хоча обидва найменування позначають один і той самий вид, якому для цілей цієї Директиви призначена назва Anoplophora chinensis (Forster), далі - "зазначений організм", як у Рішенні 2008/840/ЄС.
(3) З урахуванням набутого досвіду окремі види рослин, не охоплені Рішенням 2008/840/ЄС, необхідно включити до сфери застосування, а інші - охоплені раніше види - необхідно виключити. Рослини та прищепи, діаметр стебла або кореневої шийки яких перевищує певний показник, необхідно виключити зі сфери застосування. Необхідно включити певні терміни та означення для кращої ясності та читабельності.
(4) Стосовно імпорту, положення повинні враховувати фітосанітарний статус зазначеного організму в країні походження.
(5) З урахуванням досвіду, пов’язаного із зараженими вантажами, що походять із Китаю, спеціальні положення повинні регулювати імпорт із такої країни. Оскільки більшість виявлень на імпортованих з Китаю зазначених рослинах було зареєстровано на рослинах Acer spp., доцільно продовжувати заборону на їх імпорт до 30 квітня 2012 року, як було раніше встановлено.
(6) Необхідно передбачити переміщення рослин у межах Союзу.
(7) Держави-члени повинні проводити щорічні обстеження та повідомляти їх результати Комісії та іншим державам-членам. Необхідно передбачити положення щодо нотифікації у випадках появи зазначеного організму в державі-члені або в частині держави-члена, у якій раніше не було зафіксовано його присутності або в якій його вважали викоріненим. За потреби необхідно встановити кінцевий термін тривалістю 5 днів для нотифікації державою-членом про присутність зазначеного організму, щоб уможливити швидке вжиття заходів на рівні Союзу.
(8) Для викорінення зазначеного організму та запобігання його поширенню держави-члени повинні встановити демарковані території та вжити необхідних заходів. У рамках своїх заходів держави-члени повинні вжити заходів із підвищення рівня обізнаності населення про загрозу, яку становить зазначений організм. Крім того, вони повинні визначити конкретні періоди реалізації таких заходів. У разі неможливості подальшого викорінення зазначеного організму держави-члени повинні вжити заходів зі стримування його поширення.
(9) За вказаних обставин у держав-членів повинна бути можливість вирішувати не встановлювати демарковані території та обмежувати заходи знищенням зараженого матеріалу із проведенням посиленого моніторингу та відстеженням рослин, пов’язаних із відповідним випадком зараження.
(10) Держави-члени повинні звітувати перед Комісією та іншими державами-членами про заходи, яких вони вжили або яких вони мають намір вжити, а також про причини, з яких вони не встановлюють демаркованих територій. Вони повинні щороку надавати Комісії та іншим державам-членам оновлену версію такого звіту з наданням вичерпного огляду ситуації.
(11) Таким чином, необхідно скасувати Рішення 2008/840/ЄС.
(12) Заходи, передбачені в цьому Рішенні, відповідають висновку Постійного комітету з питань здоров’я рослин,
УХВАЛИЛА ЦЕ РІШЕННЯ:
Стаття 1. Терміни та означення
Для цілей цього Рішення застосовують такі терміни та означення:
(a) "зазначені рослини" означає розсадні рослини, крім насіння, Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. та Ulmus spp. з діаметром стебла або кореневої шийки 1 см або більше в їх найтовстішій частині;
(b) "місце виробництва" означає місце виробництва, як визначено в Міжнародному стандарті для фітосанітарних заходів (далі - "МСФЗ") ФАО № 5 (- 3);
(c) "зазначений організм" означає Anoplophora chinensis (Forster).
Стаття 2. Імпорт зазначених рослин, що походять із третіх країн, крім Китаю
Що стосується імпорту, що походить із третіх країн, де зафіксовано присутність зазначеного організму, крім Китаю, зазначені рослини можна вводити на територію Союзу лише у разі, якщо вони відповідають таким умовам:
(a) вони відповідають окремим вимогам до імпорту, визначеним у пункті 1 секції 1(A) додатка I;
(b) під час їх надходження до Союзу вони проходять інспектування на присутність зазначеного організму, яке виконує відповідальний офіційний орган відповідно до пункту 2 секції 1(A) додатка I, в результаті якого не було виявлено жодних ознак присутності такого організму.
Стаття 3. Імпорт зазначених рослин, що походять із Китаю
1. Що стосується імпорту, що походить із Китаю, зазначені рослини можна вводити на територію Союзу лише у разі, якщо вони відповідають таким умовам:
(a) вони відповідають окремим вимогам до імпорту, визначеним у пункті 1 секції 1(B) додатка I;
(b) під час їх надходження до Союзу вони проходять інспектування на присутність зазначеного організму, яке виконує відповідальний офіційний орган відповідно до пункту 2 секції 1(B) додатка I, в результаті якого не було виявлено жодних ознак присутності такого організму;
(c) місце виробництва таких рослин:
(i) визначається за єдиним реєстраційним номером, присвоєним національною організацією захисту рослин Китаю;
(ii) включене до найновішої версії реєстру, наданого Комісією державам-членам відповідно до параграфа 3;
(iii) протягом попередніх 2 років не було предметом повідомлення від Комісії державам-членам про вилучення з реєстру відповідно до параграфа 3; та
(iv) протягом попередніх 2 років не було предметом повідомлення від Комісії державам-членам, зазначеного в параграфі 4 або параграфі 5.
2. Однак рослини Acer spp. не вводять на територію Союзу до 30 квітня 2012 року.
З 01 травня 2012 року параграф 1 застосовують до рослин Acer spp.
3. Комісія надає державам-членам реєстр місць виробництва в Китаї, укладений його національною організацією захисту рослин відповідно до пункту 1(b) секції 1(B) додатка I.
Якщо така організація оновлює реєстр шляхом видалення місця виробництва у зв'язку з виявленням такою організацією, що таке місце виробництва більше не відповідає пункту 1(b) секції 1(B) додатка I, або у зв'язку з інформуванням Китаю Комісією про докази присутності зазначеного організму під час імпортування зазначених рослин з такого місця виробництва, а Китай надає Комісії доступ до оновленої версії реєстру, Комісія надає державам-членам оновлену версію реєстру.
Якщо така організація оновлює реєстр шляхом включення до нього місця виробництва у зв’язку з виявленням такою організацією, що таке місце виробництва відповідає пункту 1(b) секції 1(B) додатка I, а Китай надає Комісії доступ до оновленої версії реєстру, а також надає необхідні пояснення, Комісія надає державам-членам таку оновлену версію та, у відповідних випадках, такі пояснення.
Комісія оприлюднює реєстр та його оновлення на інформаційних інтернет-сторінках.
4. Якщо під час інспектування на зареєстрованому місці виробництва, визначеного в пунктах (іі), (ііі) та (iv) пункту 1(b) секції 1(B) додатка I, китайська організація захисту рослин знаходить докази присутності зазначеного організму, а Комісія повідомлена про такий виявлений Китаєм факт, Комісія негайно повідомляє таку інформацію державам-членам.
Комісія також оприлюднює цю інформацію на інформаційних інтернет-сторінках.
5. Якщо в Комісії наявні докази з джерел, інших ніж джерела, зазначені в параграфі 3 та 4, що місце виробництва, вказане в реєстрі, не відповідає положенням пункту 1(b) секції 1(B) додатка I або що зазначений організм було виявлено на зазначених рослинах, імпортованих із такого місця виробництва, вона повинна повідомити державам-членам таку інформацію щодо такого місця виробництва.
Комісія також оприлюднює цю інформацію на інформаційних інтернет-сторінках.
Стаття 4. Переміщення зазначених рослин у межах Союзу
Зазначені рослини, що походять із демаркованих територій у межах Союзу, встановлених відповідно до статті 6, можна переміщувати в межах Союзу лише у разі, якщо вони відповідають умовам, визначеним у пункті 1 секції 2 додатка I.
Зазначені рослини, які не вирощували на демаркованих територіях, але які були введені на такі території, можна переміщувати в межах Союзу лише у разі, якщо вони відповідають умовам, визначеним у пункті 2 секції 2 додатка I.
Зазначені рослини, імпортовані відповідно до статей 2 та 3 з третіх країн, де зафіксована присутність зазначеного організму, можна переміщувати в межах Союзу лише у разі, якщо вони відповідають умовам, визначеним у пункті 3 секції 2 додатка I.
Стаття 5. Обстеження та нотифікація про зазначений організм
1. Держави-члени проводять офіційні щорічні обстеження на виявлення присутності зазначеного організму та для збору доказів про зараження таким організмом рослин-господарів на їхній території.
Без обмеження статті 16(1) Директиви 2000/29/ЄС, держави-члени повідомляють Комісію та інші держави-члени про результати таких обстежень до 30 квітня кожного року.
2. Без обмеження статті 16(1) Директиви 2000/29/ЄС, держави-члени протягом 5 днів повідомляють у письмовому вигляді Комісію та інші держави-члени про присутність зазначеного організму в зоні або на території в межах їхньої території, де раніше не було зафіксовано такої присутності, або де зазначений організм вважався викоріненим, або де було виявлено зараження виду рослини, не відомого раніше як рослина-господар.
Стаття 6. Демарковані території
1. Якщо результати обстежень, вказаних у статті 5(1), підтверджують присутність у зоні або на території зазначеного організму або є інші докази присутності такого організму, відповідна держава-член негайно встановлює демарковану територію, що складається із зараженої зони та буферної зони, відповідно до секції 1 додатка II.
2. Держави-члени не повинні встановлювати демаркованих територій, як передбачено в параграфі 1, якщо виконані умови, визначені в пункті 1 секції 2 додатка II. У такому випадку держави-члени вживають заходів, визначених у пункті 2 зазначеної секції.
3. Держави-члени вживають заходів на демаркованих територіях, як визначено в секції 3 додатка II.
4. Держави-члени встановлюють періоди впровадження заходів, передбачених у параграфах 2 та 3.
Стаття 7. Звітування про заходи
1. Протягом 30 днів з моменту нотифікації, зазначеної в статті 5(2), держави-члени надають Комісії та іншим державам-членам звіт стосовно заходів, яких вони вжили або яких вони мають намір вжити відповідно до статті 6.
Такий звіт також повинен містити опис демаркованої території, якщо така встановлена, інформацію щодо її розташування з мапою, на якій вказано її межі, та інформацію про поточний статус шкідливого організму, а також заходи, що відповідають вимогам до переміщення зазначених рослин у межах Союзу, як визначено в статті 4.
Він містить опис доказів та критеріїв, на яких ґрунтуються заходи.
Якщо держави-члени вирішують не встановлювати демаркованої території відповідно до статті 6(2), такий звіт повинен містити дані та причини, що обґрунтовують таке рішення.
2. До 30 квітня кожного року держави-члени надають Комісії та іншим державам-членам звіт, що містить актуальний список усіх демаркованих територій, встановлених відповідно до статті 6, інформацію стосовно їх опису та розташування з мапами, на яких вказані їх межі, а також заходи, вжиті державою-членом або яких вона має намір ужити.
Стаття 8. Дотримання вимог
Держави-члени вживають усіх заходів для дотримання вимог цього Рішення та, за необхідності, вносять зміни до інструментів, які вони ухвалили, щоб захиститися від введення та поширення зазначеного організму таким чином, щоб такі інструменти відповідали цьому Рішенню. Вони негайно інформують Комісію про такі інструменти.
Стаття 9. Скасування
Рішення 2008/840/ЄС скасовано.
Стаття 10. Перегляд
Це Рішення необхідно переглянути не пізніше 31 травня 2013 року.
Стаття 11. Адресати
Це Рішення адресовано державам-членам.
ДОДАТОК І
1. Спеціальні вимоги до імпорту
A. Імпорт із третіх країн, крім Китаю
1. Без обмеження положень, наведених у частині A(9, 16, 18) додатка III та частині A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) додатка IV до Директиви 2000/29/ЄС, зазначені рослини, що походять із третіх країн, крім Китаю, де зафіксована присутність зазначеного організму, повинні супроводжуватися сертифікатом, як зазначено в статті 13(1) вказаної Директиви, у якому під заголовком "Додаткова декларація" зазначено:
(a) що рослини протягом усього свого життя росли в місці виробництва, зареєстрованому та контрольованому національною організацією захисту рослин у країні походження та розташованому на вільній від шкідливих організмів зоні, встановленій такою організацією згідно з відповідними Міжнародними стандартами з фітосанітарних заходів. Назву вільної від шкідливих організмів зони вказують під заголовком "місце походження"; або
(b) що перед експортом рослини росли протягом не менше двох років або, у випадку рослин, вік яких менший за два роки, їх вирощували усе їхнє життя в місці виробництва, встановленому як вільне від Anoplophora chinensis (Forster) відповідно до Міжнародних стандартів з фітосанітарних заходів:
(i) зареєстрованому та контрольованому національною організацією захисту рослин у країні походження; та
(ii) яке щорічно піддавали принаймні двом офіційним ретельним інспектуванням на виявлення будь-яких ознак Anoplophora chinensis (Forster), проведеним у належний час, в результаті яких не було виявлено жодних ознак такого організму; та
(iii) де рослини вирощували на місці:
- повністю фізично захищеному від введення Anoplophora chinensis (Forster), або
- із застосуванням належних превентивних процедур та оточеному буферною зоною з радіусом не менше 2 км, де щорічно в належний час проводять офіційні обстеження на виявлення присутності ознак Anoplophora chinensis (Forster). У разі виявлення ознак Anoplophora chinensis (Forster), негайно вживають заходів із викорінення для повторного звільнення буферної зони від шкідливих організмів; та
(iv) де одразу перед експортом провели офіційне ретельне інспектування вантажів рослин на присутність зазначеного організму, зокрема в коренях та стеблах рослин. Таке інспектування повинне включати відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків. Розмір зразка для інспектування повинен уможливлювати принаймні виявлення 1 %-го рівня зараження з 99 %-ою довірчою ймовірністю; або
(c) що рослини, вирощені з підщеп, які відповідають вимогам пункту (b), на які пересадили прищепи, що відповідають таким вимогам:
(i) на момент експорту діаметр прищеп не перевищує 1 см в їх найтовстішій частині;
(ii) прищеплені рослини пройшли інспектування відповідно до пункту (b)(iv).
2. Зазначені рослини, імпортовані відповідно до пункту 1, необхідно ретельно інспектувати в пункті пропуску або в місці призначення, встановленому відповідно до Директиви Комісії 2004/103/ЄС (- 4). Методи інспектування, які будуть застосовані, повинні забезпечувати виявлення будь-якої ознаки зазначеного організму, зокрема в коренях та стеблах рослин. Таке інспектування повинне включати відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків. Розмір зразка для інспектування повинен уможливлювати принаймні виявлення 1 %-го рівня зараження з 99 %-ою довірчою ймовірністю.
B. Імпорт, що походить із Китаю
1. Без обмеження положень, наведених у частині A(9, 16, 18) додатка III та частині A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) додатка IV до Директиви 2000/29/ЄС, зазначені рослини, що походять із Китаю, супроводжуються сертифікатом, як вказано в статті 13(1) зазначеної Директиви, у якому під заголовком "Додаткова декларація" зазначено:
(a) що рослини протягом усього свого життя росли в місці виробництва, зареєстрованому та контрольованому національною організацією захисту рослин Китаю та розташованому в вільній від шкідливих організмів зоні, встановленій такою організацією згідно з відповідними Міжнародними стандартами з фітосанітарних заходів. Назву вільної від шкідливих організмів зони вказують під заголовком "місце походження"; або
(b) що перед експортом рослини росли протягом не менше двох років або, у випадку рослин, вік яких менший за два роки, їх вирощували усе їхнє життя в місці виробництва, встановленому як вільне від Anoplophora chinensis (Forster) відповідно до Міжнародних стандартів з фітосанітарних заходів:
(i) зареєстрованому та контрольованому національною організацією захисту рослин Китаю; та
(ii) яке щорічно піддавали як мінімум двом офіційним інспектуванням на виявлення будь-якої ознаки Anoplophora chinensis (Forster), проведеним у належний час, у результаті яких не було виявлено жодних ознак такого організму; та
(iii) де рослини вирощували на місці:
- повністю фізично захищеному від введення Anoplophora chinensis (Forster), або
- із застосуванням належних превентивних процедур та оточеному буферною зоною з радіусом не менше 2 км, де щорічно в належний час проводять офіційні обстеження на виявлення присутності ознак Anoplophora chinensis (Forster). У разі виявлення ознак Anoplophora chinensis (Forster), негайно вживають заходів із викорінення для повторного звільнення буферної зони від шкідливих організмів; та
(iv) де одразу перед експортом провели офіційне ретельне інспектування вантажів рослин, включно із застосуванням відбору зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків на кожній партії, Anoplophora chinensis (Forster), зокрема в коренях та стеблах рослин.
Розмір зразка для інспектування повинен уможливлювати принаймні виявлення 1 %-го рівня зараження з 99 %-ою довірчою ймовірністю; або
(c) що рослини, вирощені з підщеп, які відповідають вимогам пункту (b) та на які прищепили прищепи, які відповідають таким вимогам:
(i) на момент експорту діаметр прищеп не перевищує 1 см в їх найтовстішій частині;
(іі) прищеплені рослини пройшли інспектування відповідно до пункту (b)(iv);
d) реєстраційний номер місця виробництва.
2. Зазначені рослини, імпортовані відповідно до пункту 1, необхідно ретельно інспектувати в пункті пропуску або в місці призначення, встановленому відповідно до Директиви 2004/103/ЄС. Методи інспектування, які будуть застосовані, включно з відбором зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків на кожній партії, повинні забезпечувати виявлення будь-якої ознаки зазначеного організму, зокрема в коренях та стеблах рослин. Розмір зразка для інспектування повинен уможливлювати принаймні виявлення 1 %-го рівня зараження з 99 %-ою довірчою ймовірністю.
Цільовий деструктивний відбір зразків, зазначений у першому підпараграфі, необхідно проводити на рівні, визначеному в наведеній нижче таблиці:
Кількість рослин у партії Рівень деструктивного методу відбору зразків
(кількість рослин, які буде зрізано)
1 - 4 500 10 % розміру партії
> 4 500 450
2. Умови переміщення
1. Зазначені рослини, що походять (- 5) із демаркованих територій у межах Союзу, можна переміщувати в межах Союзу лише у разі, якщо вони супроводжуються паспортом рослини, оформленим та виданим відповідно до Директиви Комісії 92/105/ЄЕС (- 6), та якщо їх вирощували протягом не менше двох років до моменту переміщення або, у випадку рослин, вік яких менший за два роки, їх вирощували все їхнє життя в місці виробництва:
(i) зареєстрованому відповідно до Директиви Комісії 92/90/ЄЕС (- 7); та
(ii) яке щороку піддавали не менше ніж двом офіційним ретельним інспектуванням на будь-які ознаки зазначеного організму, проведеним у відповідний час, які не виявили жодних ознак зазначеного організму; у відповідних випадках така інспекція включає відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків коренів та стебел рослин; розмір зразка для інспектування повинен уможливлювати принаймні виявлення 1 %-го рівня зараження з 99 %-ою довірчою ймовірністю; та
(iii) розташованому на демаркованій території, де рослини вирощували на місці:
- повністю фізично захищеному від введення зазначеного організму, або
- із застосуванням належних превентивних процедур, або де перед переміщенням на кожній партії зазначених рослин було відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків на рівні, визначеному в таблиці в пункті 2 частини В секції 1 та в будь-якому випадку, де щороку проводять офіційні обстеження на виявлення присутності ознак зазначеного організму в радіусі не менше 1 км навколо такого місця в належний час, які не виявили жодного зазначеного організму або його ознак.
На підщепи, які відповідають вимогам першого параграфа, можна прищеплювати прищепи, які не вирощували відповідно до цих вимог, але діаметр яких не перевищує 1 см у їх найтовстішому місці.
2. Зазначені рослини, які не походять (- 8) із демаркованих територій, але які введені в місце виробництва на таких територіях, можна переміщувати в межах Союзу за умови, що таке місце виробництва відповідає вимогам, визначеним у пункті 1(ііі), та лише у разі, якщо рослини супроводжуються паспортом рослини, оформленим та виданим відповідно до Директиви 92/105/ ЄЕС.
3. Зазначені рослини, імпортовані з третіх країн, де зафіксовано присутність зазначеного організму відповідно до секції 1, можна переміщувати в межах Союзу лише у разі, якщо вони супроводжуються паспортом рослини, зазначеним у пункті 1.
ДОДАТОК II
ВСТАНОВЛЕННЯ ДЕМАРКОВАНИХ ТЕРИТОРІЙ ТА ЗАХОДИ, ЯК ПЕРЕДБАЧЕНО В СТАТТІ6
1. Встановлення демаркованих територій
1. Демарковані території складаються з таких зон:
(a) заражена зона, яка є зоною, де підтверджено присутність зазначеного організму та в якій є всі рослини, що виказують симптоми, спричинені зазначеним організмом та, у відповідних випадках, усі рослини, що належать до однієї партії на час висаджування; та
(b) буферна зона з радіусом не менше 2 км за межами зараженої зони.
2. Точне розмежування зон базується на раціональних наукових принципах, біології зазначеного організму, рівні зараження, конкретному рівні розповсюдження рослин-господарів на відповідній території та доказах виявлення зазначеного організму. У випадках, коли відповідальний офіційний орган доходить висновку, що можливе викорінення зазначеного організму, з урахуванням обставин спалаху, результатів конкретного дослідження або невідкладного вжиття заходів із викорінення, радіус буферної зони може бути зменшений до не менше 1 км поза межами зараженої зони. У разі неможливості подальшого викорінення зазначеного організму радіус не може бути зменшений до показника, меншого за 2 км.
3. Якщо присутність зазначеного організму підтверджують за межами зараженої зони, розмежування зараженої зони та буферної зони необхідно переглядати та змінювати відповідно.
4. Якщо в результаті обстежень, зазначених у статті 5(1), та в результаті моніторингу, зазначеного в пункті 1(h) секції 3 додатка II, зазначеного організму не виявлено протягом періоду, що охоплює як мінімум один життєвий цикл та 1 додатковий рік, але в жодному разі не є коротшим за 4 послідовні роки, демаркація може бути скасована. Точна тривалість життєвого циклу залежить від доказів, наявних у відповідній території або подібній кліматичній зоні. Демаркацію може бути скасовано у випадках підтвердження подальшими інспектуваннями виконання умов, визначених у пункті 1 секції 2.
2. Умови, за яких немає необхідності встановлення демаркованої території
1. Відповідно до статті 6(2) держави-члени не повинні встановлювати демаркованої території, як передбачено в статті 6(1), якщо виконані такі умови:
(a) є докази введення зазначеного організму на територію з рослинами, на яких його виявили, та є ознака того, що такі рослини були зараженні до їх введення у відповідну зону або що це поодинокий випадок, який одразу пов’язують або не пов’язують із зазначеною рослиною, та який, імовірно не призведе до осадження зазначеного організму в такій зоні; та
(b) встановлено, що немає осадження зазначеного організму, а успішне розмноження зазначеного організму неможливе через його біологію та з урахуванням результатів спеціальних розслідувань та заходів із викорінення, які можуть включати профілактичне вирубування та відчуження зазначених рослин, включно з їх коренями, після проведення їх експертизи.
2. Якщо виконані умови, визначені в пункті 1, держави-члени не повинні встановлювати демаркованих територій за умови, що вони вживуть таких заходів:
(a) невідкладні заходи для забезпечення швидкого викорінення зазначеного організму та для виключення можливості його поширення;
(b) моніторинг під час періоду, що охоплює не менше одного життєвого циклу зазначеного організму та 1 додаткового року, включно з моніторингом протягом не менше 4 років поспіль, у радіусі не менше 1 км навколо заражених рослин або місця виявлення зазначеного організму; принаймні протягом першого року моніторинг повинен бути регулярним та інтенсивним;
(c) знищення будь-яких заражених рослинних матеріалів;
(d) відстеження походження зараження та відстеження рослин, пов’язаних із випадком відповідного зараження, наскільки це можливо, та проведення їх експертизи на виявлення будь-яких ознак зараження; експертиза включає відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків;
(e) заходи з підвищення рівня обізнаності громадськості щодо загрози, яку становить такий організм;
(f) будь-який інший захід, який може посприяти викоріненню зазначеного організму, з урахуванням МСФЗ № 9 (- 9) та із застосуванням інтегрованого підходу відповідно до принципів, визначених у МСФЗ № 14 (- 10 ).
Заходи, зазначені в пунктах (a)-(f), представляють у вигляді звіту, зазначеного в статті 7.
3. Заходи, яких необхідно вжити на демаркованих територіях
1. На демаркованих територіях держави-члени вживають таких заходів із викорінення зазначеного організму:
(a) негайне вирубування заражених рослин та рослин із симптомами, спричиненими зазначеним організмом, та повне видалення їх коренів; у випадках виявлення заражених рослин поза льотним періодом зазначеного організму вирубування та видалення необхідно здійснювати до початку наступного льотного періоду; у виняткових випадках, якщо відповідальний офіційний орган доходить висновку, що таке вирубування не є доцільним, може бути вжито альтернативного заходу з викорінення, який забезпечує такий самий рівень захисту від поширення зазначеного організму; причини такого рішення та опис заходу необхідно повідомляти Комісії у звіті, зазначеному в статті 7;
(b) вирубування зазначених рослин у радіусі 100 м навколо заражених рослин та проведення експертизи таких зазначених рослин на виявлення будь-яких ознак зараження; у виняткових випадках, якщо відповідальний офіційний орган доходить висновку, що таке вирубування є недоцільним, індивідуальна детальна експертиза на виявлення будь-яких ознак зараження усіх таких зазначених рослин у межах такого радіуса, які не підлягають вирубуванню, та вжиття, у відповідних випадках, заходів із запобігання будь-якому поширенню зазначеного організму з таких рослин;
(c) видалення, огляд та знищення зрубаних рослин відповідно до пунктів (a) та (b) та їх коренів; вжиття усіх необхідних запобіжних заходів для уникнення поширення зазначеного організму під час та після вирубування;
(d) запобігання будь-якому переміщенню потенційно зараженого матеріалу з демаркованої території;
(e) відстеження походження зараження та відстеження рослин, пов’язаних із випадком відповідного зараження, наскільки це можливо, та їх огляд на будь-яку ознаку зараження; огляд включає відбір зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків;
(f) у відповідних випадках, заміна зазначених рослин іншими рослинами;
(g) заборона висаджування нових зазначених рослин на відкритому повітрі на території, зазначеній у пункті 1(b) секції 3 додатка II, крім місць виробництва, зазначених у секції 2 додатка I;
(h) інтенсивний моніторинг присутності зазначеного організму на рослинах-господарях шляхом проведення щорічних інспектувань у належний час із особливою увагою на буферній зоні, включно з відбором зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків у відповідних випадках; кількість зразків необхідно вказувати у звіті, зазначеному в статті 7;
(i) заходи з підвищення рівня обізнаності громадськості про загрозу, що становить такий організм, та інструменти, ухвалені з метою запобігання його введенню та поширенню в межах Союзу, включно з умовами переміщення зазначених рослин зі встановленої демаркованої території, зазначеної в статті 6;
(j) за необхідності, конкретні інструменти для вирішення будь-яких особливих ситуацій або ускладнень, які об’єктивно можуть запобігти, перешкодити або відтермінувати викорінення, зокрема інструменти, які стосуються доступності та належного викорінення всіх заражених рослин або рослин, щодо яких є підозра зараження, незалежно від їх розташування, публічної чи приватної власності або відповідальної за них фізичної або юридичної особи;
(k) будь-який інший захід, який може посприяти викоріненню зазначеного організму, з урахуванням МСФЗ № 9 (- 11) та із застосуванням інтегрованого підходу відповідно до принципів, визначених у МСФЗ № 14 (- 12).
Заходи, зазначені в пунктах (a)-(k), представляють у вигляді звіту, зазначеного в статті 7.
2. Якщо результати обстежень, зазначених у статті 5, впродовж більше ніж 4 років поспіль підтвердили присутність зазначеного організму на території та в разі наявності доказів неможливості подальшого викорінення зазначеного організму, держави-члени можуть обмежити заходи стримуванням поширення зазначеного організму в межах такої зони. Такі заходи повинні включати принаймні таке:
(a) вирубування заражених рослин та рослин із симптомами, спричиненими зазначеним організмом, та повне видалення їх коренів; заходів із вирубування починають вживати одразу, однак, у випадках виявлення заражених рослин поза льотним періодом зазначеного організму вирубування та видалення необхідно проводити до початку наступного льотного періоду; у виняткових випадках, якщо відповідальний офіційний орган доходить висновку, що таке вирубування не є доцільним, може бути вжито альтернативного заходу з викорінення, який забезпечує такий самий рівень захисту від поширення зазначеного організму; причини такого рішення та опис заходу необхідно повідомляти Комісії у звіті, зазначеному в статті 7;
(b) видалення, огляд та знищення зрубаних рослин та їх коренів; вжиття необхідних запобіжних заходів для уникнення поширення зазначеного організму після вирубування;
(c) запобігання будь-якому переміщенню потенційно зараженого матеріалу з демаркованої території;
(d) у відповідних випадках, заміна зазначених рослин іншими рослинами;
(e) заборона висаджування нових зазначених рослин на відкритому повітрі в зараженій зоні, зазначеній у пункті 1(a) секції 1 додатка II, крім місць виробництва, зазначених у секції 2 додатка I;
(f) інтенсивний моніторинг присутності зазначеного організму на рослинах-господарях шляхом проведення щорічних інспектувань у належний час, включно з відбором зразків із використанням цільового деструктивного методу відбору зразків у відповідних випадках; кількість зразків необхідно вказувати у звіті, зазначеному в статті 7;
(g) заходи з підвищення рівня обізнаності громадськості про загрозу, яку становить зазначений організм та інструменти, ухвалені з метою запобігання його введенню та поширенню в межах Союзу, включно з умовами переміщення зазначених рослин зі встановленої демаркованої території, зазначеної в статті 6;
(h) за необхідності, конкретні інструменти з вирішення будь-яких особливих ситуацій або ускладнень, які об’єктивно можуть запобігти, перешкодити або відтермінувати стримування поширення, зокрема інструменти, які стосуються доступності та належного викорінення всіх заражених рослин або рослин, щодо яких є підозра зараження, незалежно від їх розташування, публічної чи приватної власності або відповідальної за них фізичної чи юридичної особи;
(i) будь-який інший захід, який може посприяти стримуванню поширення зазначеного організму.
Заходи, зазначені в пунктах (a)-(i), представляють у вигляді звіту, зазначеного в статті 7.
__________
(-1) ОВ L 169, 10.07.2000, с. 1.
(-2) ОВ L 300, 11.11.2008, с. 36.
(-3) Глосарій фітосанітарних термінів - Референтний стандарт МСФЗ № 5 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-4) ОВ L 313, 12.10.2004, с. 16.
(-5) Глосарій фітосанітарних термінів - Референтний стандарт МСФЗ № 5 та фітосанітарні сертифікати - Референтний стандарт МСФЗ № 12 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-6) ОВ L 4, 08.01.1993, с. 22.
(-7) ОВ L 344, 26.11.1992, с. 38.
(-8) Глосарій фітосанітарних термінів - Референтний стандарт МСФЗ № 5 та фітосанітарні сертифікати - Референтний стандарт МСФЗ № 12 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-9) Настанови для програм із викорінення шкідливих організмів - Референтний стандарт МСФЗ № 9 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-10) Використання інтегрованих заходів у системному підході для управління зумовленими шкідливими організмами ризиками - Референтний стандарт МСФЗ № 14 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-11) Настанови для програм із викорінення шкідливих організмів - Референтний стандарт МСФЗ № 9 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
(-12) Використання інтегрованих заходів у системному підході для управління зумовленими шкідливими організмами ризиками - Референтний стандарт МСФЗ № 14 Секретаріату Міжнародної конвенції про захист рослин, Рим.
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua/. Оригінальний текст перекладу )( Джерело: https://eur-lex.europa.eu/. Текст англійською мовою )