• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради 2013/53/ЄС від 20 листопада 2013 року про прогулянкові судна і водні мотоцикли та про скасування Директиви 94/25/ЄС

Європейський Союз | Директива, Декларація, Вимоги, Міжнародний документ від 20.11.2013 № 2013/53/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Декларація, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 20.11.2013
  • Номер: 2013/53/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Декларація, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 20.11.2013
  • Номер: 2013/53/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Формальна невідповідність
1. Без обмеження статті 44, якщо держава-член виявляє один із вказаних пунктів, вона повинна вимагати від суб’єкта господарювання або приватного імпортера виправити невідповідність, про яку йде мова:
(a) знак СЕ було нанесено з порушенням положень статті 16, статті 17 чи стаття 18;
(b) знак СЕ, вказаний у статті 17, не було нанесено;
(c) Декларацію про відповідність вимогам ЄС або декларацію, вказану в додатку III, не було оформлено;
(d) Декларацію про відповідність вимогам ЄС або декларацію, вказану в додатку III, було оформлено неправильно;
(e) технічна документація не надана або є неповною;
(f) інформація, вказана в статті 7(6) або статті 9(3), відсутня, недостовірна або неповна;
(g) не виконані будь-які інші адміністративні вимоги, зазначені у статті 7 або статті 9.
2. Якщо невідповідність, вказану в параграфі 1, не усунуто, відповідна держава-член повинна вжити всіх належних заходів для обмеження або заборони надання продукту на ринку чи для забезпечення його відкликання або вилучення з обігу, або, якщо продукт був імпортований приватним імпортером для власного користування - заборони або обмеження його використання.
ГЛАВА VI
ДЕЛЕГОВАНІ ТА ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНІ АКТИ
Делеговані повноваження
Комісія повинна мати повноваження ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 48 для внесення змін та доповнень щодо такого:
(a) врахування прогресу технічних знань та нових наукових даних;
(i) пункти 2.3, 2.4 та 2.5 секції 2, а також секції 3 частини B та секції 3 частини C додатка I;
(ii) додатків VII та IX; а також
(b) додатка V для врахування прогресу технічних знань; адекватності забезпечення еквівалентної відповідності та нових наукових даних.
Здійснення делегованих повноважень
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надаються Комісії з дотриманням умов, встановлених у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, вказані в статті 47, надаються Комісії на період у п’ять років, починаючи з 17 січня 2014 року. Комісія складає звіт про виконання делегованих повноважень не пізніше ніж за дев’ять місяців до завершення п’ятирічного періоду. Делеговані повноваження автоматично подовжуються на періоди такої самої тривалості, якщо Європейський Парламент або Рада не ухвалять рішення проти такого подовження не пізніше ніж за три місяці до завершення кожного такого періоду.
3. Європейський Парламент або Рада мають право у будь-який час відкликати делеговані повноваження, вказані в статті 47. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, вказані у такому рішенні. Воно набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або в пізнішу дату, вказану в рішенні. Воно не впливає на чинність будь-яких вже введених в дію делегованих актів.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона надає його одночасно Європейському Парламенту і Раді.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до статті 47, набуває чинності, лише якщо Європейський Парламент або Рада не висловили жодних заперечень протягом двох місяців після нотифікації Європейського Парламенту і Ради про цей акт, або якщо ще до закінчення цього періоду і Європейський Парламент, і Рада поінформували Комісію про відсутність у них заперечень. Зазначений період може бути подовжений на два місяці з ініціативи Європейського Парламенту або Ради.
Імплементаційні акти
1. Для врахування прогресу технічних знань та забезпечення уніфікованого застосування цієї Директиви Комісія має право ухвалювати імплементаційні акти про таке:
(a) деталізовані процедури для імплементації статті 24, враховуючи спеціальні потреби щодо оцінювання відповідності продуктів, охоплених цією Директивою;
(b) деталізоване застосування проектних категорій суден, встановлених у пункті 1 частини A додатка I, враховуючи використання погодної термінології та шкали вимірювання, що застосовується;
(c) деталізовані процедури щодо ідентифікації суден, встановлені в пункті 2.1 частини A додатка I, включаючи уточнення термінології, а також щодо присвоєння та адміністрування кодів виробника, що надаються виробникам, заснованим за межами території Союзу;
(d) інформація на табличці виробника, вказана в пункті 2.2 частини A додатка I;
(e) застосування Положень щодо навігаційних вогнів, встановлених у пункті 5.7 частини A додатка I;
(f) процедури щодо запобігання викидів, зокрема щодо експлуатації відстійних танків, вказаних у пункті 5.8 частини A додатка I;
(g) встановлення та випробування газових приладів та стаціонарних газових систем на суднах;
(h) формат та зміст інструкції з експлуатації;
(i) формат та зміст звітних анкет для заповнення державами-членами відповідно до статті 51;
Такі імплементаційні акти необхідно ухвалювати згідно з експертною процедурою, вказаною в статті 50(3).
2. У разі виникнення належно обґрунтованої термінової потреби, якщо продукт становить серйозний ризик для здоров’я та безпеки осіб, майна чи довкілля, щодо пунктів (a), (b), (e), (f) та (g) параграфа 1 Комісія повинна негайно ухвалити застосовні імплементаційні акти відповідно до процедури, вказаної в статті 50(4).
Процедура комітету
1. Комісії повинен надавати підтримку комітет. Такий комітет є комітетом у розумінні Регламенту (ЄС) № 182/2011.
2. У разі покликання на цей параграф необхідно застосовувати статтю 4 Регламенту (ЄС) № 182/2011 .
3. У разі покликання на цей параграф необхідно застосовувати статтю 5 Регламенту (ЄС) № 182/2011 .
4. У разі покликання на цей параграф необхідно застосовувати статтю 8 Регламенту (ЄС) № 182/2011 з урахуванням положень статті 5 цього Регламенту .
5. Комітет повинен провести консультації з Комісією щодо будь-якого питання, щодо якого необхідні консультації із секторальними експертами відповідно до Регламенту (ЄС) № 1025/2012 або відповідно до іншого законодавства Союзу.
6. Крім того, Комітет може досліджувати будь-яке інше питання стосовно застосування цієї Директиви, що його піднімає голова комітету або представник держави-члена відповідно до його процедурних правил.
ГЛАВА VIII
СПЕЦІАЛЬНІ АДМІНІСТРАТИВНІ ПОЛОЖЕННЯ
Звітність
До 18 січня 2021 року та кожні п’ять років після вказаної дати держави-члени повинні заповнювати анкету, надану Комісією, щодо застосування цієї Директиви.
До 18 січня 2022 року та кожні п’ять років після вказаної дати Комісія, покликаючись на відповіді держав-членів у анкетах, вказаних у першому параграфі, повинна скласти та надати Європейському Парламенту і Раді звіт про застосування цієї Директиви.
Перегляд
До 18 січня 2022 року Комісія повинна подати звіт Європейському Парламенту і Раді про:
(a) технічне обґрунтування подальшого зменшення викидів від морських рушійних двигунів та введення вимог щодо викидів випарів та паливних систем, що застосовуються до рушійних двигунів і систем, із врахуванням рентабельності технологій та потреби узгодження всесвітньо гармонізованих значень сектора, беручи до уваги будь-які значні ринкові ініціативи; та
(b) вплив на інформованість користувачів та на виробників, зокрема малих та середніх підприємств, проектних категорій суден, зазначених в додатку I, що базуються на супротиві силі вітру та висоті істотних хвиль, враховуючи розвиток міжнародної стандартизації. У такий звіт необхідно включати оцінку того, чи проектні категорії суден потребують додаткових уточнень або підрозділів, а також, за необхідності, пропозицію додаткових підкатегорій.
До звітів, вказаних у пунктах (а) та (b) першого параграфа, необхідно, у відповідних випадках, додати законодавчі пропозиції.
Санкції
Держави-члени повинні встановити правила щодо санкцій, що можуть включати кримінальні санкції за серйозні порушення, які застосовуються за порушення національних положень, ухвалених відповідно до цієї Директиви, та вживати всіх необхідних заходів для забезпечення їх застосування.
Передбачені санкції повинні бути дієвими, пропорційними і стримувальними, а також можуть бути посилені, якщо відповідний суб’єкт господарювання або приватний імпортер вже здійснював подібне порушення положень цієї Директиви.
ГЛАВА IX
ПРИКІНЦЕВІ ТА ПЕРЕХІДНІ ПОЛОЖЕННЯ
Транспозиція
1. Держави-члени повинні ухвалити і оприлюднити до 18 січня 2016 року закони, підзаконні акти та адміністративні положення, необхідні для дотримання цієї Директиви. Вони повинні негайно надіслати Комісії текст таких положень.
Вони повинні застосовувати такі інструменти з 18 січня 2016 року. Якщо держави-члени ухвалюють зазначені інструменти, вони повинні містити покликання на цю Директиву або супроводжуватися таким покликанням у разі їх офіційної публікації. Держави-члени визначають, яким чином необхідно здійснювати таке покликання.
2. Держави-члени повинні передати Комісії текст основних положень національного права, які вони ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви.
Перехідний період
1. Держави-члени не повинні перешкоджати наданню на ринку або введенню в експлуатацію продуктів, охоплених Директивою 94/25/ЄС, що відповідають вимогам зазначеної Директиви та були введені в обіг чи експлуатацію до 18 січня 2017 року.
2. Держави-члени не повинні перешкоджати наданню на ринку або введенню в експлуатацію підвісних рушійних двигунів з запалюванням від іскри потужністю 15 кВт або менше, що не перевищують ступінь I граничних рівнів викидів, встановлених у пункті 2.1 частини B додатка I, та які виготовлено малими та середніми підприємствами згідно з Рекомендацією Комісії 2003/361/ЄС (-14) і введено в обіг до 18 січня 2020 року.
__________
(-14) ОВ L 124, 20.05.2003, с. 36.
Скасування
Директиву 94/25/ЄС скасувати з 18 січня 2016 року. Покликання на скасовану Директиву необхідно тлумачити як покликання на цю Директиву.
Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на двадцятий день після її публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
СУТТЄВІ ВИМОГИ
ДОДАТОК II
КОМПОНЕНТИ СУДЕН
(1) обладнання, захищене від займання, для стаціонарних та рушійно-стернових бензинових двигунів, а також місця розміщення цистерн з бензином;
(2) пристрої для запобігання запуску на передачі;
(3) кермові колеса, кермові механізми та системи кабелів;
(4) паливні цистерни для стаціонарного встановлення та паливні шланги;
(5) люки та ілюмінатори, готові до монтажу.
ДОДАТОК III
ДЕКЛАРАЦІЯ ВИРОБНИКА ЧИ ІМПОРТЕРА ДЛЯ ЧАСТКОВО ЗАВЕРШЕНИХ СУДЕН (СТАТТЯ 6(2))
Декларація виробника або імпортера, заснованих на території Союзу, відповідно до статті 6(2), повинна містити таке:
(a) найменування та адресу виробника;
(b) найменування та адресу представника виробника, заснованого на території Союзу, або, якщо можливо, ім’я особи, відповідальної за введення в обіг;
(c) опис частково завершених суден;
(d) заяву про те, що частково завершене судно відповідає суттєвим вимогам, які застосовуються на цьому етапі будівництва; із врахуванням покликань на релевантні гармонізовані стандарти, що використовуються, або покликань на специфікації, у зв’язку з якими було заявлено відповідність на цьому етапі будівництва; і, окрім цього, про те, що судно підлягає завершенню іншими юридичними чи фізичними особами за повної відповідності до цієї Директиви.
ДОДАТОК IV
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ЄС № xxxxx (-15)
__________
(-15) Присвоєння номера декларації про відповідність не є обов’язковим.
1. № xxxxx (Продукт: продукт, номер партії, тип або серійний номер):
2. Найменування та адреса виробника або його уповноваженого представника [Уповноважений представник повинен також надати комерційне найменування та адресу виробника] або приватного імпортера.
3. За видачу декларації відповідності одноосібну відповідальність несе виробник або приватний імпортер, або особа, вказана в статті 19(3) або (4) Директиви 2013/53/ЄС.
4. Об’єкт декларації (ідентифікаційні дані продукту, які забезпечують його простежуваність. Може включати фотографію, якщо це можливо):
5. Об’єкт декларації, зазначений у пункті 4, відповідає релевантному гармонізаційному законодавству Союзу:
6. Покликання на релевантні гармонізовані стандарти, що використовуються, або покликання на інші технічні специфікації, стосовно яких декларується відповідність:
7. Якщо застосовно, нотифікований орган ... (найменування, номер) здійснив ... (опис робіт) та видав сертифікат:
8. Ідентифікаційні дані особи, уповноваженої ставити підпис від імені виробника або його уповноваженого представника
9. Додаткова інформація:
Декларація про відповідність вимогам ЄС повинна містити заяву виробника рушійного двигуна та особи, що здійснила адаптацію двигуна відповідно до пунктів (b) та (c) статті 6(4) про те, що:
(a) після встановлення на судно згідно з інструкцією зі встановлення, що надається разом з двигуном, двигун відповідатиме:
(i) вимогам щодо викидів відпрацьованих газів цієї Директиви;
(ii) граничним рівням Директиви 97/68/ЄC щодо затверджених як тип двигунів згідно з Директивою 97/68/ЄC, які не перевищують ступінь III A, ступінь III B чи ступінь IV граничних рівнів викидів для двигунів CI, що їх не використовують для урухомлення суден внутрішнього плавання, локомотивів чи залізничних вагонів, як це передбачено пунктом 4.1.2 додатка I зазначеної Директиви, або
(iii) граничним рівням Регламенту (ЄС) № 595/2009 щодо двигунів, що їх тип затверджено згідно з зазначеним Регламентом.
Двигун не можна вводити в експлуатацію за відсутності декларації про відповідність судна, на яке його встановлюватимуть, якщо це необхідно, відповідно до релевантних положень цієї Директиви.
Якщо двигун був введений в обіг протягом додаткового перехідного періоду, вказаного в статті 55(2), декларація про відповідність вимогам ЄС повинна містити інформацію про це.
Підписано від імені із за дорученням:
(місце та дата видачі)
(ім’я, посада) (підпис)
ДОДАТОК V
ЕКВІВАЛЕНТНА ВІДПОВІДНІСТЬ НА ОСНОВІ ОЦІНЮВАННЯ ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ БУДІВНИЦТВА (МОДУЛЬ PCA)
1. Відповідність на основі оцінювання після завершення будівництва - це процедура, призначена для оцінювання еквівалентної відповідності продукту, для якого виробник не взяв на себе відповідальність за відповідність такого продукту положенням цієї Директиви, в той час як фізична або юридична особа, вказана в статті 19(2), (3) або (4), яка вводить продукт в обіг чи в експлуатацію під власну відповідальність, бере на себе відповідальність за еквівалентну відповідність продукту. Така особа повинна виконувати обов’язки, встановлені в пунктах 2 і 4, та забезпечувати і декларувати під власну одноосібну відповідальність відповідність застосовним вимогам цієї Директиви продукту, про який йде мова, на який поширюється дія положень пункту 3.
2. Особа, що вводить продукт в обіг або в експлуатацію, повинна подати заяву на оцінювання після завершення будівництва продукту нотифікованому органу та надати йому документи та технічний файл, що забезпечать нотифікованому органу можливість провести оцінювання відповідності продукту вимогам цієї Директиви, а також будь-яку наявну інформацію щодо використання продукту після його першого введення в експлуатацію.
Особа, що вводить такий продукт в обіг або в експлуатацію, повинна зберігати ці документи та інформацію для надання відповідним національним органам протягом 10 років після проведення оцінювання еквівалентної відповідності згідно з процедурою оцінювання після завершення будівництва.
3. Нотифікований орган повинен дослідити окремий продукт та здійснити розрахунки, випробування та інші заходи з оцінювання, необхідні для підтвердження еквівалентної відповідності продукту релевантним вимогам цієї Директиви.
Нотифікований орган повинен оформити та видати сертифікат та пов’язаний з ним звіт відповідності щодо проведеного оцінювання, а також зберігати копію сертифіката та пов’язаного з ним звіту для надання національним органам протягом 10 років після видачі зазначених документів.
Нотифікований орган повинен нанести на випробуваний продукт або забезпечити нанесення під свою відповідальність свого ідентифікаційного номера під знаком СЕ.
Якщо оцінюваним продуктом є судно, нотифікований орган повинен також забезпечити під свою відповідальність нанесення ідентифікаційного номера судна відповідно до пункту 2.1 частини A додатка I, при цьому в полі для коду країни виробника необхідно вказати країну реєстрації нотифікованого органу, а в полях для унікального коду виробника, присвоєного національним органом держави-члена - ідентифікаційний номер оцінювання після завершення будівництва, присвоєний нотифікованому органу, після якого зазначають серійний номер сертифіката оцінювання після завершення будівництва. В полях ідентифікаційного номера судна для місяця та року будівництва, а також для року моделі необхідно зазначити місяць та рік оцінювання після завершення будівництва.
4. Маркування знаком СЕ та декларація про відповідність вимогам ЄС
4.1. Особа, що вводить продукт в обіг або в експлуатацію, повинна нанести знак СЕ та під відповідальність нотифікованого органу, вказаного в секції 3, ідентифікаційний номер такого органу на продукт, оцінювання якого провів нотифікований орган та засвідчив його еквівалентну відповідність релевантним вимогам цієї Директиви.
4.2. Особа, що вводить продукт в обіг або в експлуатацію повинна оформити декларацію про відповідність вимогам ЄС та зберігати її для надання національним органам протягом 10 років після дати видачі сертифіката про оцінювання після завершення будівництва. Декларація відповідності повинна ідентифікувати продукт, щодо якого її оформлено.
Копія декларації про відповідність вимогам ЄС надається відповідним органам на запит.
4.3. Якщо оцінюваним продуктом є судно, особа, що вводить судно в обіг або в експлуатацію, повинна розмістити на ньому табличку виробника, зазначену в пункті 2.2 частини A додатка I, на яку необхідно нанести фразу "оцінювання після завершення будівництва", а також ідентифікаційний номер судна, зазначений у пункті 2.1 частини A додатка I, відповідно до положень секції 3.
5. Нотифікований орган повинен поінформувати особу, що вводить продукт в обіг або в експлуатацію, про її обов’язки відповідно до цієї процедури оцінювання після завершення будівництва.
ДОДАТОК VI
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ У РАЗІ ВИКОРИСТАННЯ ВНУТРІШНЬОГО КОНТРОЛЮ ВИРОБНИЦТВА ТА КОНТРОЛЬОВАНОГО ВИПРОБУВАННЯ ПРОДУКЦІЇ, ВСТАНОВЛЕНИХ У МОДУЛІ A1 (СТАТТЯ 24(2))
Проектування та побудова
На одному або декількох суднах, що є показовими як продукція виробника, виробник повинен здійснити або забезпечити здійснення від свого імені одного або декількох із наведених нижче випробувань, еквівалентні розрахунки та контроль:
(a) випробування остійності відповідно до пункту 3.2 частини A додатка I;
(b) випробування характеристик плавучості відповідно до пункту 3.3 частини A додатка I.
Шумове випромінювання
Щодо прогулянкових суден із стаціонарними або рушійно-стерновими двигунами без вбудованого викидного трубопроводу та для водних мотоциклів на одному або декількох суднах, що є показовими як продукція виробника, виробник повинен здійснити або забезпечити здійснення від свого імені, під відповідальність нотифікованого органу, обраного виробником, випробування звукового випромінювання, як визначено в частині C додатка I.
Для підвісних або рушійно-стернових двигунів з вбудованим викидним трубопроводом, на одному або декількох двигунах, що є показовими як продукція виробника двигунів, виробник повинен здійснити або забезпечити здійснення від його імені під відповідальність нотифікованого органу, обраного виробником, випробування звукових викидів, як визначено в частині C додатка I.
Якщо випробування проводять на більше ніж одному двигуні з сімейства двигунів, для забезпечення відповідності зразка необхідно застосовувати статистичний метод, зазначений в додатку VII.
ДОДАТОК VII
ОЦІНЮВАННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ПРОДУКТІВ ЩОДО ВИКИДІВ ВІДПРАЦЬОВАНИХ ГАЗІВ ТА ШУМОВОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ
ДОДАТОК VIII
ДОДАТКОВА ПРОЦЕДУРА, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ В РАМКАХ ВІДПОВІДНОСТІ ТИПУ НА ОСНОВІ ВНУТРІШНЬОГО КОНТРОЛЮ ВИРОБНИЦТВА ( МОДУЛЬ C)
У випадках, вказаних в статті 24(5), якщо рівень якості виявляється незадовільним, необхідно застосовувати таку процедуру:
З серії обирають двигун та проводять на ньому випробування, описані в частині B додатка I. Двигуни, що підлягають випробуванню, повинні бути повністю або частково обкатані відповідно до специфікацій виробника.
Якщо викиди певних відпрацьованих газів двигуна, обраного з серії, перевищують значення граничних рівнів відповідно до частини B додатка I, виробник має право вимагати проведення вимірювань на зразках двигунів, обраних з серії, враховуючи початково обраний двигун. Для забезпечення відповідності зразків двигунів вимогам цієї Директиви необхідно застосовувати статистичний метод, описаний у додатку VII.
ДОДАТОК IX
ТЕХНІЧНА ДОКУМЕНТАЦІЯ
Технічна документація, вказана в статті 7(2) та статті 25, повинна у частинах, що стосуються оцінювання, містити таке:
(a) загальний опис типу;
(b) концептуальний проект, виробничі креслення та схеми компонентів, агрегатів, схеми підключення та інші відповідні дані;
(c) описи та пояснення, необхідні для розуміння зазначених креслень і схем та експлуатації продукту;
(d) перелік стандартів, вказаних у статті 14, що застосовуються повністю або частково, а також описи рішень, ухвалених на виконання суттєвих вимог, якщо стандарти, вказані у статті 14, не були застосовані;
(e) результати проектних розрахунків, досліджень та інші відповідні дані;
(f) звіти про випробування або розрахунки, зокрема щодо остійності відповідно до пункту 3.2 частини A додатка I та плавучості відповідно до пункту 3.3 частини A додатка I;
(g) звіти про випробування щодо викидів відпрацьованих газів, що підтверджують відповідність положенням секції 2 частини B додатка I;
(h) звіти про випробування щодо шумового забруднення, що підтверджують відповідність положенням секції 1 частини C додатка I.
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )