Документ підготовлено в системі iplex
Європейський Союз | Рішення, Міжнародний документ від 12.12.2024
Офіційний переклад
РІШЕННЯ № 2/2024
СПІЛЬНОГО КОМІТЕТУ РЕГІОНАЛЬНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ПАН-ЄВРО-СЕРЕДЗЕМНОМОРСЬКІ ПРЕФЕРЕНЦІЙНІ ПРАВИЛА ПОХОДЖЕННЯ від 12 грудня 2024 року щодо внесення змін до Рішення № 1/2023 Спільного комітету з метою включення перехідних положень до змін до Регіональної конвенції про пан-євро-середземноморські преференційні правила походження, що застосовуються з 1 січня 2025 року
( Рішення ратифіковано Законом № 4414-IX від 01.05.2025 )( Сканована копія )
СПІЛЬНИЙ КОМІТЕТ,
Беручи до уваги Регіональну конвенцію про пан-євро-середземноморські преференційні правила походження і, зокрема, пункт 1 Статті 4 та підпункт (а) пункту 3 Статті 4,
Оскільки:
(1) Договірні Сторони Регіональної конвенції про пан-євро-середземноморські преференційні правила походження (далі - Конвенція) домовилися про внесення змін до Конвенції з метою забезпечення нового набору модернізованих і більш гнучких правил походження. Рішення № 1/2023 Спільного комітету про внесення змін до Конвенції, в якому викладено переглянуті правила визначення походження товарів, було прийнято 7 грудня 2023 року і набирає чинності 1 січня 2025 року (далі - оновлена Конвенція).
(2) Договірні Сторони погоджуються з тим, що перехідні положення необхідні для уточнення преференційного режиму для товарів, що експортуються з Договірної Сторони до набрання чинності оновленою Конвенцією та імпортуються в іншу Договірну Сторону після набрання чинності оновленою Конвенцією.
(3) Підтвердження про походження, видані або складені до 1 січня 2025 року в Договірній Стороні відповідно до правил додаткового застосування Конвенції до моменту укладення та набрання чинності оновленою Конвенцією, повинні бути прийняті для преференційного режиму для імпорту після 1 січня 2025 року.
(4) Підтвердження про походження, видані або складені відповідно до Доповнення І до Конвенції, чи видані або складені відповідно до Протоколів, що стосуються визначення поняття "походження товарів" та методів адміністративного співробітництва, що передували Конвенції, до дати набрання чинності змінами до двосторонніх протоколів між Договірними Сторонами, з метою включення посилання на оновлену Конвенцію, повинні бути прийняті для преференційного режиму для імпорту після цієї дати.
(5) Деякі з Договірних Сторін заявили, що вони не зможуть оновити до 1 січня 2025 року свої двосторонні протоколи щодо правил походження з посиланням на оновлену Конвенцію у зв’язку з тривалістю їх внутрішньодержавних процедур.
(6) Затримка в оновленні двосторонніх протоколів з посиланням на оновлену Конвенцію деяких Договірних Сторін може призвести до порушення поточних можливостей кумуляції.
(7) Договірні Сторони погоджуються, що перехідні положення необхідні для збереження торговельних потоків на основі діючих можливостей кумуляції до завершення процесу узгодження всіх двосторонніх протоколів з посиланням на оновлену Конвенцію. Доповнення І до Конвенції, що застосовується до внесення змін Рішенням 1/2023, повинно застосовуватися як перехідний період між Договірними Сторонами Конвенції паралельно з оновленою Конвенцією, а кумуляція повинна бути дозволена між різними наборами правил, коли це можливо.
(8) Договірні Сторони погоджуються, що перехідні положення мають технічний характер і повинні бути застосовані якомога швидше. Якщо це можливо, відповідно до внутрішнього законодавства Договірних Сторін, їх тимчасове застосування повинно бути забезпечене.
(9) Договірні Сторони погоджуються внести зміни до Рішення 1/2023, щоб включити до оновленої Конвенції ці перехідні положення для застосування протягом одного року з моменту набрання чинності оновленою Конвенцією, а саме за період з 1 січня до 31 грудня 2025 року.
(10) Кожна Договірна Сторона повинна вжити відповідних заходів для забезпечення ефективного застосування оновленої Конвенції шляхом узгодження двосторонніх протоколів із посиланням на оновлену Конвенцію до 31 грудня 2025 року,
ПРИЙНЯВ ТАКЕ РІШЕННЯ:
1. Рішення № 1/2023 змінюється, як зазначено в Додатку до цього Рішення.
2. Зміни до Рішення № 1/2023 набирають чинності з 1 січня 2025 року.
Це Рішення набирає чинності з дати його прийняття.
Учинено в м. Брюссель, 12 грудня 2024 року.
За Спільний комітет
Голова
Маріа Ізабель ҐАРСІЯ КАТАЛАН
ДОДАТОК
Єдина стаття
Внесення змін до Рішення № 1/2023 Спільного комітету Регіональної конвенції
про пан-євро-середземноморські преференційні правила походження
У Рішенні № 1/2023, Єдина стаття в Додатку змінюється таким чином:
1. у пункті 5, наведена нижче стаття додається до Доповнення І:
"Стаття 42
Перехідні положення
1. Доповнення І до Конвенції, опубліковане в OJ EU L 54 26 лютого 2013 року, стор. 4, застосовується між Договірними Сторонами Конвенції до 31 грудня 2025 року паралельно з цим Доповненням.
2. Підтвердження про походження, видані або складені до 1 січня 2025 року відповідно до правил додаткового застосування до Конвенції до моменту укладення та набрання чинності поправкою до Конвенції ("Альтернативні правила походження") і поданих після цієї дати, протягом терміну їх дії, приймаються для преференційного режиму для ввезення товарів, які з 1 січня 2025 року перебувають або в транзиті, або під митним контролем. Ці товари можуть використовуватися для кумуляції, як це передбачено в Статті 7.
3. У випадках пред'явлення підтвердження про походження із запізненням або виданих до 1 січня 2025 року відповідно до альтернативних правил походження, пункти 2 та 3 Статті 23 застосовується до товарів, зазначених у пункті 2 цієї Статті.
4. Підтвердження про походження, видані або складені відповідно до Доповнення І до Конвенції, опублікованих в OJ EU L 54 26 лютого 2013 року, стор. 4, або виданих відповідно до правил походження, що містяться в Протоколах, що передують Конвенції до дати набрання чинності зміною двосторонніх протоколів між Договірними Сторонами, щоб включити посилання на оновлену Конвенцію, і поданих після цієї дати, приймаються протягом терміну їх дії для преференційного режиму при ввезенні товарів, які на цю дату або перебувають у транзиті або перебувають під митним контролем. У разі подання таких підтверджень із запізненням застосовуються пункти 2 та 3 Статті 23.
5. Підтвердження про походження, видані або складені до 1 січня 2026 року відповідно до пункту 1 або відповідно до правил походження, що містяться в Протоколах, що передують Конвенції і подаються після цієї дати протягом терміну їх дії, приймаються для преференційного режиму при ввезенні для товарів, які 1 січня 2026 року або перебувають у транзиті або перебувають під митним контролем. У разі подання таких підтверджень із запізненням застосовуються пункти 2 та 3 Статті 23.
6. З метою перевірки, пункт 2 Статті 33, Стаття 34 і, у відповідних випадках, Стаття 35 застосовуються також до підтвердження про походження, виданих або складених відповідно до альтернативних правил походження та підтверджень про походження, виданих або складених відповідно до Протоколів, що передують Конвенції, що застосовуються до 1 січня 2025 року.
7. З метою перевірки, пункт 2 Статті 33 і Стаття 34 застосовуються також, якщо запит на перевірку подається після 1 січня 2026 року або після дати набрання чинності зміною двосторонніх протоколів між Договірними Сторонами, щоб включити посилання на оновлену Конвенцію, для підтвердження про походження, виданих або складених відповідно до Доповнення І до Конвенції, опублікованих у OJ EU L 54 26 лютого 2013 року, crop. 4, та протоколів, що передують Конвенції.
8. Договірні Сторони повідомляють одна одну кожні чотири місяці через Європейську Комісію про стан оновлення своїх двосторонніх протоколів з метою включення посилання на оновлену Конвенцію та вжиті заходи для забезпечення ефективного застосування правил оновленої Конвенції з поправками, внесеними Рішенням № 1/2023 Спільного комітету, з 1 січня 2026 року.
9. Сертифікати з перевезення товарів EUR.1, видані відповідно до цього Доповнення, включають в себе запис англійською мовою "REVISED RULES" у графі 7. Цей запис також додається в кінці тексту декларації про походження, оформленого відповідно до цього Доповнення. Запис повинен бути включений у підтвердження про походження до 31 грудня 2025 року.";
2. у пункті 5 наведений нижче пункт вводиться до Статті 8 Доповнення І.
"1а. Кумуляція, передбачена Статтею 7, може застосовуватися до продуктів переробки рибальства, що класифікуються у главах 1, 3, 16 Гармонізованої системи і товарів, що класифікуються з 25 по 97 групи Гармонізованої системи, які отримали статус походження шляхом застосування правил походження, включених до пункту 1 Статті 42, і відповідних положень Доповнення II, а також шляхом застосування правил походження, включених до Протоколів щодо визначення поняття "походження товарів" і методів адміністративного співробітництва, що передують Конвенції, за умови, що матеріали та товари походять в Договірних Сторонах, для яких кумуляція можлива, як зазначено в "Повідомленні Комісії про застосування Регіональної конвенції про пан-євро-середземноморські преференційні правила походження або Протоколів про правила походження, що передбачають діагональну кумуляцію між Договірними Сторонами цієї Конвенції", яке востаннє було опублікована в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Цей пункт застосовується протягом періоду, передбаченого в пункті 1 Статті 31, до товарів, що охоплюються підтвердженням про походження, зазначеними в пунктах 4 і 5 Статті 42.".