• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради 2009/42/ЄС від 6 травня 2009 року про статистичну звітність щодо морського перевезення вантажів і пасажирів

Європейський Союз | Директива, Структура, Класифікація, Міжнародний документ від 06.05.2009 № 2009/42/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Структура, Класифікація, Міжнародний документ
  • Дата: 06.05.2009
  • Номер: 2009/42/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Структура, Класифікація, Міжнародний документ
  • Дата: 06.05.2009
  • Номер: 2009/42/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
2009L0042 - UA - 01.01.2012 - 003.001(До Розділу V: Економічне та галузеве співробітництво Глава 5. Статистика)Цей документ слугує суто засобом документування, і установи не несуть жодної відповідальності за його зміст
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2009/42/ЄС
від 6 травня 2009 року про статистичну звітність щодо морського перевезення вантажів і пасажирів
(Нова редакція)
(Текст стосується ЄЕП)
(OB L 141, 06.06.2009, с. 29)Зі змінами, внесеними:
Офіційний вісник
сторінкадата
РІШЕННЯМ КОМІСІЇ від 14 квітня 2010 рокуL 943315.04.2010
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 1090/2010 від 24 листопада 2010 рокуL 325109.12.2010
ДЕЛЕГОВАНИМ РІШЕННЯМ КОМІСІЇ від 3 лютого 2012 рокуL 101511.04.2012
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2009/42/ЄС
від 6 травня 2009 року
про статистичну звітність щодо морського перевезення вантажів і пасажирів
(Нова редакція)
(Текст стосується ЄЕП)
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ І РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства, зокрема його статтю 285(1),
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Діючи згідно з процедурою, встановленою у статті 251 Договору (- 1),
Оскільки:
(1) До Директиви Ради 95/64/ЄС від 8 грудня 1995 року про статистичну звітність щодо морського перевезення вантажів і пасажирів (- 2) кілька разів вносилися суттєві зміни (- 3). З огляду на необхідність внесення подальших змін, для забезпечення ясності її необхідно викласти в новій редакції.
(2) Для виконання поставлених перед Комісією завдань у контексті спільної політики морських перевезень Комісія (Євростат) повинна мати у своєму розпорядженні порівнянні, надійні, синхронізовані та регулярні статистичні дані щодо масштабу та розвитку морського перевезення вантажів і пасажирів з/до Співтовариства, між державами-членами, а також щодо внутрішніх морських перевезень.
(3) Для держав-членів і суб'єктів господарювання також важливо добре розумітися на ринку морських перевезень.
(4) Збір статистичних даних Співтовариства на порівнянній або гармонізованій основі дає можливість створити інтегровану систему для надання надійної, узгодженої й актуальної інформації.
(5) Дані щодо морських перевезень вантажів і пасажирів повинні бути порівнянні між державами-членами та різними видами транспорту.
(6) Згідно із принципом субсидіарності, створення спільних статистичних стандартів, що уможливлюють вироблення гармонізованої інформації, може бути ефективно реалізоване лише на рівні Співтовариства. Дані збираються в кожній державі-члені під керівництвом органів і установ, відповідальних за складання офіційної статистики.
(7) Інструменти, необхідні для імплементації цієї Директиви, повинні ухвалюватися згідно з Рішенням Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року про встановлення процедур для здійснення виконавчих повноважень, наданих Комісії (- 4).
(8) Зокрема, Комісії необхідно надати повноваження ухвалювати певні детальні правила для імплементації цієї Директиви. Оскільки такі інструменти носять загальний характер і призначені для внесення змін до несуттєвих елементів цієї Директиви, зокрема, шляхом її доповнення новими несуттєвими елементами, вони повинні ухвалюватися відповідно до регуляторної процедури з ретельним вивченням, передбаченої у статті 5а Рішення 1999/468/ЄС.
(9) Нові елементи, введені в цю Директиву, стосуються лише процедур комітету. У зв'язку з цим вони не потребують транспозиції державами-членами.
(10) Ця Директива не повинна обмежувати зобов'язання держав-членів стосовно часових рамок для транспозиції до національного права директиви, визначеної у частині B додатка IX,
УХВАЛИЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Збір статистичних даних
Держави-члени повинні збирати статистику Співтовариства щодо перевезення вантажів і пасажирів морськими суднами, що заходять у порти на їхній території.
Терміни та означення
Для цілей цієї Директиви:
(a) "морське перевезення вантажів і пасажирів" означає перевезення вантажів і пасажирів морськими суднами у рамках рейсів, які повністю або частково здійснюються морем.
До сфери застосування цієї Директиви також належать вантажі:
(i) які доставляють до морських установок;
(ii) які підіймають з морського дна та вивантажують у портах.
Зі сфери застосування цієї Директиви виключені бункерне паливо та запаси, що їх постачають на судна;
(b) "морські судна" означає судна, за винятком тих, які курсують виключно у внутрішніх водах або у захищених водах чи в районах, у яких застосовуються портові правила, або в безпосередній близькості до них;
Цю Директиву не застосовують до рибопромислових суден, рибообробних суден, бурових і пошуково-розвідувальних суден, буксирів, штовхачів, науково-дослідних суден, земснарядів, військових кораблів або суден, що використовуються виключно для некомерційних цілей;
(c) "порт" означає місце, обладнане для прийому торговельних суден, завантаження або вивантаження вантажу, посадки або висадки пасажирів;
(d) "національна належність оператора морських перевезень" означає національну належність, що відповідає країні, у якій знаходиться дійсний центр комерційної діяльності оператора перевезень;
(e) "оператор морських перевезень" означає будь-яку особу, якою або від імені якої укладено договір морського перевезення вантажів або осіб з вантажовідправником або пасажиром.
Характеристики збору даних
1. Держави-члени повинні збирати такі дані:
(a) інформацію про вантаж і пасажирів;
(b) інформацію про судно.
Судна з валовою місткістю менше 100 тонн можуть бути виключені зі збору даних.
2. Характеристики збору даних, зокрема статистичні змінні в кожній області та номенклатури для їх класифікації, а також періодичність їх спостереження, визначені в додатках I-VIII.
3. Збір даних повинен ґрунтуватися, якщо це можливо, на наявних джерелах з обмеженням навантаження на респондентів.
4. Комісія повинна адаптувати характеристики збору даних і зміст додатків I-VIII з урахуванням економічного та технічного розвитку, якщо така адаптація не призводить до суттєвого збільшення витрат для держав-членів та/або навантаження на респондентів.
Комісія може ухвалювати такі інструменти за допомогою делегованих актів відповідно до статті 10а та з дотриманням умов статей 10b та 10c.
Порти
1. Для цілей цієї Директиви Комісія повинна скласти перелік портів із кодами та класифікацією за країнами та прибережними морськими районами.
Комісія може ухвалювати такі інструменти за допомогою делегованих актів відповідно до статті 10а та з дотриманням умов статей 10b та 10c.
2. Кожна держава-член повинна вибрати з переліку, зазначеного в параграфі 1, будь-який порт, що обробляє більше одного мільйона тонн вантажів або реєструє понад 200000 пасажирських перевезень на рік.
Для кожного вибраного порту необхідно надати детальні дані відповідно до додатка VIII для областей (вантажі та пасажири), за якими цей порт відповідає критерію відбору, та, у відповідних випадках, узагальнені дані для іншої області даних.
3. Для портів, які не вибрані з переліку, узагальнені дані повинні надаватися відповідно до набору даних A3 додатка VIII.
Точність статистики
Методи збору даних повинні бути такими, щоб статистика морських перевезень Співтовариства демонструвала ступінь точності, що вимагається для наборів статистичних даних, описаних у додатку VIII.
Комісія повинна розробити стандарти точності.
Комісія може ухвалювати такі інструменти за допомогою делегованих актів відповідно до статті 10a та з дотриманням умов статей 10b та 10c.
Опрацювання результатів збору даних
Держави-члени повинні опрацьовувати статистичну інформацію, зібрану відповідно до статті 3, щоб отримати порівнянну статистику згідно зі стандартом точності, зазначеним у статті 5.
Передача результатів збору даних
1. Держави-члени повинні передати до Комісії (Євростату) результати збору даних, зазначеного у статті 3, у тому числі дані, що їх держави-члени визнали конфіденційними згідно з національним законодавством або практикою у сфері статистичної конфіденційності відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄЄ) № 223/2009 від 11 березня 2009 року про європейську статистику (- 5).
2. Результати повинні передаватися відповідно до структури наборів статистичних даних, визначених у додатку VIII. Технічні деталі для передачі результатів повинні бути визначені відповідно до процедури управління, зазначеної у статті 10(2).
3. Передача результатів повинна бути здійснена протягом п'яти місяців після закінчення періоду спостереження (для даних квартальної періодичності) та протягом восьми місяців (для даних річної періодичності).
Перша передача повинна охоплювати перший квартал 1997 року.
Звіти
Держави-члени повинні надавати Комісії (Євростату) всю відповідну інформацію про методи, використані при складанні даних. Вони також повинні направляти детальну інформацію щодо суттєвих змін у методах, що використовуються для збору даних.
Розповсюдження статистичних даних
Комісія (Євростат) повинна розповсюджувати відповідні статистичні дані з періодичністю, порівнянною з періодичністю передачі результатів.
Порядок і умови публікації або розповсюдження статистичних даних Комісією (Євростатом) повинні ухвалюватися відповідно до процедури управління, зазначеної у статті 10(2).
Процедура Комітету
1. Комісії допомагає Комітет європейської статистичної системи, створений на підставі Регламенту (ЄС) № 223/2009.
2. У разі покликання на цей параграф застосовуються статті 4 і 7 Рішення 1999/468/ЄС, беручи до уваги положення його статті 8.
Період, встановлений у статті 4(3) Рішення 1999/468/ЄС, повинен становити три місяці.
Здійснення делегованих повноважень
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені у статті 3(4), статті 4(1) і третьому параграфі статті 5, надаються Комісії строком на 5 років починаючи з 29 грудня 2010 року. Комісія повинна підготувати звіт про делеговані повноваження не пізніше ніж за 6 місяців до завершення такого п'ятирічного строку. Делеговані повноваження автоматично продовжують на періоди такої самої тривалості за умови, що Європейський Парламент або Рада не відкличуть їх відповідно до статті 10b.
2. Після ухвалення делегованого акта Комісія одночасно повідомляє про це Європейський Парламент і Раду.
3. Повноваження ухвалювати делеговані акти надають Комісії з дотриманням умов, встановлених у статтях 10b та 10c.
Відкликання делегованих повноважень
1. Делеговані повноваження, зазначені у статті 3(4), статті 4(1) і третьому параграфі статті 5, можуть бути в будь-який час відкликані Європейським Парламентом або Радою.
2. Установа, яка розпочала внутрішню процедуру, щоб вирішити, чи відкликати делеговані повноваження, повинна докласти зусиль, щоб інформувати іншу установу та Комісію упродовж розумного строку до ухвалення остаточного рішення, зазначивши делеговані повноваження, які можуть підлягати відкликанню, а також можливі підстави для відкликання.
3. Рішення про відкликання припиняє дію делегованих повноважень, визначених у такому рішенні. Воно набуває чинності негайно або в пізнішу дату, визначену в такому рішенні. Воно не впливає на чинність делегованих актів, що вже набули чинності. Рішення публікують в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Заперечення щодо делегованих актів
1. Європейський Парламент або Рада можуть висунути заперечення щодо делегованого акта упродовж 2 місяців з дати повідомлення.
За ініціативою Європейського Парламенту або Ради цей строк продовжують ще на 2 місяці.
2. Якщо після закінчення строку, зазначеного в параграфі 1, ні Європейський Парламент, ні Рада не висунули заперечень щодо делегованого акта, він публікується в Офіційному віснику Європейського Союзу та набуває чинності з дати, зазначеної в такому акті.
Делегований акт може бути опублікований в Офіційному віснику Європейського Союзу та набути чинності до закінчення згаданого вище строку, якщо Європейський Парламент і Рада повідомили Комісію про свій намір не висувати заперечень.
3. Якщо Європейський Парламент або Рада висувають заперечення щодо делегованого акта протягом строку, зазначеного в параграфі 1, він не набуває чинності. Установа, яка висуває заперечення, повинна вказати причини заперечення щодо делегованого акта.
Повідомлення про національні положення
Держави-члени повинні повідомити Комісію про основні положення національного права, які вони ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви.
Скасування
Директиву 95/64/ЄС зі змінами, внесеними актами, що зазначені в частині A додатка IX, скасовано, без обмеження зобов'язань держав-членів щодо часових рамок транспозиції до національного права директиви, визначеної в частині B додатка IX.
Покликання на скасовану Директиву необхідно тлумачити як покликання на цю Директиву і читати відповідно до кореляційної таблиці в додатку X.
Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на 20-й день після її опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
ЗМІННІ, ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ
1. Статистичні змінні
(a) Інформація про вантаж і пасажирів
- маса брутто вантажу в тоннах,
- вид вантажу відповідно до номенклатури, наведеної в додатку II,
- опис вантажу відповідно до номенклатури, наведеної в додатку III,
- порт, що повідомляє,
- напрямок руху: до Співтовариства, зі Співтовариства,
- інформація про вантаж, що прибуває: порт завантаження (тобто порт, у якому вантаж було завантажено на судно, на якому він прибув у порт, що повідомляє) з використанням окремих портів у країнах Європейського економічного простору (ЄЕП), наведених у переліку портів, а також прибережних морських районів за межами країн ЄЕП, наведених у додатку IV,
- інформація про вантаж, що відбуває: порт розвантаження (тобто порт, у якому вантаж буде вивантажено з судна, на якому він залишив порт, що повідомляє) з використанням окремих портів у країнах ЄЕП, наведених у переліку портів, а також прибережних морських районів за межами країн ЄЕП, наведених у додатку IV,
- кількість пасажирів, які розпочинають або закінчують подорож, а також кількість пасажирів круїзного судна, що здійснюють екскурсійну поїздку пасажира круїзного судна,
- інформація про пасажирів, що прибувають: порт посадки (тобто порт, у якому пасажир піднявся на борт судна, на якому він прибув у порт, що повідомляє) з використанням окремих портів у країнах Європейського економічного простору (ЄЕП), наведених у переліку портів, а також прибережних морських районів за межами країн ЄЕП, наведених у додатку IV,
- інформація про пасажирів, що від'їжджають: порт висадки (тобто порт, у якому пасажир зійде з борту судна, на якому він залишив порт, що повідомляє) з використанням окремих портів у країнах ЄЕП, наведених у переліку портів, а також прибережних морських районів за межами країн ЄЕП, наведених у додатку IV.
Для вантажів, що їх перевозять у контейнерах або на одиницях із горизонтальним способом навантаження та розвантаження, надають такі додаткові відомості:
- загальна кількість контейнерів (з вантажем і без нього),
- кількість контейнерів без вантажу,
- загальна кількість рухомих (з горизонтальним способом навантаження та розвантаження) одиниць із вантажем і без нього,
- кількість рухомих (з горизонтальним способом навантаження та розвантаження) одиниць без вантажу.
(b) Інформація про судно
- кількість суден,
- дедвейт суден або валова місткість,
- країна або територія приписки суден з використанням номенклатури, наведеної в додатку V,
- тип суден з використанням номенклатури, наведеної в додатку VI,
- розмір суден з використанням номенклатури, наведеної в додатку VII.
2. Терміни та означення
(a) "Вантажний контейнер" означає предмет транспортного обладнання, який:
1. має постійний характер і, відповідно, достатньо міцний для багаторазового використання;
2. має спеціальну конструкцію, що забезпечує зручне перевезення вантажів одним або кількома видами транспорту без проміжного перевантаження;
3. оснащений пристроями, що забезпечують зручність його використання, зокрема, переміщення з одного виду транспорту на інший;
4. виготовлений таким чином, щоб його було легко наповнювати та спорожнювати;
5. довжиною принаймні 20 футів або більше.
(b) "Одиниця з горизонтальним способом навантаження та розвантаження" означає колісний транспорт для перевезення вантажів, зокрема вантажний автомобіль, причіп або напівпричіп, які можна завезти або відбуксирувати на судно. Це означення охоплює портові або бортові причепи. Класифікації повинні відповідати Рекомендації Європейської економічної комісії Організації Об'єднаних Націй № 21 "Коди для видів вантажів, паювання та матеріалів паювання".
(c) "Контейнерний вантаж" означає контейнери з вантажем або без нього, які завантажують на судна або вивантажують із суден, що перевозять такий вантаж морем.
(d) "Вантаж із горизонтальним способом навантаження та розвантаження" означає вантаж, у контейнерах або не в контейнерах, на одиницях із горизонтальним способом навантаження та розвантаження, а також одиниці з горизонтальним способом навантаження та розвантаження, які завозять на судна та звозять із суден, що перевозять такий вантаж морем.
(e) "Маса брутто вантажу" означає тоннаж перевезеного вантажу, включно з паюванням, але без урахування маси тари контейнерів або одиниць із горизонтальним способом навантаження та розвантаження.
(f) "Дедвейт" означає різницю в тоннах між водотоннажністю судна по літній вантажній ватерлінії у воді з відносною щільністю 1,025 та повною масою судна, тобто водотоннажністю в тоннах судна без вантажу, палива, мастила, баластної води, прісної води та питної води в танках, витратних запасів, а також пасажирів, членів екіпажу та їхнього майна.
(g) "Валова місткість" означає величину загального розміру судна, визначену відповідно до положень Міжнародної конвенції про обмірювання суден від 1969 року.
(h) "Пасажир круїзного судна" означає пасажира, який здійснює морське плавання на круїзному судні. Пасажирів суден, що обслуговують одноденні екскурсії, не враховують.
(i) "Круїзне судно" означає пасажирське судно, призначене для надання пасажирам повного комплексу туристичних послуг. Усі пасажири мають каюти. Включає розважальні об'єкти на борту. Не включає судна, що здійснюють звичайні поромні перевезення, навіть якщо деякі пасажири сприймають цю послугу як круїзне плавання. Крім того, не включає вантажні судна, здатні перевозити дуже обмежену кількість пасажирів із власними каютами. Також не включає судна, призначені виключно для одноденних екскурсій.
(j) "Екскурсійна поїздка пасажира круїзного судна" означає короткочасне відвідування пасажиром круїзного судна туристичного об'єкта, прив'язаного до порту, зі збереженням каюти на борту судна.
(k) "Контейнерний вантаж із горизонтальним способом навантаження та розвантаження" означає контейнери з вантажем або без нього, завантажені на одиниці із горизонтальним способом навантаження та розвантаження, які потім завозять на судна або звозять із суден, що перевозять такий вантаж морем.
(l) "Бортовий причіп для міжпортових перевезень" означає причіп, призначений для перевезення вантажів (включно з контейнерами) між двома портами на суднах ро-ро. Він переважно призначений для експлуатації на борту суден ро-ро або на ділянках суші під контролем адміністрації порту.
(m) "Судно ро-ро" означає судно, призначене для перевезення одиниць із горизонтальним способом навантаження та розвантаження.
ДОДАТОК II
Класифікація видів вантажів
Категорія (- 1)Код одноцифровийКод двоцифровийОписТоннажКількість одиниць
Рідкий наливний11XРідкий наливний вантаж (без вантажної одиниці)X
11Скраплений газX
12Сира нафтаX
13НафтопродуктиX
19Інші рідкі наливні вантажіX
Сухий навалювальний2Сухий навалювальний вантаж (без вантажної одиниці)X
21РудиX
22ВугілляX
23Сільськогосподарські продукти (напр., зерно, соя, тапіока)X
29Інші сухі навалювальні вантажіX
Контейнети3Великогабаритні контейнериХ(- 2)X
3120-футові вантажні одиниціХ(- 2)X
3240-футові вантажні одиниціХ(- 2)X
33Вантажні одиниці > 20 футів та < 40 футівХ(- 2)X
34Вантажні одиниці > 40 футівХ(- 2)X
З горизонтальним способом навантаження та розвантаження (самохідні)5Самохідні рухомі одиниціXX
51Вантажні дорожні транспортні засоби та супутні причепиХ(- 2)X
52Пасажирські легкові автомобілі, мотоцикли та супутні причепи/ фургони Х(- 3)
53Пасажирські автобуси Х(- 3)
54Транспортні засоби торговельного призначення (включно з моторними транспортними засобами для імпорту/експорту)XХ(- 3)
56Живі твариниXХ(- 3)
59Інші самохідні рухомі одиниціXX
З горизонтальним способом навантаження та розвантаження (несамохідні)6Несамохідні рухомі одиниціXX
61Окремі вантажні дорожні причепи та напівпричепиХ(- 2)X
62Окремі фургони та інші дорожні, сільськогосподарські та промислові транспортні засобиXХ(- 3)
64Залізничні вагони, задіяні для перевезення вантажівХ(- 2)X
65Бортові причепи для міжпортових перевезень, задіяні для перевезення вантажівХ(- 2)X
66Суднові баржі, задіяні для перевезення вантажівХ(- 2)X
69Інші несамохідні рухомі одиниціXX
Інший генеральний вантаж (у тому числі малогабаритні контейнери)9Інший вантаж, не віднесений до інших категорійX
91Продукція лісового господарстваX
92Вироби із заліза та сталіX
99Інший генеральний вантажX
Доповнення до класифікації видів вантажів для контейнерів із горизонтальним способом навантаження та розвантаження
Категорія (- 1)Код одноцифровийКод двоцифровийОписТоннажКількість одиниць
Великогабаритні контейнери 3 горизонтальним способом навантаження та розвантаженняRRXВеликогабаритні контейнери 3 горизонтальним способом навантаження та розвантаження X
R120-футові вантажні одиниці X
R240-футові вантажні одиниці X
R3Вантажні одиниці > 20 футів та < 40 футів X
R4Вантажні одиниці > 40 футів X
__________
(-1) Ці категорії відповідають Рекомендації ЄЕК ООН № 21.
(-2) Зазначена кількість відображає масу брутто вантажу, включно з паюванням, але урахування маси тари контейнерів і одиниць з горизонтальним способом навантаження розвантаження.
(-3) Тільки загальна кількість одиниць.
ДОДАТОК III
NST 2007
РозділОпис
01Продукція сільського господарства, мисливства та лісового господарства; риба та інша продукція рибальства
02Кам'яне і буре вугілля; сира нафта та природний газ
03Руди металеві та інша продукція добувної промисловості та розроблення кар'єрів; торф; уранові та торієві руди
04Харчові продукти, напої та тютюнові вироби
05Текстиль та вироби текстильні; шкіра та вироби зі шкіри
06Деревина та вироби з деревини та корка (крім меблів); вироби із соломки та матеріалів рослинних для плетіння; целюлоза, папір і вироби з паперу; друковані матеріали й записані носії інформації
07Кокс і продукти нафтоперероблення
08Речовини та продукти хімічні, волокна штучні та синтетичні; вироби гумові та пластмасові; паливо ядерне
09Продукція мінеральна неметалева інша
10Основні метали; готові металеві вироби, крім машин і устатковання
11Машини й устатковання, не віднесені до інших угруповань; офісні машини та комп'ютери; електричні машини і прилади, не віднесені до інших угруповань; радіо- і телевізійне устатковання і прилади, обладнання зв'язку; медичне обладнання, точні та оптичні прилади; наручні та інші годинники
12Транспортні засоби
13Меблі; інші промислові товари, не віднесені до інших угруповань
14Вторинна сировина; комунальні та інші відходи
15Пошта, поштові відправлення
16Устатковання і матеріали, що їх використовують при транспортуванні вантажів
17Вантажі, що їх транспортують у зв'язку із переїздом (переміщенням) домогосподарств та офісів; багаж, що перевозять окремо від пасажирів; транспортні засоби, що їх перевозять для ремонту; інші некомерційні вантажі, не віднесені до інших угруповань
18Групові вантажі: група різних видів вантажів, що їх перевозять разом
19Неідентифіковані вантажі: вантажі, які з будь-якої причини не можуть бути ідентифіковані та віднесені цо груп 01-16
20Інші види вантажів, не віднесені до попередніх угруповань
ДОДАТОК IV
ПРИБЕРЕЖНІ МОРСЬКІ РАЙОНИ
Необхідно використовувати Геономенклатуру (номенклатуру країн і територій для статистики щодо зовнішньої торгівлі Союзу та статистики щодо торгівлі між державами-членами) (- 9), чинну станом на той рік, якого стосуються дані.
Код складається з чотирьох знаків: код за стандартом ISO alpha 2 для кожної країни зі згаданої вище номенклатури з двома нулями після нього (напр., код GR00 для Греції), за винятком країн, поділених на два або більше прибережних морських районів, які ідентифікують за четвертою цифрою, відмінною від нуля (від 1 до 7), як указано нижче:
КодПрибережні морські райони
FR01Франція: Атлантика та Північне море
FR02Франція: Середземномор'я
FR03Французькі заморські департаменти: Французька Гвіана
FR04Французькі заморські департаменти: Мартиніка і Гваделупа
FR05Французькі заморські департаменти: Реюньйон
DE01Німеччина: Північне море
DE02Німеччина: Балтика
DE03Німеччина: Внутрішні води
GB01Сполучене Королівство
GB02Острів Мен
GB03Нормандські острови
ES01Іспанія: Атлантика (північ)
ES02Іспанія: Середземномор'я й Атлантика (південь), включно з Балеарськими та Канарськими островами
SE01Швеція: Балтика
SE02Швеція: Північне море
TR01Туреччина: Чорне море
TR02Туреччина: Середземномор'я
RU01Росія: Чорне море
RU03Росія: Азія
RU04Росія: Баренцове та Біле моря
RU05Росія: Балтика, лише Фінська затока
RU06Росія: Балтика, за винятком Фінської затоки
RU07Росія: Внутрішні водні шляхи європейської частини, включно з Каспійським морем
MA01Марокко: Середземномор'я
MA02Марокко: Західна Африка
EG0lЄгипет: Середземномор'я
EG02Єгипет: Червоне море
IL01Ізраїль: Середземномор'я
IL02Ізраїль: Червоне море
SA01Саудівська Аравія: Червоне море
SA02Саудівська Аравія: Перська затока
US0lСполучені Штати Америки: Атлантика (північ)
US02Сполучені Штати Америки: Атлантика (південь)
US03Сполучені Штати Америки: Мексиканська затока
US04Сполучені Штати Америки: Тихоокеанські води (південь)
US05Сполучені Штати Америки: Тихоокеанські води (північ)
US06Сполучені Штати Америки: Великі озера
US07Пуерто-Ріко
CA01Канада: Атлантика
CA02Канада: Великі озера та верхня частина ріки Святого Лаврентія
CA03Канада: Західне узбережжя
CO01Колумбія: Північне узбережжя
CO02Колумбія: Західне узбережжя
MX01Мексика: Атлантика
MX02Мексика: Тихоокеанські води
3 додатковими кодами
ZZ01Морські установки, не віднесені до інших категорій
ZZ02Агрегати та інше, не віднесене до інших категорій
ДОДАТОК V
НАЦІОНАЛЬНА НАЛЕЖНІСТЬ СУДЕН
Необхідно використовувати Геономенклатуру (номенклатуру країн і територій для статистики щодо зовнішньої торгівлі Співтовариства та статистики щодо торгівлі між державами-членами) (- 10), чинну станом на той рік, якого стосуються дані.
Код складається з чотирьох знаків: код за стандартом ISO alpha 2 для кожної країни зі згаданої вище номенклатури з двома нулями після нього (напр., код GR00 для Греції), за винятком країн, що мають більше одного реєстру, які ідентифікують за четвертою цифрою, відмінною від нуля, як указано нижче:
FR01Франція
FR02Французькі Антарктичні Території (включно з архіпелагом Кергелен) (дію реєстру припинено наприкінці квітня 2007року)
FR03Франція (RIF) (новий реєстр впроваджений у травні 2007року)
IT01Італія - перший реєстр
IT02Італія - міжнародний реєстр
GB01Сполучене Королівство
GB02Острів Мен
GB03Нормандські острови
GB04Гібралтар
DK01Данія
DK02Данія (DIS)
PT01Португалія
PT02Португалія (MAR)
ES01Іспанія
ES02Іспанія (Rebeca)
NO01Норвегія
NO02Норвегія (NIS)
US01Сполучені Штати Америки
US02Пуерто-Ріко
ДОДАТОК VI
КЛАСИФІКАЦІЯ ТИПІВ СУДЕН (ICST-COM)
ТипВключені категорії суден
10Наливне судноНафтовий танкер Танкер-хімовоз
Танкер для перевезення скрапленого газу
Наливна баржа
Інший танкер
20БалкерКомбіноване судно для перевезення нафти та навалювальних вантажів
Навалювальне судно
31Контейнерне судноКонтейнеровоз
32Спеціалізоване судноБаржевоз Хімовоз
Судно для перевезення опроміненого палива
Судно для перевезення худоби
Автомобілевоз
Інше спеціалізоване судно
33Судно для перевезення генеральних вантажів, неспеціалізованеРефрижераторне судно
Пасажирське судно ро-ро
Контейнерне судно ро-ро
Інше вантажне судно ро-ро
Комбіноване судно для перевезення генеральних вантажів/пасажирів
Комбіноване судно для перевезення генеральних вантажів/контейнерів
Однопалубне судно
Багатопалубне судно
34Суховантажна баржаПалубна баржа
Саморозвантажувальна баржа
Баржа-ліхтер
Безпалубна суховантажна баржа
Палубна суховантажна баржа
Інша суховантажна баржа, не віднесена до інших категорій
35Пасажирське судноПасажирське судно (за винятком круїзних пасажирських суден)
36Круїзне пасажирське судноТільки круїзні судна
41Риболовне судноРибопромислове судно (-1)
Рибообробне судно (-1)
42Експлуатація у прибережній зоніБурове та пошуково-розвідувальне судно (-1)
Допоміжне судно (-1)
43БуксириБуксири (-1)
Штовхачі (-1)
49ІншеЗемснаряди (-1)
Науково-дослідні судна (-1)
Інші судна, не віднесені до інших категоріях (-1)
XXНевідоме судноНевідомий тип судна
(-1) Не охоплюється цією Директивою.
ДОДАТОК VII
КЛАСИ СУДЕН ЗА РОЗМІРОМ
за дедвейтом (ДВТ) або за валовою місткістю (ВМ)
Цю класифікацію застосовують тільки до суден із валовою місткістю 100 тонн або більше.
КласНижня межаВерхня межа
ДВТВМДВТВМ
01-100до 499до 499
02500500999999
031 0001 0001 9991 999
042 0002 0002 9992 999
053 0003 0003 9993 999
064 0004 0004 9994 999
075 0005 0005 9995 999
086 0006 0006 9996 999
097 0007 0007 9997 999
108 0008 0008 9998 999
119 0009 0009 9999 999
1210 00010 00019 99919 999
1320 00020 00029 99929 999
1430 00030 00039 99939 999
1540 00040 00049 99949 999
1650 00050 00079 99979 999
1780 00080 00099 99999 999
18100 000100 000149 999149 999
19150 000150 000199 999199 999
20200 000200 000249 999249 999
21250 000250 000299 999299 999
22більше або дорівнює 300 000більше або дорівнює 300 000
Примітка. Якби відповідно до цієї Директиви враховувалися судна з валовою місткістю менше 100 тонн, їм був би присвоєний код класу "99".
ДОДАТОК VIII
СТРУКТУРА НАБОРІВ СТАТИСТИЧНИХ ДАНИХ
Набори даних, зазначені в цьому додатку, визначають періодичність подання статистики морських перевезень, що вимагається Союзом. Кожний набір даних визначає перехресну класифікацію обмеженого набору параметрів на різних рівнях номенклатур, агрегованих за всіма іншими параметрами, для яких вимагається статистика належної якості.
ЗВЕДЕНА ТА ДЕТАЛЬНА СТАТИСТИКА
- Набори даних, що надаються для вибраних портів щодо вантажів і пасажирів: А1, А2, A3, B1, C1, C2, D1, E1, F1 та F2.
- Набори даних, що надаються для вибраних портів щодо вантажів, але не пасажирів: А1, А2, A3, B1, C1, C2, E1, F1 та F2.
- Набори даних, що надаються для вибраних портів щодо пасажирів, але не вантажів: A3, D1, F1 та F2.
- Набір даних, що надається для не вибраних портів (щодо вантажів або пасажирів): A3.
ПРАВОВИЙ СТАТУС НАБОРІВ ДАНИХ
- Обов'язкові набори даних: A1, A2, A3, B1, C1, D1, E1 та F2.
- Необов'язкові набори даних: C2 та F1.
ЗмінніОпис кодуванняНоменклатура
ПараметриНабір данихДвозначне буквено-цифровеA1
Референтний рікЧотиризначне буквено-цифрове(напр., 1997)
Референтний кварталОднозначне буквено-цифрове(1,2,3,4)
Порт, що повідомляєП'ятизначне буквено-цифровеВибрані порти ЄЕП з переліку портів
НапрямокОднозначне буквено-цифровеДо Співтовариства, зі Співтовариства (1,2)
Порт завантаження/ розвантаженняП'ятизначне буквено-цифровеПорти ЄЕП з переліку портів
Прибережний
морський
район
Чотиризначне буквено-цифровеПрибережні морські райони, додаток IV
Вид вантажуОднозначне буквено-цифровеВид вантажу, додаток II
Дані: Маса брутто вантажу в тоннах.
ЗмінніОпис кодуванняНоменклатура
ПараметриНабір данихДвозначне буквено-цифровеA2
Референтний рікЧотиризначне буквено-цифрове(напр., 1997)
Референтний кварталОднозначне буквено-цифрове(1,2,3,4)
Порт, що повідомляєП'ятизначне буквено-цифровеВибрані порти ЄЕП з переліку портів
НапрямокОднозначне буквено-цифровеДо Співтовариства, зі Співтовариства (1,2)
Порт завантаження/ розвантаженняП'ятизначне буквено-цифровеПорти ЄЕП з переліку портів
Прибережний морський районЧотиризначне буквено-цифровеПрибережні морські райони, додаток IV
Вид вантажуДвозначне буквено-цифровеВид вантажу (тільки неодиничні вантажі), додаток II (підкатегорії IX, 11, 12, 13, 19, 2X, 21, 22, 23, 29, 9X, 91, 92 та 99)
Дані: Маса брутто вантажу в тоннах.