• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Ради 2014/107/ЄС від 9 грудня 2014 року про внесення змін до Директиви 2011/16/ЄС стосовно обовязкового автоматичного обміну інформацією у сфері оподаткування

Європейський Союз | Директива, Міжнародний документ від 09.12.2014 № 2014/107/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 09.12.2014
  • Номер: 2014/107/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 09.12.2014
  • Номер: 2014/107/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(i) інформацію, яку було зібрано та яка зберігається згідно з процедурами протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта, у випадку рахунку суб'єкта господарювання, що існував раніше, який веде один або декілька НСГ, із сукупним залишком або сумою на рахунку, що не перевищує суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що дорівнює 1000000 доларів США; або
(ii) самостійну сертифікацію від власника рахунку або такої контролюючої особи держави-члена (держав-членів) або іншої юрисдикції (юрисдикцій), в якій контролююча особа є резидентом для цілей оподаткування.
E. Строки проведення процедур перегляду та додаткових процедур, застосовних до рахунків суб'єкта господарювання, що існували раніше
1. Перегляд рахунків суб'єкта господарювання, що існували раніше, з сукупним залишком або сумою на рахунку, що перевищує станом на 31 грудня 2015 року суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що дорівнює 250000 доларів США, повинен бути завершений до 31 грудня 2017 року.
2. Перегляд рахунків суб'єкта господарювання, що існували раніше, з сукупним залишком або сумою на рахунку, що не перевищує станом на 31 грудня 2015 року суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що дорівнює 250000 доларів США, однак перевищує таку суму станом на 31 грудня будь-якого наступного року, повинен бути завершений протягом календарного року, що слідує за роком, в якому сукупний залишок або сума на рахунку перевищили таку суму.
3. Якщо відбулася зміна обставин стосовно рахунку суб'єкта господарювання, що існував раніше, в результаті якої фінансова установа, що звітує, знає або має підстави знати, що самостійна сертифікація або інша документація, пов'язана з рахунком, є неточною або ненадійною, фінансова установа, що звітує, повинна повторно визначити статус рахунку відповідно до процедур, передбачених у параграфі D.
СЕКЦІЯ VI
КОМПЛЕКСНА ПЕРЕВІРКА НОВИХ РАХУНКІВ СУБ'ЄКТА ГОСПОДАРЮВАННЯ
Наведені нижче процедури застосовують для цілей визначення рахунків, що підлягають звітуванню, з-поміж нових рахунків суб'єкта господарювання.
Процедури перегляду для визначення рахунків суб'єкта господарювання, щодо яких вимагається звітування. До нових рахунків суб'єкта господарювання фінансова установа, що звітує, повинна застосовувати такі процедури перегляду з метою визначення того, чи володіє рахунком одна або декілька осіб, що підлягають звітуванню, чи пасивні НСГ з однією або декількома контролюючими особами, які є особами, що підлягають звітуванню:
1. Визначити, чи є суб'єкт господарювання особою, що підлягає звітуванню.
(a) Отримати самостійну сертифікацію, яка може бути частиною документації про відкриття рахунку, що дозволяє фінансовій установі, що звітує, визначити місце (місця) реєстрації власника рахунку для цілей оподаткування та підтвердити обґрунтованість такої самостійної сертифікації на основі інформації, отриманої фінансовою установою, що звітує, у зв'язку з відкриттям рахунку, включаючи будь-яку документацію, зібрану згідно з процедурами протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта. Якщо суб'єкт господарювання засвідчує, що він не має місця реєстрації для цілей оподаткування, тоді фінансова установа, що звітує, може покладатися на адресу головного офісу суб'єкта господарювання для визначення місця реєстрації власника рахунку.
(b) Якщо самостійна сертифікація вказує, що власник рахунку є резидентом в державі-члені, тоді фінансова установа, що звітує, повинна розглядати такий рахунок як рахунок, що підлягає звітуванню, окрім випадків, коли вона обґрунтовано визначає на основі інформації, якою вона володіє або яка перебуває у відкритому доступі, що власник рахунку не є особою, що підлягає звітуванню, стосовно такої держави-члена.
2. Визначити, чи є суб'єкт господарювання пасивним НСГ з однією або декількома контролюючими особами, які є особами, що підлягають звітуванню. Стосовно власника нового рахунку суб'єкта господарювання (включаючи суб'єкт господарювання, який є особою, що підлягає звітуванню), фінансова установа, що звітує, повинна визначити, чи є власник рахунку пасивним НСГ з однією або декількома контролюючими особами, які є особами, що підлягають звітуванню. Якщо будь-яка з контролюючих осіб пасивного НСГ є особою, що підлягає звітуванню, тоді рахунок повинен розглядатися як рахунок, що підлягає звітуванню. У ході такого визначення фінансова установа, що звітує, повинна дотримуватися вказівок, що містяться в підпараграфах A(2)(a)-(c), у порядку, що найбільше відповідає обставинам.
(a) Визначення того, чи є власник рахунку пасивним НСГ. Для цілей визначення того, чи є власник рахунку пасивним НСГ, фінансова установа, що звітує, повинна покладатися на самостійну сертифікацію від власника рахунку для встановлення його статусу, окрім випадків, коли вона володіє інформацією або ж отримала інформацію з відкритих джерел, на основі якої вона може обґрунтовано визначити, що власник рахунку є активним НСГ або фінансовою установою, крім суб'єкта інвестиційної діяльності, описаного в підпараграфі A(6)(b) секції VIII, яка не є фінансовою установою залученої юрисдикції.
(b) Визначення контролюючих осіб власника рахунку. Для цілей визначення контролюючих осіб власника рахунку фінансова установа, що звітує, може покладатися на інформацію, яку було зібрано та яка зберігається згідно з процедурами протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта.
(c) Визначення того, чи є контролююча особа пасивного НСГ особою, що підлягає звітуванню. Для цілей визначення того, чи є контролююча особа пасивного НСГ особою, що підлягає звітуванню, фінансова установа, що звітує, може покладатися на самостійну сертифікацію від власника рахунку або такої контролюючої особи.
СЕКЦІЯ VII
ОСОБЛИВІ ПРАВИЛА КОМПЛЕКСНОЇ ПЕРЕВІРКИ
У ході впровадження описаних вище процедур комплексної перевірки застосовують такі додаткові правила:
A. Покладання на самостійну сертифікацію та документарні докази. Фінансова установа, що звітує, не може покладатися на самостійну сертифікацію або документарні докази, якщо фінансова установа, що звітує, знає або має підстави знати, що самостійна сертифікація або документарні докази є неточними або ненадійними.
B. Альтернативні процедури для фінансових рахунків, якими володіють фізичні особи - бенефіціари за договором страхування вартістю готівкою або за договором про ануїтет, та для групового договору страхування вартості готівкою або групового договору про ануїтет. Фінансова установа, що звітує, може припустити, що фізична особа - бенефіціар (крім власника) за договором страхування вартості готівкою або договором про ануїтет, що отримує страхову допомогу у зв'язку зі смертю застрахованої особи, не є особою, що підлягає звітуванню, та може розглядати такий фінансовий рахунок як будь-який рахунок, крім рахунку, що підлягає звітуванню, окрім випадків, коли фінансова установа, що звітує, має фактичні знання або підставу знати, що бенефіціар є особою, що підлягає звітуванню. Фінансова установа, що звітує, має підставу знати, що бенефіціар за договором страхування вартості готівкою або за договором про ануїтет є особою, що підлягає звітуванню, якщо інформація, яка зібрана фінансовою установою, що звітує, та яка стосується бенефіціара, містить ознаки, описані в параграфі B секції III. Якщо фінансова установа, що звітує, має фактичні знання або підставу знати, що бенефіціар є особою, що підлягає звітуванню, фінансова установа, що звітує, повинна застосувати процедури, передбачені в параграфі B секції III.
Фінансова установа, що звітує, може розглядати фінансовий рахунок, який є часткою члена в груповому договорі страхування вартості готівкою або груповому договорі про ануїтет, як фінансовий рахунок, який не є рахунком, що підлягає звітуванню, доки така сума не підлягає виплаті працівнику/власнику сертифіката або бенефіціару, якщо фінансовий рахунок, який є часткою члена в груповому договорі страхування вартості готівкою або груповому договорі про ануїтет, відповідає таким вимогам:
(i) груповий договір страхування вартості готівкою або груповий договір про ануїтет було видано працедавцю та охоплює 25 або більше працівників/власників сертифікатів;
(ii) працівник/власники сертифікатів мають право отримати будь-яку суму за договором, що стосується їхніх часток, та назвати бенефіціарів, яким буде виплачено страхову допомогу після смерті працівника; та
(iii) сукупна сума, що виплачується будь-якому працівнику/власнику сертифіката або бенефіціару, не перевищує суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що дорівнює 1000000 доларів США.
Термін "груповий договір страхування вартості готівкою" означає договір страхування вартості готівкою, який (i) передбачає страхування для фізичних осіб, які є афілійованими через працедавця, торгову асоціацію, профспілку або іншу асоціацію або групу; та (ii) стягує премію з кожного члена групи (або члена класу в межах групи), розмір якої визначається без врахування індивідуальних характеристик здоров'я, окрім таких, як вік, стать та шкідливі звички палити члена (або класу членів) групи.
Термін "груповий договір про ануїтет" означає договір про ануїтет, за яким особами, що взяли на себе зобов'язання, є фізичні особи, афілійовані через працедавця, торгову асоціацію, профспілку або іншу асоціацію чи групу.
C. Об'єднання залишку на рахунку та правила щодо валюти
1. Об'єднання індивідуальних рахунків. Для цілей визначення сукупного залишку або суми на фінансових рахунках, якими володіє фізична особа, від фінансової установи, що звітує, вимагається, щоб вона об'єднала всі фінансові рахунки, які веде фінансова установа, що звітує, або споріднений суб'єкт господарювання, однак лише тією мірою, якою комп'ютеризовані системи фінансової установи, що звітує, поєднують фінансові рахунки шляхом покликання на такий елемент даних, як номер клієнта або особистий номер платника податків, та дозволяють об'єднати залишки або суми на рахунках. Кожному власнику фінансового рахунку, що перебуває у спільній власності, приписується весь залишок або сума на фінансовому рахунку, що перебуває у спільній власності, для цілей застосування вимог щодо об'єднання, описаних в цьому підпараграфі.
2. Об'єднання рахунків суб'єкта господарювання. Для цілей визначення сукупного залишку або суми на фінансових рахунках, якими володіє суб'єкт господарювання, від фінансової установи, що звітує, вимагається врахувати всі фінансові рахунки, які веде фінансова установа, що звітує, або споріднений суб'єкт господарювання, однак лише тією мірою, якою комп'ютеризовані системи фінансової установи, що звітує, поєднують фінансові рахунки шляхом покликання на такий елемент даних, як номер клієнта або особистий номер платника податків, та дозволяють об'єднати залишки або суми на рахунках. Кожному власнику фінансового рахунку, що перебуває у спільній власності, приписується весь залишок або сума на фінансовому рахунку, що перебуває у спільній власності, для цілей застосування вимог щодо об'єднання, описаних в цьому підпараграфі.
3. Спеціальне правило об'єднання, застосовне до менеджерів по роботі з клієнтами. Для цілей визначення сукупного залишку або суми на фінансових рахунках, якими володіє особа, для встановлення того, чи є фінансовий рахунок рахунком з великим обсягом коштів, від фінансової установи, що звітує, також вимагається, у випадку будь-яких фінансових рахунків, щодо яких менеджер по роботі з клієнтами знає або має підстави знати, що вони, прямо або опосередковано, перебувають у власності, під контролем або створені (окрім як довіреною особою) однією і тією ж особою, об'єднати всі такі рахунки.
4. Вказані суми включають еквівалентні суми в інших валютах. Всі суми, деноміновані в національній валюті кожної держави-члена, вважаються такими, що включають еквівалентні суми в інших валютах, як передбачено в національному законодавстві.
СЕКЦІЯ VIII
ВИЗНАЧЕНІ ТЕРМІНИ
Наведені нижче терміни мають встановлені нижче значення:
A. Фінансова установа, що звітує
1. Термін "фінансова установа, що звітує" означає будь-яку фінансову установу держави-члена, яка не є фінансовою установою, що не звітує. Термін "фінансова установа держави-члена" означає: (i) будь-яку фінансову установу, яка є резидентом держави-члена, але за винятком будь-якої філії такої фінансової установи, яка розташована за межами відповідної держави-члена; та (ii) будь-яку філію фінансової установи, яка не є резидентом держави-члена, якщо така філія розташована на території відповідної держави-члена.
2. Термін "фінансова установа залученої юрисдикції" означає (i) будь-яку фінансову установу, яка є резидентом в залученій юрисдикції, за винятком будь-якої філії такої фінансової установи, яка розташована за межами відповідної залученої юрисдикції; та (ii) будь-яка філія фінансової установи, яка не є резидентом в залученій юрисдикції, якщо така філія розташована на території відповідної залученої юрисдикції.
3. Термін "фінансова установа" означає депозитарну організацію, кредитну організацію, суб'єкт інвестиційної діяльності або визначену страхову компанію.
4. Термін "депозитарна організація" означає будь-який суб'єкт господарювання, який утримує фінансові активи на користь інших осіб, і таке утримання складає значну частину його діяльності. Суб'єкт господарювання утримує фінансові активи на користь інших осіб, і таке утримання складає значну частину його діяльності, якщо валовий дохід суб'єкта господарювання, що припадає на утримання фінансових активів та пов'язані фінансові послуги, дорівнює або перевищує 20 % валового доходу суб'єкта господарювання протягом коротшого з таких періодів: (i) трирічний період, що закінчується 31 грудня (або в останній день облікового періоду, який не збігається з календарним роком), що передує року, в якому здійснюється визначення; або (ii) період, протягом якого існує суб'єкт господарювання.
5. Термін "кредитна організація" означає будь-який суб'єкт господарювання, який приймає депозити в ході звичайної банківської чи подібної діяльності.
6. Термін "суб'єкт інвестиційної діяльності" означає суб'єкт господарювання:
(a) основною діяльністю якого є здійснення принаймні одного або декількох з таких видів діяльності або операцій на користь чи від імені клієнта:
(i) торгівля інструментами грошового ринку (чеки, векселі, депозитні сертифікати, деривативи тощо); іноземною валютою; інструментами, пов'язаними з іноземною валютою, процентними ставками та індексами; перевідними цінними паперами; або торгівля товарними ф'ючерсами;
(ii) управління індивідуальними та колективними портфелями активів; або
(ііі) інше інвестування, управління або керування фінансовими активами або коштами від імені інших осіб;
або
(b) валовий дохід якого головним чином припадає на інвестування, повторне інвестування або торгівлю фінансовими активами, якщо суб'єкт господарювання перебуває під управлінням іншого суб'єкта господарювання, який є кредитною організацією, депозитарною організацією, визначеною страховою компанією або суб'єктом інвестиційної діяльності, як описано в підпараграфі A(6)(a).
Суб'єкт господарювання розглядається як такий, що головним чином здійснює один або декілька видів діяльності, описаних у підпараграфі A(6)(a), або валовий дохід суб'єкта господарювання переважно припадає на інвестування, повторне інвестування або торгівлю фінансовими активами для цілей підпараграфа A(6)(b), якщо валовий дохід суб'єкта господарювання, що припадає на відповідні види діяльності, дорівнює або перевищує 50 % валового доходу суб'єкта господарювання протягом коротшого з таких періодів: (i) трирічний період, який закінчується 31 грудня року, що передує року, в якому здійснюється визначення; або (ii) період, протягом якого існує суб'єкт господарювання. Термін "суб'єкт інвестиційної діяльності" не включає суб'єкт господарювання, який є активним НСГ, оскільки такий суб'єкт господарювання відповідає будь-якому з критеріїв, наведених у підпараграфах D(8)(d)-(g).
Цей параграф необхідно тлумачити у спосіб, що відповідає подібному формулюванню, встановленому в означенні терміна "фінансова установа", наведеному в рекомендаціях Групи з розробки фінансових заходів боротьби з легалізацією коштів, отриманих злочинним шляхом.
7. Термін "фінансовий актив" включає цінний папір (наприклад, пакет акцій корпорації; частку участі або бенефіціарного володіння в партнерстві або трасті, які мають широке коло акціонерів або акції яких котируються на біржі; вексель, облігацію, боргову розписку або інший доказ заборгованості), частку у партнерстві, товар, своп (наприклад, процентні свопи, валютні свопи, базисні свопи, фіксовані максимуми процентної ставки, фіксовані мінімуми процентної ставки, товарні свопи, свопи акціями, свопи індексами акцій та подібні угоди), договір страхування або договір про ануїтет, або будь-яку частку участі (включаючи ф'ючерсний і форвардний контракт чи опціон) у цінному папері, частці партнерства, товарі, свопі, договорі страхування або договорі про ануїтет. Термін "фінансовий актив" не включає неборгову пряму участь у нерухомому майні.
8. Термін "визначена страхова компанія" означає будь-який суб'єкт господарювання, який є страховою компанією (або холдинговою компанією страхової компанії), що видає договори страхування вартості готівкою чи договори про ануїтет, або зобов'язана здійснювати платежі за такими договорами.
B. Фінансова установа, що не звітує
1. Термін "фінансова установа, що не звітує" означає будь-яку фінансову установу, яка є:
(a) урядовим суб'єктом господарювання, міжнародною організацією або центральним банком, за винятком випадків, пов'язаних із платежами, що походять від зобов'язання, взятого у зв'язку з комерційною фінансовою діяльністю, залучення до якої відбулося через визначену страхову компанію, депозитарну організацію або кредитну організацію;
(b) пенсійним фондом з відкритим доступом; пенсійним фондом з обмеженим доступом; пенсійним фондом урядового суб'єкта господарювання, міжнародної організації або центрального банку; або компетентним емітентом кредитних карток;
(c) будь-яким іншим суб'єктом господарювання, стосовно якого існує низький ризик використання для уникнення сплати податків і який має характеристики, істотно подібні до характеристик будь-яких суб'єктів господарювання, описаних у підпараграфах B(1)(a) та (b), а також якого було включено до списку фінансових установ, що не звітують, про який ідеться у статті 8(7a) цієї Директиви, за умови, що статус такого суб'єкта господарювання як фінансової установи, що не звітує, не заважає досягненню цілей цієї Директиви;
(d) неоподатковуваним механізмом колективних інвестицій; або
(e) трастом, тією мірою, якою довірчий власник трасту є фінансовою установою, що звітує, та надає всю інформацію, надання якої вимагається відповідно до вимог секції I щодо всіх рахунків трасту, що підлягають звітуванню.
2. Термін "урядовий суб'єкт господарювання" означає уряд держави-члена або іншої юрисдикції, будь-який політичний підрозділ держави-члена чи іншої юрисдикції (який, з метою уникнення сумнівів, включає державу, область, округ або муніципалітет), або будь-яку агенцію, що перебуває в повній власності уряду, або державний орган держави-члена чи іншої юрисдикції або будь-щось одне чи декілька з переліченого вище (далі кожен - "урядовий суб'єкт господарювання"). Ця категорія складається з невід'ємних частин, контрольованих суб'єктів господарювання та політичних підрозділів держави-члена або іншої юрисдикції.
(a) "невід'ємна частина" держави-члена або іншої юрисдикції означає будь-яку особу, організацію, агенцію, бюро, фонд, державний орган або інший орган будь-якого призначення, які є керівними органами держави-члена або іншої юрисдикції. Чисті доходи керівного органу необхідно зараховувати на власний рахунок такого органу або на інші рахунки держави-члена чи іншої юрисдикції, причому жодна частина цих доходів не повинна припадати на жодну приватну особу. Невід'ємна частина не включає будь-яку фізичну особу, яка є сувереном, посадовою особою або керуючим, що діє як приватна особа або від власного імені.
(b) "Контрольований суб'єкт господарювання" означає суб'єкт господарювання, відокремлений за формою від держави-члена або іншої юрисдикції, або який іншим чином становить окрему юридичну особу, за умови, що:
(i) суб'єкт господарювання перебуває у повній власності та контролюється одним або декількома урядовими суб'єктами господарювання, прямо або через одного чи декількох контрольованих суб'єктів господарювання;
(ii) чисті доходи суб'єкта господарювання зараховуються на рахунок такого суб'єкта або рахунки одного або декількох урядових суб'єктів господарювання, причому жодна частина цих доходів не повинна припадати на жодну приватну особу; та
(ііі) після ліквідації суб'єкта господарювання його активи переходять до одного або декількох урядових суб'єктів господарювання.
(c) Дохід не припадає на користь приватних осіб, якщо такі особи є призначеними бенефіціарами урядової програми, а діяльність у рамках програми здійснюється в інтересах громадськості задля загального добробуту або стосується адміністрування певного державного сектора. Незважаючи на зазначене вище, однак, дохід вважається таким, що припадає на користь приватних осіб, якщо його отримано за рахунок використання урядового суб'єкта господарювання для здійснення комерційної діяльності, зокрема, комерційної банківської діяльності, що передбачає надання фінансових послуг приватним особам.
3. Термін "міжнародна організація" означає будь-яку міжнародну організацію чи агенцію, що перебуває у повній власності, або орган такої організації чи агенції. До цієї категорії входить будь-яка міжурядова організація (включаючи наддержавну організацію), (i) яка складається головним чином з урядів; (ii) яка має діючу штаб-квартиру або уклала істотно подібний договір з державою-членом; та (iii) дохід якої не припадає на користь приватних осіб.
4. Термін "центральний банк" означає установу, яка за законом або схваленням уряду є головним органом, окрім самого уряду держави-члена, який випускає інструменти, призначені для обігу як валюта. Така установа може включати орган влади, відокремлений від уряду держави-члена, незалежно від того, чи перебуває він в повній або в частковій власності держави-члена.
5. Термін "пенсійний фонд з відкритим доступом" означає фонд, створений для виплати допомоги у зв'язку з виходом на пенсію, втратою працездатності, або для виплати допомоги на випадок смерті, або будь-яким поєднанням таких причин, бенефіціарам, які є дійсними або колишніми працівниками (або особами, призначеними такими працівниками) одного або декількох працедавців, як винагороду за надані послуги, за умови, що фонд:
(a) не має жодного бенефіціара з правом на більше ніж 5 % активів фонду;
(b) підлягає урядовому регулюванню і подає звітність до податкових органів; та
(c) задовольняє принаймні одну з таких вимог:
(i) фонд у цілому звільнено від сплати податків на дохід від інвестиційної діяльності або оподаткування такого доходу відстрочено, або такий дохід оподатковується за зниженою ставкою з огляду на статус фонду як програми пенсійного забезпечення;
(ii) фонд отримує принаймні 50 % усіх своїх внесків (крім переказів активів з інших програм, описаних у підпараграфах B(5)-(7), або інших пенсійних рахунків, описаних у підпараграфі C(17)(a)), від працедавців-спонсорів;
(iii) виплати або зняття коштів із фонду дозволено лише при настанні конкретних подій, пов'язаних з виходом на пенсію, втратою працездатності або смертю (за винятком ролловера розподілу коштів до інших пенсійних фондів, описаних у підпараграфах B(5)-(7), або пенсійних рахунків, описаних у підпараграфі C(17)(a)), або штрафи застосовують до виплат чи зняття коштів, що сталися раніше зазначених подій; або
(iv) внески (за винятком деяких дозволених компенсаційних внесків) працівників до фонду обмежують покликанням на отриманий дохід працівника або не можуть перевищувати - щорічно - суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає 50000 доларів США, із застосуванням визначених у параграфі C секції VII правил щодо об'єднання рахунків та конвертації валюти.
6. Термін "пенсійний фонд з обмеженим доступом" означає фонд, створений для виплати допомоги у зв'язку з виходом на пенсію, втратою працездатності або виплати допомоги на випадок смерті бенефіціарам, які є дійсними або колишніми працівниками (або особами, призначеними такими працівниками) одного або декількох працедавців, як винагороду за надані послуги, за умови, що:
(a) фонд має менше 50 учасників;
(b) фонд спонсорує один або декілька працедавців, які не є суб'єктами інвестиційної діяльності або пасивними НСГ;
(c) внески працівника та працедавця до фонду (за винятком переказів активів з пенсійних рахунків, описаних у підпараграфі C(17)(a)) обмежуються покликанням на отриманий дохід та компенсацію працівника, відповідно;
(d) учасники, які не є резидентами держави-члена, в якій створено фонд, не мають права більше ніж на 20 % активів фонду; та
(e) фонд підлягає урядовому регулюванню та подає звітність до податкових органів.
7. Термін "пенсійний фонд урядового суб'єкта господарювання, міжнародної організації або центрального банку" означає фонд, створений урядовим суб'єктом господарювання, міжнародною організацією або центральним банком для виплати допомоги у зв'язку з виходом на пенсію, втратою працездатності або смертю бенефіціарам або учасникам, які є дійсними або колишніми працівниками (або особами, призначеними такими працівниками) або які не є дійсними або колишніми працівниками, якщо допомога виплачується таким бенефіціарам або учасникам в обмін на персональні послуги, надані урядовому суб'єкту господарювання, міжнародній організації або центральному банку.
8. Термін "компетентний емітент кредитних карток" означає фінансову установу, що задовольняє такі вимоги:
(a) фінансова установа є фінансовою установою лише тому, що вона є емітентом кредитних карток, яка приймає депозити лише тоді, коли клієнт здійснює платіж, сума якого перевищує залишок на рахунку карти, і переплата не повертається клієнту одразу; та
(b) починаючи з 1 січня 2016 року або до цієї дати фінансова установа впроваджує політики та процедури, спрямовані або на запобігання здійсненню переплат клієнтом, що перевищують суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає 50000 доларів США, або на забезпечення того, щоб будь-яка переплата клієнта, що перевищує таку суму, поверталася клієнту протягом 60 днів, у кожному випадку із застосуванням правил щодо об'єднання рахунків та конвертації валюти, викладених у параграфі C секції VII. З цією метою переплата клієнта не стосується позитивного сальдо на рахунку у випадку спірних нарахувань, однак включає позитивне сальдо на рахунку, що є результатом повернення товару.
9. Термін "неоподатковуваний механізм колективних інвестицій" означає суб'єкт інвестиційної діяльності, що регулюється як механізм колективних інвестицій, за умови, що всі частки участі в механізмі колективних інвестицій утримуються фізичними особами або суб'єктами господарювання, які не є особами, що підлягають звітуванню, або утримуються через них, за винятком пасивних НСГ з контролюючими особами, які є особами, що підлягають звітуванню.
Суб'єкт інвестиційної діяльності, що регулюється як механізм колективних інвестицій, відповідає вимогам згідно з підпараграфом B(9) як неоподатковуваний механізм колективних інвестицій лише тому, що механізм колективних інвестицій випустив фізичні акції на пред'явника, за умови, що:
(a) механізм колективних інвестицій не випускав та не випускає будь-які фізичні акції на пред'явника після 31 грудня 2015 року;
(b) механізм колективних інвестицій вилучає з обігу всі такі акції після їх повернення;
(c) механізм колективних інвестицій проводить процедури комплексної перевірки, передбачені в секціях II-VII, та надає будь-яку інформацію, що вимагається щодо будь-яких таких акцій, коли такі акції представляються для погашення або іншої виплати; та
(d) механізм колективних інвестицій впровадив політики та процедури, покликані забезпечити, щоб такі акції було погашено або вилучено з обігу в найкоротші строки, та в будь-якому випадку до 1 січня 2018 року.
C. Фінансовий рахунок
1. Термін "фінансовий рахунок" означає рахунок, який веде фінансова установа, та включає депозитний рахунок, депозитарний рахунок та:
(a) у випадку суб'єкта інвестиційної діяльності - будь-яку частку участі в капіталі або боргових зобов'язаннях фінансової установи. Незважаючи на вищезазначене, термін "фінансовий рахунок" не включає жодну частку участі в капіталі або боргових зобов'язаннях суб'єкта господарювання, який є суб'єктом інвестиційної діяльності, лише на тій підставі, що він (i) надає клієнту рекомендації щодо інвестування або діє від імені клієнта; або (ii) управляє портфелями для клієнта або діє від імені клієнта в цілях інвестування, управління або керування фінансовими активами, розміщеними на ім'я клієнта у фінансовій установі, яка не є таким суб'єктом господарювання;
(b) у випадку фінансової установи, не описаної в підпараграфі C(1)(a), - будь-яку частку участі в капіталі або боргових зобов'язаннях фінансової установи, якщо клас часток участі було встановлено з метою уникнення звітування відповідно до положень секції I;
та
(c) будь-який договір страхування вартості готівкою та будь-який договір про ануїтет, які фінансова установа видала або які вона веде, за винятком неперевідного довічного ануїтету, який не пов'язаний з інвестиціями та який видається фізичній особі та монетизує пенсію або допомогу, виплачену у зв'язку з втратою працездатності, за рахунком, який є виключеним рахунком.
Термін "фінансовий рахунок" не включає будь-який рахунок, які є виключеним рахунком.
2. Термін "депозитний рахунок" включає будь-який комерційний, поточний, накопичувальний, терміновий рахунок або рахунок за терміновим вкладом, або рахунок, підкріплений депозитним, ощадним, інвестиційним сертифікатом, сертифікатом заборгованості або іншим подібним інструментом, які веде фінансова установа в ході звичайної банківської або подібної діяльності. Депозитний рахунок також включає суму, якою володіє страхова компанія згідно з договором про гарантоване інвестування або подібним договором про сплату або зарахування відсотків на такий рахунок.
3. Термін "депозитарний рахунок" означає рахунок (за винятком договору страхування або договору про ануїтет), на якому утримують один або декілька фінансових активів на користь іншої особи.
4. Термін "частка участі в капіталі" означає, у випадку партнерства, яке є фінансовою установою, або частку в капіталі, або частку в прибутках партнерства. У випадку трасту, який є фінансовою установою, частка участі в капіталі вважається такою, якою володіє будь-яка особа, що вважається засновником або бенефіціаром усього трасту або його частини, або будь-яка інша фізична особа, що здійснює остаточний фактичний контроль над трастом. Особа, що підлягає звітуванню, вважатиметься бенефіціаром трасту, якщо така особа, що підлягає звітуванню, має право отримувати прямо або опосередковано (наприклад, через номінального власника) обов'язковий розподіл доходів або може отримати прямо або опосередковано дискреційний розподіл доходів з трасту.
5. Термін "договір страхування" означає договір (за винятком договору про ануїтет), за яким емітент погоджується сплачувати певну суму в разі настання визначених непередбачених обставин, зокрема, смерті, хвороби, нещасного випадку, відповідальності або майнового ризику.
6. Термін "договір про ануїтет" означає договір, за яким емітент погоджується здійснювати платежі протягом періоду, повністю або частково визначеного шляхом покликання на середню тривалість життя однієї або декількох фізичних осіб. Термін також включає договір, який вважається договором про ануїтет відповідно до законодавства, регламенту або практики держави-члена або іншої юрисдикції, в якій договір підписано, та відповідно до яких емітент погоджується здійснювати платежі протягом певного періоду.
7. Термін "договір страхування вартості готівкою" означає договір страхування (за винятком договору про перестрахування відшкодування збитків між двома страховими компаніями), який має вартість готівкою.
8. Термін "вартість готівкою" означає більшу з таких сум: (i) сума, яку власник страхового поліса має право отримати в разі відмови від договору або завершення строку дії договору (визначається без зниження з огляду на будь-який збір за відмову від страхового поліса або кредит під страховий поліс); та (ii) сума, яку власник страхового поліса може запозичити на підставі договору або відповідно до нього. Незважаючи на вищезазначене, термін "вартість готівкою" не включає суму, що сплачують за договором страхування:
(a) лише через смерть фізичної особи, застрахованої за договором страхування життя;
(b) як виплату у зв'язку з тілесним ушкодженням або хворобою або іншу виплату, що забезпечує відшкодування економічних збитків, понесених внаслідок настання страхового випадку;
(c) як повернення попередньо сплаченої премії (мінус страхові збори, незалежно від того, чи накладалися вони фактично) за договором страхування (за винятком договору страхування життя, пов'язаного з інвестуванням, або договору про ануїтет) на підставі скасування договору або завершення строку дії договору, зменшення піддавання ризику протягом строку дії договору, або що виникає з виправлення оприбуткування або подібної помилки щодо премії за договором;
(d) як дивіденд, що належить власнику страхового поліса (за винятком дивіденду, що підлягає виплаті після завершення дії поліса), за умови, що цей дивіденд стосується договору страхування, за яким єдині можливі виплати описано в підпараграфі C(8)(b); або
(e) як повернення авансової премії або депо премій за договір страхування, за який премія сплачується принаймні раз на рік, якщо сума авансової премії або депо премій не перевищує наступну щорічну премію, яку буде сплачено за договором.
9. Термін "рахунок, що існував раніше" означає:
(a) фінансовий рахунок, який веде фінансова установа, що звітує, станом на 31 грудня 2015 року;
(b) будь-який фінансовий рахунок власника рахунку, незалежно від дати відкриття такого фінансового рахунку, якщо:
(i) власник рахунку також має у фінансовій установі, що звітує (або у спорідненому суб'єкті господарювання в межах тієї ж самої держави-члена, що й фінансової установи, що звітує), фінансовий рахунок, який є рахунком, що існував раніше, згідно з підпараграфом C(9)(a);
(ii) фінансова установа, що звітує (та, у відповідних випадках, споріднений суб'єкт господарювання в межах тієї ж самої держави-члена, що й фінансової установи, що звітує), розглядає як вищезгадані фінансові рахунки, так і будь-які інші фінансові рахунки власника рахунку, що вважаються рахунками, що існували раніше, згідно з пунктом (b), як єдиний фінансовий рахунок для цілей дотримання стандартів вимог до знання, про які йдеться в параграфі A секції VII, та для цілей визначення залишку або суми на будь-якому з фінансових рахунків при застосуванні будь-яких порогових значень для рахунків;
(iii) стосовно фінансового рахунку, до якого застосовують процедури протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта, фінансовій установі, що звітує, дозволено виконати такі процедури протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта стосовно фінансового рахунку, покладаючись на процедури протидії легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом/ідентифікації клієнта, проведені стосовно рахунку, що існував раніше, описаного в підпараграфі C(9)(a); та
(iv) відкриття фінансового рахунку не вимагає надання нової, додаткової або зміненої інформації про клієнта від власника рахунку, окрім як для цілей цієї Директиви.
10. Термін "новий рахунок" означає фінансовий рахунок, який веде фінансова установа, що звітує, відкритий 1 січня 2016 року або пізніше, окрім випадків, коли його розглядають як рахунок, що існував раніше, згідно з підпараграфом C(9)(b).
11. Термін "особистий рахунок, що існував раніше" означає рахунок, що існував раніше, яким володіє одна або декілька фізичних осіб.
12. Термін "новий особистий рахунок" означає новий рахунок, яким володіє одна або декілька фізичних осіб.
13. Термін "рахунок суб'єкта господарювання, що існував раніше" означає рахунок, що існував раніше, яким володіє один або декілька суб'єктів господарювання.
14. Термін "рахунок з меншим обсягом коштів" означає особистий рахунок, що існував раніше, з сукупним балансом або сумою, що станом на 31 грудня 2015 року не перевищує суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає 1000000 доларів США.
15. Термін "рахунок з великим обсягом коштів" означає особистий рахунок, що існував раніше, з сукупним балансом або сумою, що станом на 31 грудня 2015 року або 31 грудня будь-якого наступного року перевищує суму, деноміновану в національній валюті кожної держави- члена, що відповідає 1000000 доларів США.
16. Термін "новий рахунок суб'єкта господарювання" означає новий рахунок, яким володіє один або декілька суб'єктів господарювання.
17. Термін "виключений рахунок" означає будь-який з таких рахунків:
(a) пенсійний рахунок, який задовольняє такі вимоги:
(i) рахунок підлягає регулюванню як особистий пенсійний рахунок або є частиною зареєстрованої або регульованої програми пенсійного забезпечення, що передбачає виплату допомоги у зв'язку з виходом на пенсію (включаючи допомогу у зв'язку з втратою працедатності або смертю);
(ii) рахунок користується податковими пільгами (тобто внески до рахунку, які в іншому випадку підлягали б оподаткуванню, відраховуються або виключаються з валового доходу власника рахунку або оподатковуються за зниженою ставкою, або оподаткування інвестиційного доходу з рахунку відстрочується або такий дохід оподатковується за зниженою ставкою);
(iii) вимагається подання інформації щодо рахунку до податкових органів;
(iv) зняття коштів зумовлені досягненням визначеного віку виходу на пенсію, втратою працездатності або смертю, або до зняття коштів, здійснених раніше таких визначених подій, застосовують штрафи; та
(v) або (і) щорічні внески обмежено сумою, деномінованою в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає або є меншою за 50000 доларів США; або (іі) існує максимальний ліміт внесків за все життя на рахунок у сумі, деномінованій в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає або є меншою за 1000000 доларів США, у кожному випадку із застосуванням правил щодо об'єднання рахунків та конвертації валюти, викладених у параграфі C секції VII.
Фінансовий рахунок, який іншим чином задовольняє вимогу, передбачену в підпараграфі C(17)(a)(v), також задовольняє таку вимогу лише тому, що такий фінансовий рахунок може отримати активи або кошти, які переказують з одного або декількох фінансових рахунків, які задовольняють вимогам підпараграфа C(17)(a) або (b), або з одного чи декількох пенсійних фондів, які задовольняють вимоги будь-якого з підпараграфів B(5)-(7);
(b) рахунок, що задовольняє такі вимоги:
(i) рахунок підлягає регулюванню як інвестиційний механізм для інших цілей, ніж для цілей здійснення виплат у зв'язку з виходом на пенсію, та акції якого регулярно котируються на організованому ринку цінних паперів, або рахунок підлягає регулюванню як ощадний механізм для інших цілей, ніж для цілей здійснення виплат у зв'язку з виходом на пенсію;
(ii) рахунок користується податковими пільгами (тобто внески до рахунку, які в іншому випадку підлягали б оподаткуванню, відраховуються або виключаються з валового доходу власника рахунку або оподатковуються за зниженою ставкою, або оподаткування інвестиційного доходу з рахунку відстрочується або такий дохід оподатковується за зниженою ставкою);
(iii) зняття коштів зумовлені дотриманням конкретних критеріїв, пов'язаних з метою інвестиційного або ощадного рахунку (наприклад, виплата освітньої допомоги або допомоги у зв'язку з хворобою), або до зняття коштів, які здійснюють до дотримання таких критеріїв, застосовують штрафи; та
(iv) щорічні внески обмежено сумою, деномінованою в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає або є меншою за 50000 доларів США, із застосуванням правил щодо об'єднання рахунків та конвертації валюти, викладених у параграфі C секції VII.
Фінансовий рахунок, який іншим чином задовольняє вимогу, передбачену в підпараграфі C(17)(b)(iv), також задовольняє таку вимогу лише тому, що такий фінансовий рахунок може отримати активи або кошти, які переказують з одного або декількох фінансових рахунків, які задовольняють вимогам підпараграфа C(17)(a) або (b), або з одного чи декілька пенсійних фондів, які задовольняють вимоги будь-якого з підпараграфів B(5)-(7);
(c) договір страхування життя, період страхування за яким закінчиться до того, як застрахованій фізичній особі виповниться 90 років, за умови, що договір задовольняє такі вимоги:
(i) періодичні премії, що не зменшуються з часом, виплачують принаймні раз на рік протягом строку дії договору або до того, як застрахованій фізичній особі виповниться 90 років, залежно від того, що відбудеться раніше;
(ii) договір не має жодної договірної вартості, яку може отримати будь-яка особа (шляхом вилучення коштів, як кредит або іншим чином) без розірвання договору;
(iii) сума (за винятком допомоги, що виплачується у зв'язку зі смертю), що сплачується у разі скасування договору або закінчення строку дії договору, не може перевищувати сукупні премії, що сплачують за договором, за винятком суми витрат на виплати у зв'язку зі смертю, хворобою або інших виплат (незалежно від того, чи було їх фактично накладено) протягом періоду або періодів дії договору, та будь-яких сум, що сплачують до скасування договору або закінчення дії договору; та
(iv) договір не утримується цесіонарієм на платних засадах;
(d) рахунок, що утримується виключно спадковою власністю, якщо документація щодо такого рахунку включає копію заповіту померлого або свідоцтво про смерть;
(e) рахунок, створений у зв'язку з будь-чим із зазначеного нижче:
(i) постановою або рішенням суду.
(ii) продажем, обміном, здачею в оренду нерухомого або особистого майна, за умови, що рахунок задовольняє такі вимоги:
- рахунок фінансується лише за рахунок авансів, завдатків, депозитів на суму, достатню для забезпечення зобов'язання, що прямо пов'язане з транзакцією, або за рахунок подібних платежів, або фінансується у вигляді фінансових активів, що зараховуються на рахунок у зв'язку з продажем, обміном або здачею в оренду майна,
- рахунок створений і використовується виключно для забезпечення зобов'язання покупця сплатити купівельну ціну майна, зобов'язання продавця погасити умовну заборгованість, або зобов'язання орендодавця або орендаря компенсувати будь-які збитки, пов'язані з орендованим майном, відповідно до договору оренди,
- активи рахунку, включаючи дохід, отриманий від такого рахунку, буде виплачено або іншим чином розподілено на користь покупця, продавця, орендодавця або орендаря (в тому числі для виконання зобов'язання такої особи), коли майно продається, є предметом обміну або здається в оренду, або ж коли закінчується строк оренди,
- рахунок не є маржинальним або подібним рахунком, що створюється у зв'язку з продажем або обміном фінансового активу, та
- рахунок не пов'язаний з рахунком, описаним у підпараграфі C(17)(f);
(iii) зобов'язанням фінансової установи, що обслуговує позику, забезпечену нерухомим майном, відкласти частину платежу виключно для здійснення в подальшому сплати податків або страхування щодо нерухомого майна;
(iv) зобов'язанням фінансової установи виключно здійснити сплату податків у подальшому;
(f) депозитний рахунок, що задовольняє такі вимоги:
(i) рахунок існує лише тому, що клієнт здійснює платіж, сума якого перевищує залишок на рахунку кредитної картки або іншої відновлюваної кредитної лінії, і переплата не повертається клієнту одразу; та
(ii) починаючи з 1 січня 2016 року або до цієї дати фінансова установа впроваджує політики та процедури, спрямовані або на запобігання здійсненню переплат клієнтом, що перевищують суму, деноміновану в національній валюті кожної держави-члена, що відповідає 50000 доларів США, або на забезпечення того, щоб будь-яка переплата клієнта, що перевищує таку суму, поверталася клієнту протягом 60 днів, у кожному випадку із застосуванням правил щодо конвертації валюти, викладених у параграфі C секції VII. З цією метою переплата клієнта не стосується позитивного сальдо на рахунку у випадку спірних нарахувань, однак включає позитивне сальдо на рахунку, що є результатом повернення товару;
(g) будь-який інший рахунок, стосовно якого існує низький ризик використання для уникнення сплати податків і який має характеристики, істотно подібні до характеристик будь-яких рахунків, описаних у підпараграфах C(17)(a)-(f), а також який було включено до списку виключених рахунків, про який ідеться у статті 8(7a) цієї Директиви, за умови, що статус такого рахунку як виключеного рахунку не заважає досягненню цілей цієї Директиви.
D. Рахунок, що підлягає звітуванню
1. Термін "рахунок, що підлягає звітуванню" означає фінансовий рахунок, який веде фінансова установа держави-члена, що звітує, та який належить одній або декільком особам, що підлягають звітуванню, або пасивному НСГ з однією або декількома контролюючими особами, які є особами, що підлягають звітуванню, за умови, що його було визнано таким згідно з процедурами комплексної перевірки, описаними в секціях II-VII.
2. Термін "особа, що підлягає звітуванню" означає особу держави-члена, крім: (i) корпорації, чиї акції регулярно котируються на одному або декількох організованих ринках цінних паперів; (ii) будь-якої корпорації, яка є спорідненим суб'єктом господарювання корпорації, описаної у пункті (i); (iii) урядового суб'єкта господарювання; (iv) міжнародної організації; (v) центрального банку; або (vi) фінансової установи.
3. Термін "особа держави-члена" стосовно кожної держави-члена означає фізичну особу або суб'єкт господарювання, що є резидентом будь-якої іншої держави-члена відповідно до податкового законодавства такої іншої держави-члена, або спадкове майно покійного, який був резидентом будь-якої іншої держави-члена. З цією метою такий суб'єкт господарювання, як партнерство, партнерство з обмеженою відповідальністю або подібна юридична особа, що не має місця реєстрації для цілей оподаткування, вважається резидентом в юрисдикції, в якій розташований його діючий керівний орган.
4. Термін "залучена юрисдикція" стосовно кожної держави-члена означає:
(a) будь-яку іншу державу-члена;
(b) будь-яку іншу юрисдикцію, (i) з якою відповідна держава-член уклала договір, за яким така юрисдикція надаватиме інформацію, вказану в секції I; та (ii) яку було включено до списку, опублікованого такою державою-членом, та про яку було повідомлено Європейській Комісії;
(c) будь-яку іншу юрисдикцію, (i) з якою Союз уклав договір, за яким така юрисдикція надаватиме інформацію, вказану в секції I; та (ii) яку було включено до списку, опублікованого Європейською Комісією.
5. Термін "контролюючі особи" означає фізичних осіб, які здійснюють контроль над суб'єктом господарювання. У випадку трасту, цей термін означає засновника (засновників), довірчого власника (довірчих власників), опікуна (опікунів) (якщо такі є), бенефіціара (бенефіціарів) або клас (класи) бенефіціарів, а також будь-яку іншу фізичну особу (фізичних осіб), що здійснюють остаточний фактичний контроль над трастом, а у випадку юридичної особи, що не є трастом, такий термін означає осіб на аналогічних або подібних посадах. Термін "контролюючі особи" необхідно тлумачити у спосіб, що відповідає означенню, наведеному в рекомендаціях Групи з розробки фінансових заходів боротьби з легалізацією коштів, отриманих злочинним шляхом.
6. Термін "НСГ" означає будь-який суб'єкт господарювання, який не є фінансовою установою.
7. Термін "пасивний НСГ" означає: (i) НСГ, який не є активним НСГ; або (ii) суб'єкт інвестиційної діяльності, описаний у підпараграфі A(6)(b), який не є фінансовою установою залученої юрисдикції.
8. Термін "активний НСГ" означає будь-який НСГ, який відповідає будь-якому з таких критеріїв:
(a) менше 50 % валового доходу НСГ за попередній календарний рік або інший відповідний звітний період є пасивним доходом, а також менше 50 % активів, якими володів НСГ протягом попереднього календарного року або іншого відповідного звітного періоду, є активами, які приносять пасивний дохід або утримуються для отримання пасивного доходу;
(b) акції НСГ регулярно котируються на організованому ринку цінних паперів або НСГ є спорідненим суб'єктом господарювання суб'єкта господарювання, чиї акції регулярно котируються на організованому ринку цінних паперів;
(c) НСГ є урядовим суб'єктом господарювання, міжнародною організацією, центральним банком або суб'єктом господарювання, що перебуває у повній власності однієї або декількох з вищезгаданих установ;
(d) істотно вся діяльність НСГ зводиться до утримання (повністю або частково) акціонерного капіталу, що перебуває в обігу, або надання фінансування та послуг одній або декільком дочірнім компаніям, що займаються торгівлею або діяльністю, іншою ніж діяльність фінансової установи, за винятком того, що суб'єкт господарювання не підпадає під цей статус, якщо він функціонує (або позиціонує себе) як інвестиційний фонд, зокрема, як фонд прямих інвестицій, венчурний інвестиційний фонд, фонд з викупу контрольного пакету акцій за рахунок кредиту або будь-який інвестиційний механізм, метою якого є придбання або фінансування компаній і в подальшому володіння частками участі в таких компаніях як основними активами в цілях інвестування;
(e) НСГ ще не здійснює діяльність та не здійснював її в минулому, однак інвестує капітал в активи з метою здійснення діяльності, іншої ніж діяльність фінансової установи, за умови, що НСГ не підпадає під цей виняток після дати, що настає через 24 місяці після дати первинної організації НСГ;
(f) НСГ не був фінансовою установою протягом попередніх п'яти років та перебуває у процесі ліквідації своїх активів або у процесі реорганізації з тим, щоб продовжити або відновити свою діяльність, іншу ніж діяльність фінансової установи;
(g) НСГ головним чином займається фінансуванням та хеджуванням транзакцій разом зі спорідненими суб'єктами господарювання або для споріднених суб'єктів господарювання, які не є фінансовими установами, та не надає послуги з фінансування або хеджування жодному суб'єкту господарювання, який не є спорідненим суб'єктом господарювання, за умови, що група будь-яких таких споріднених суб'єктів господарювання головним чином займається діяльністю, іншою ніж діяльність фінансової установи; або
(h) НСГ відповідає всім таким вимогам:
(i) він створений та здійснює діяльність у своїй державі-члені або іншій юрисдикції місця реєстрації виключно в релігійних, благодійних, наукових, художніх, культурних, спортивних або освітніх цілях; або він створений та здійснює діяльність у своїй державі-члені або іншій юрисдикції місця реєстрації та є професійною організацією, спілкою підприємців, торговою палатою, організацією трудового колективу, сільськогосподарською або садівничою організацією, громадською спілкою або організацією, що здійснює діяльність виключно з метою сприяння соціальному добробуту;
(ii) його звільнено від сплати податку на дохід у його державі-члені або іншій юрисдикції місця реєстрації;
(iii) він не має акціонерів або членів, які мають майнову або бенефіціарну частку у його доході або активах;