• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Проект «Міський громадський транспорт України» Фінансова угода між Україною та Європейським інвестиційним банком

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Лист, Проект, Міжнародний документ від 11.11.2016
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Лист, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 11.11.2016
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Лист, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 11.11.2016
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(х) підтвердження того, що грошові надходження за таким Траншем необхідні для виконання вимог фінансування відповідно з останнім за часом графіком вибірки та планом закупівлі, який Позичальник передає Банку згідно з пунктом 6.05(d)(vi) Статті 6.
(b) на дату, що припадає на Заплановану дату вибірки коштів пропонованого Траншу, Банк задоволений тим, що:
(i) всі факти та інформація, що містяться у пунктах Преамбули, залишаються правдивими, точними та діючими;
(ii) заяви та запевнення, що повторюються відповідно до пункту 6.08 Статті 6, є вірними в усіх відношеннях;
(iii) Гарантія ЄС є чинною, обов'язковою та має законну силу і що не сталося жодних подій або обставин, які могли б, на обґрунтовану думку Банку, мати негативний вплив на правовий, чинний, обов'язковий та законний характер Гарантії ЄС, її застосовність до будь-якого Траншу за цією Угодою або щодо права Банку висунути вимогу відповідно до неї;
(iv) Україна залишається Країною, яка задовольняє критеріям;
(v) Рамкова угода є чинною, обов'язковою до виконання і законною і що не сталося жодних подій або обставин, які могли б, на обґрунтовану думку Банку, мати негативний вплив на правовий, чинний, обов'язковий та законний характер Рамкової угоди на території Позичальника, де здійснюються Підпроекти; та
(vi) не сталося жодної події чи обставини, що становить або могла б, з плином часу або після надання повідомлення за цією Угодою, становити:
(A) Випадок невиконання зобов'язань, або
(B) Випадок дострокового погашення,
і вона не залишається невиправленою або нескасованою або не може виникнути в результаті запропонованого Траншу.
1.05Відстрочення вибірки
1.05A Підстави для відстрочення
На письмовий запит Позичальника Банк відкладає термін виконання вибірки будь-якого Прийнятого траншу цілком або частково до дати, яка зазначена Позичальником та яка є датою, що припадає не пізніше, ніж через 6 (шість) місяців від Запланованої дати його вибірки і не пізніше, ніж за 60 днів до першої дати виплати Траншу, зазначеного у Пропозиції вибірки. У такому разі Позичальник сплачує Компенсацію за відстрочення, розраховану на суму відстроченої вибірки.
Будь-який запит про відстрочення є дійсним стосовно Траншу, лише якщо його зроблено щонайменше за 7 (сім) Робочих днів до Запланованої дати його вибірки.
Якщо для Прийнятого траншу станом на зазначену дату і Заплановану дату вибірки (або дату, на яку очікується вибірка у разі попереднього відстрочення) не виконано будь-яку з умов, зазначених у пункті 1.04 Статті 1, вибірку буде відстрочено до дати, яка погоджена між Банком та Позичальником і яка припадає не раніше, ніж через 7 (сім) Банківських днів після виконання всіх умов вибірки (не обмежуючи право Банку призупинити та / або анулювати невибрану частину Кредиту цілком або частково згідно із пунктом 1.06B Статті 1). У такому випадку, Позичальник сплачує Компенсацію за відстрочення, розраховану на суму відстроченої вибірки.
1.05B Анулювання вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців
Банк може, надіславши Позичальнику письмове повідомлення, анулювати вибірку, яку відкладено згідно з пунктом 1.05A Статті 1 на загальний термін понад 6 (шість) місяців. Анульована сума залишається доступною для вибірки згідно з пунктом 1.02 Статті 1.
1.06 Анулювання та призупинення
1.06A Право Позичальника на анулювання
Позичальник може в будь-який час, надіславши Банку письмове повідомлення, анулювати цілком або частково невибрану частину Кредиту, причому таке анулювання одразу стає чинним. Однак таке повідомлення не є чинним стосовно Прийнятого траншу, який має Заплановану дату вибірки, що припадає в межах 5 (п'яти) Робочих днів з дати надіслання повідомлення.
1.06B Право Банку на призупинення та анулювання
(a) Банк має право у будь-який час, надіславши Позичальнику письмове повідомлення, призупинити та/або анулювати повністю або частково невибрану частину Кредиту, і таке призупинення та/або анулювання одразу стає чинним:
(i) у разі настання Випадку дострокового погашення або Випадку невиконання зобов'язань, або події чи обставини, яка з часом або відповідно до подання повідомлення згідно із цією Угодою становитиме Випадок дострокового погашення або Випадок невиконання зобов'язань; або
(ii) nякщо Україна перестала бути Країною, яка задовольняє критеріям.
(b) Банк також має право призупинити вибірку частини Кредиту, щодо якої він не отримав Акцепт вибірки, що одразу набуває чинності, у разі виникнення Події дестабілізації ринку.
(c) Будь-яке призупинення триває, доки Банк не припинить його або не анулює призупинену суму.
1.06C Компенсація за призупинення та анулювання Траншу
1.06C(1) ПРИЗУПИНЕННЯ
Якщо Банк призупиняє Прийнятий транш або після настання Випадку дострокового погашення з компенсацією або Випадку невиконання зобов'язань Позичальником, Позичальник сплачує Банку компенсацію за відстрочення, розраховану на суму призупиненої вибірки.
1.06C(2) АНУЛЮВАННЯ
Якщо згідно з пунктом 1.06A Статті 1 Позичальник анулює:
(a) Транш із фіксованою ставкою, який є Прийнятим Траншем, він сплачує Банку компенсацію згідно з пунктом 4.02B Статті 4; та
(b) Транш із плаваючою ставкою, який є Прийнятим Траншем чи будь-яку частину Кредиту, за винятком Прийнятого Траншу, жодна компенсація не сплачується.
Якщо Банк анулює:
(i) Транш із фіксованою ставкою, який є Прийнятим Траншем після настання Випадку дострокового погашення з компенсацією або згідно з пунктом 1.05B Статті 1, Позичальник сплачує Банкові компенсацію дострокового погашення; або
(ii) Прийнятий Транш після настання Випадку невиконання зобов'язань, Позичальник повинен сплатити Банкові компенсацію згідно з пунктом 10.03 Статті 10.
За винятком цих випадків після анулювання Траншу Банком жодна компенсація сплаті не підлягає.
Компенсація розраховується на основі припущення про те, що анульовану суму виплачено та погашено станом на Заплановану дату вибірки або, за умови, що вибірка Траншу на поточний момент відкладена або призупинена, станом на дату отримання повідомлення про анулювання.
1.07 Анулювання після закінчення дії Кредиту
Наступного дня після Останньої дати надання Кредиту та, якщо інше не погоджено Банком у письмовій формі, Банк може автоматично анулювати будь-яку частину Кредиту, стосовно якої не надано Акцепту вибірки згідно з пунктом 1.02C Статті 1, без надсилання будь-якого повідомлення Позичальнику й без виникнення відповідальності з боку будь-якої сторони.
1.08 Комісія
Позичальник оплачує Банку комісію за оцінку, проведену у розмірі 50000 євро (п'ятдесят тисяч євро). З двох дат, приведених нижче, комісія за оцінку проекту виникає і повинна бути оплачена в ту з них, яка відбудеться раніше:
(i) дата першого Траншу (в такому випадку Банк має право, а Позичальник цим уповноважує Банк на це, утримати суму, еквівалентну несплаченій комісії за оцінку з першого Траншу, а сума, утримана Банком з першого Траншу для сплати комісії за проведення оцінки, вважаються такою, що була видана Банком); та
(ii) Остання дата надання кредиту (або дата, станом на яку Позика призупиняє свою дію або анулюється відповідно до пункту 1,06B Статті 1, якщо ця дата настане раніше).
1.09 Суми, що належать до сплати згідно зі Статтею 1
Суми, що належать до сплати згідно з пунктом 1.05 Статті 1 та пунктом 1.06 Статті 1, сплачуються в євро. Вони сплачуються протягом 15 (п'ятнадцяти) днів з дати отримання Позичальником вимоги Банку або протягом будь-якого тривалішого періоду, зазначеного у вимозі Банку.
1.10 Виділення коштів
1.10A Запит на виділення коштів
У будь-який момент до дати, яка наступає через 5 (п'ять) років від Дати набуття чинності, Позичальник може подавати Банку запити на виділення коштів ("Запити на виділення коштів").
Кошти Позики виділяються виключно на Підпроекти, визначені як такі, що задовольняють критеріям прийнятності для фінансування, згідно з Технічним описом. Для того, щоб Підпроект було кваліфіковано на фінансування за цією Угодою, Позичальник повинен дотримуватися процедури виділення коштів ("Процедура виділення коштів") відповідно до пункту 1.10 Статті 1 та зобов'язань щодо виділення коштів згідно із пунктом 1.10A Статті 1.
Позика виділятиметься на Підпроекти, які були схвалені Керівним комітетом й Банком згідно з процедурами виділення коштів та моніторингу, передбаченими у пункті 2 Додатку A та за умови, що Банк задоволений тим, що:
(a) є достатньо інформації щодо таких Підпроектів; та
(b) такі Підпроекти відповідають стандартам та критеріям прийнятності, визначеним у ППП.
Позичальник разом з кожним Запитом на виділення коштів надає наступні документи або підтвердження, форма та зміст яких відповідають вимогам Банку:
(i) підтвердження того, що Кінцевий бенефіціар, який займається реалізацією Підпроекту, що включено до Запиту на виділення коштів, створив ГВП для організації реалізації та моніторингу відповідного Підпроекту, кадрового забезпечення, коло завдань, повноваження та технічна підтримка якої задовольняють Банк;
(ii) для кожного Підпроекту, який потребує проведення Оцінки впливу на навколишнє середовище ("ОВНС") за українським або будь-яким діючим законодавством ЄС, підтвердження того, що ОВНС була виконана та затверджена усіма відповідними та компетентними органами влади;
(iii) для кожного Підпроекту з потенційним або ймовірним впливом на об'єкт природоохоронного значення, що перебуває під захистом згідно із національним законодавством або міжнародними угодами, - викладене у стандартних формах Банку або в інший прийнятний для Банку спосіб документальне підтвердження висновку компетентного органу з питань збереження природного середовища стосовно того, що жодна частина запропонованого Підпроекту не матиме суттєвого негативного впливу на об'єкт, де на якому буде здійснюватися Підпроект;
(iv) підтвердження наявності у Позичальника та/або у Кінцевих бенефіціарів достатньої суми зарезервованих коштів для забезпечення сальдо інвестиційних коштів Підпроектів, включених або запропонованих на включення до Проекту:
(v) підтвердження того, що Кредит, виділений або запропонований до виділення за цією Угодою, не перевищуватиме 50% загальної вартості Проекту.
Позичальник надає Банку будь-яку додаткову інформацію щодо Підпроектів, яку Банк може запросити на свій власний розсуд.
1.10B Лист про виділення коштів
Банк виключно на власний розсуд вирішує схвалювати чи не схвалювати Запит на виділення коштів, поданий зазначеним чином, після такого вивчення Підпроектів, яке він вважає необхідним, і, в разі підтвердження/схвалення, видає лист про виділення коштів, яким інформує Позичальника про своє підтвердження/схвалення поданих Підпроектів і про суму коштів в євро, виділену такому Підпроекту. У випадку несхвалення Банком поданого Запиту на виділення, Банк інформує про це Позичальника.
Банк може, повідомивши Позичальника, змінити Процедуру виділення коштів з метою приведення її у відповідність з політикою Банку або відображення результатів оцінки потенціалу реалізації та результатів діяльності. У такому випадку Банк інформує про це Позичальника, а Позичальник повинен негайно відповідним чином адаптувати свої внутрішні процедури виділення коштів.
1.11Процедура перерозподілу коштів
1.11A Перерозподіл коштів на запит Позичальника
Позичальник може, звернувшись з письмовим запитом до Банку, в якому зазначено причини перерозподілу, не пізніше, ніж через п'ять років від Дати набуття чинності, запропонувати перерозподілити відповідно до пункту 1.10 Статті 1 будь-яку частину Позики, яка була розподілена, але не витрачена Позичальником на Підпроект або не надана Позичальником у повному обсязі, прямо чи опосередковано, відповідним Кінцевим бенефіціарам. Період подання пропозиції про перерозподіл може бути продовжений за письмовою домовленістю Сторін максимум на дванадцять місяців.
Банк може, на свій розсуд, прийняти пропозицію Позичальника про перерозподіл коштів і перерозподілити будь-яку частину Позики відповідно до положень пункту 1.10 Статті 1.
Якщо перерозподіл неможливий або можливий тільки частково, Позичальник негайно повертає Банку ту частину Позики, яка була видана Банком у якості вибірки відповідно до початкового Виділення коштів згідно з пунктом 4.03A(6) Статті 4.
1.11B Перерозподіл коштів на запит Банку
На підставі письмового звернення Банку Позичальник пропонує перерозподілити будь-яку частину Позики, яка була виділена, відповідно до процедур, описаних у пункті 1.10 Статті 1, стосовно Підпроекту, якщо такий Підпроект, на думку Банку, не задовольняє критерії прийнятності для фінансування Банком згідно зі Статутом, політичними принципами або керівними настановами Банку або відповідно до Статті 309 Договору про функціонування Європейського Союзу або якщо Підпроект більше не відповідає вимогам Фінансової угоди. Якщо протягом терміну, передбаченого в письмовому запиті Банку, Позичальник не зміг замінити такий Підпроект, Позичальник повертає всю або частину Позики відповідно до пункту 4.03A(5) Статті 4.
Позика
2.01 Сума позики
Позика охоплює сукупну суму Траншів, які надаються Банком за цією Угодою, що підтверджується Банком згідно з пунктом 2.03 Статті 2.
2.02 Валюта погашень, відсотків та інших комісійних винагород
Відсотки, погашення та інші комісійні винагороди, що підлягають сплаті стосовно кожного Траншу, сплачуються Позичальником у євро.
Будь-який інший платіж здійснюється у валюті, яка зазначена Банком з урахуванням валюти витрат, які повинні бути компенсовані шляхом здійснення такого платежу.
2.03 Підтвердження Банком
Протягом 10 (десяти) днів з моменту вибірки кожного Траншу Банк надсилає Позичальнику графік погашення, зазначений у пункті 4.01 Статті 4, якщо це є необхідним, із зазначенням дати вибірки, вибраної суми, умов погашення та відсоткової ставки стосовно такого Траншу.
Відсотки
3.01 Відсоткова ставка
3.01A Транші із фіксованою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу із фіксованою ставкою за Фіксованою ставкою один раз на півроку відносно заборгованості станом на відповідні Дати платежу, які зазначені у Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після Дати вибірки Траншу. Якщо період між Датою вибірки та першою Датою платежу становить 30 (тридцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Відсотки обчислюються на підставі пункту 5.01 (а) Статті 5.
3.01B Транші із плаваючою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу із плаваючою ставкою за Плаваючою ставкою один раз на півроку відносно заборгованості станом на відповідні Дати платежу, які зазначено в Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після дати вибірки Траншу. Якщо період між датою вибірки та першою Датою платежу становить 30 (тридцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Банк повідомляє Позичальнику Плаваючу ставку протягом 10 (десяти) днів після початку кожного Базисного періоду Плаваючої ставки.
Якщо згідно з пунктом 1.05 Статті 1 та пунктом 1.06 Статті 1 вибірка будь-якого Траншу із плаваючою ставкою відбувається після Запланованої дати вибірки, Відповідна міжбанківська ставка, що застосовується до першого Базисного періоду Плаваючої ставки, визначається так, нібито вибірка відбулася станом на Заплановану дату вибірки.
Відсотки обчислюються стосовно кожного Базисного періоду Плаваючої ставки на підставі пункту 5.01 (b) Статті 5. Якщо Плаваюча ставка для Базисного періоду Плаваючої ставки є нижчою нуля, вона встановлюється нульовою.
3.02 Відсотки на заборговані суми
Без обмеження дії Статті 10 та як виняток з пункту 3.01 Статті 3, у випадку якщо Позичальник не сплачує у встановлений термін будь-яку суму, яка підлягає сплаті на відповідну дату за цією Угодою, відсотки нараховуються на будь-яку суму заборгованості, що підлягає сплаті за умовами цієї Угоди, починаючи від встановленої дати платежу до фактичної дати платежу за річною ставкою, що дорівнює:
(a) для сум заборгованості щодо Траншу із плаваючою ставкою, Відповідній міжбанківській ставці плюс 2% (200 базисних пунктів);
(b) для сум заборгованості щодо Траншу із фіксованою ставкою, ставці, яка є більшою із двох: (i) відповідної Фіксованої ставки плюс 2% (200 базисних пунктів) та (ii) Відповідної міжбанківської ставки плюс 2% (200 базисних пунктів); і
(c) для сум заборгованості інших, ніж зазначені у пунктах (а) або (b), Відповідній міжбанківській ставці плюс 2% (200 базисних пунктів)
та сплачуються згідно з вимогою Банку. Для визначення Відповідної міжбанківської ставки стосовно Статті 3.02 відповідні періоди в контексті Додатку B є послідовними періодами тривалістю в один місяць, які починаються станом на належну дату платежу.
Якщо сума заборгованості є сумою у валюті, яка не є валютою Позики, застосовується така річна ставка, а саме відповідна міжбанківська ставка, яка зазвичай фіксується Банком для трансакцій у тій валюті плюс 2% (200 базисних пунктів), обчислюється відповідно до ринкової практики для такої ставки.
3.03 Випадок дестабілізації ринку
Якщо у будь-який час (i) від дати отримання Банком Акцепту вибірки коштів відносно такого Траншу, та (ii) до дати, яка припадає на дату за тридцять (30) календарних днів до Запланованої дати вибірки коштів, трапляється Подія дестабілізації ринку, Банк може повідомити Позичальника про вступ в силу цього положення. У цьому випадку процентна ставка, що встановлюється для цього Акцептованого траншу до Дати погашення, є ставкою (у формі річної процентної ставки), що визначається Банком як така, що покриває всі витрати Банку на фінансування відповідного Траншу на основі внутрішньої базисної ставки Банку, що застосовується на той час, або іншого методу визначення ставки, що обґрунтовано визначається Банком. Позичальник має право відмовитися у письмовій формі від такої вибірки не пізніше кінцевого строку, зазначеного у повідомленні, внаслідок чого Позичальник несе відповідальність за всі відповідні витрати у разі їх наявності. У цьому випадку Банк не здійснює виплату коштів, і відповідний Кредит залишається доступним для вибірки згідно з пунктом 1.02B Статті 1. Якщо Позичальник не відмовляється від вибірки своєчасно, сторони погоджуються, що вибірка коштів та її умови є повністю обов'язковими для виконання обома сторонами.
У кожному випадку Спред або Фіксована ставка, раніше повідомлені Банком у Пропозиції вибірки коштів, більше не застосовуються.
Погашення
4.01 Звичайне погашення
4.01A Погашення частковими платежами
(a) Позичальник здійснює погашення кожного Траншу частковими платежами у Дати платежу, зазначені у відповідній Пропозиції вибірки, згідно з положеннями графіка погашення, що надається відповідно до пункту 2.03 Статті 2.
(b) Кожен графік погашення кредиту складається на основі того, що:
(i) у разі Траншу із фіксованою ставкою, погашення здійснюється піврічними рівними частками від основної суми або фіксованими частинами від основної суми та відсотків;
(ii) у разі Траншу із плаваючою ставкою, погашення здійснюється рівними піврічними частинами від основної суми;
(iii) першою датою погашення кожного Траншу є Дата платежу, яка припадає не раніше, ніж на 60-й день від Запланованої дати вибірки, та не пізніше, ніж на першу Дату платежу безпосередньо після закінчення п'ятого року після Запланованої дати вибірки Траншу; та
(iv) останньою датою погашення кожного Траншу є Дата платежу, яка припадає на дату не раніше, ніж через 4 (чотири) роки та не пізніше, ніж через 22 (двадцять два) роки після Запланованої дати вибірки.
4.02 Добровільне дострокове погашення
4.02A Можливість дострокового погашення
Згідно з пунктами 4.02B, 4.02C Статті 4 та пункту 4.04 Статті 4 Позичальник може здійснити дострокове погашення будь-якого Траншу цілком або частково разом із нарахованими відсотками та компенсацією, якщо така є, після надсилання Запиту на дострокове погашення разом із повідомленням, яке надсилається щонайменше на 1 (один) місяць раніше та в якому зазначаються:
(a) Сума дострокового погашення,
(b) Дата дострокового погашення,
(c) якщо необхідно, вибір способу застосування Суми дострокового погашення згідно з пунктом 5.05C(i) Статті 5; та
(d) номер Угоди ("Fl nr"), вказаний на титульній сторінці цієї Угоди.
Згідно з пунктом 4.02C Статті 4 Запит на дострокове погашення є обов'язковим і безвідкличним.
4.02B Компенсація за дострокове погашення
4.02B(1) ТРАНШ ІЗ ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш із фіксованою ставкою, Позичальник сплачує Банку станом на Дату дострокового погашення Компенсацію за дострокове погашення стосовно Траншу із фіксованою ставкою, який достроково погашається.
4.02B(2) ТРАНШ ІЗ ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник може достроково погасити Транш із плаваючою ставкою без компенсації станом на будь-яку відповідну Дату платежу.
4.02C Механізми дострокового погашення
Після представлення Банкові Позичальником Запиту на дострокове погашення, не пізніше ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до Дати дострокового погашення Банк надає Позичальнику Повідомлення про дострокове погашення. У Повідомленні про дострокове погашення зазначається Сума дострокового погашення, нараховані відсотки на цю суму, що повинні бути сплачені, та Компенсація за дострокове погашення, яка підлягає сплаті згідно з підпунктом 4.02B, або, залежно від випадку, зазначається, що жодна компенсація не підлягає сплаті, метод застосування Суми дострокового погашення та Кінцевий термін Акцепту.
Якщо Позичальник акцептує Повідомлення про дострокове погашення не пізніше Кінцевого терміну Акцепту, він здійснює дострокове погашення. У будь-якому іншому випадку Позичальник може не здійснювати дострокове погашення.
Позичальник супроводжує дострокове погашення сплатою нарахованих відсотків і компенсації, якщо така є, відповідно до Суми дострокового погашення, як це зазначено у Запиті на дострокове погашення.
4.03 Обов'язкове дострокове погашення
4.03A Випадки дострокового погашення
4.03A(1) ЗНИЖЕННЯ ВАРТОСТІ ПРОЕКТУ
Якщо загальна вартість Проекту стане меншою, ніж сума, наведена у пункті (5) Преамбули, настільки, що сума Кредиту перевищує 50% (п'ятдесят відсотків) такої загальної вартості, Банк може відразу ж, надіславши Позичальнику повідомлення, анулювати невиплачену частину Кредиту та / або вимагати дострокового погашення Позики на суму, на яку Кредит перевищує 50% (п'ятдесят відсотків) загальної вартості Проекту. Позичальник повинен сплатити суму, яка вимагається, на зазначену Банком дату, при цьому така дата повинна наступити не раніше, ніж через 30 (тридцять) днів з дати вимоги.
4.03A(2) РІВНІ УМОВИ З ФІНАНСУВАННЯМ, ЩО НАДАЄТЬСЯ НЕ ЄІБ
Якщо Позичальник добровільно здійснює (для уникнення сумнівів, дострокове погашення повинно включати переоформлення або анулювання, залежно від ситуації) дострокове повне або часткове погашення будь-якого Фінансування, що надається не ЄІБ, і таке дострокове погашення не здійснюється з коштів позики або інших боргових коштів, термін погашення якого принаймні дорівнює залишковому терміну погашення такого Фінансування, що надається не ЄІБ і достроково погашається, Банк має право, надіславши повідомлення Позичальнику, анулювати невибрану частину Кредиту і вимагати дострокового погашення Позики. Банк може вимагати дострокового погашення такої ж частки Вибраних Траншів, що й частка Фінансування, що надається не ЄІБ і достроково погашається, в загальному непогашеному обсязі усього Фінансування, що надається не ЄІБ.
Позичальник повинен сплатити суму, яка вимагається, на зазначену Банком дату, при цьому така дата повинна наступити не раніше, ніж через 30 (тридцять) днів з дати вимоги.
Для цілей цієї Статті "Фінансування, що надається не ЄІБ" включає будь-яку іншу позику, (за винятком цієї Позики та будь-яких інших прямих позик, наданих Банком Позичальнику), боргове зобов'язання, інші форми фінансової заборгованості чи будь-яке зобов'язання стосовно сплати або дострокового погашення грошових сум, які початково було надано Позичальнику на термін понад п'ять років.
4.03A(3) ЗМІНИ У ЗАКОНОДАВСТВІ
Позичальник негайно проінформує Банк, якщо відбулася або може відбутися Подія зміни в законодавстві. У такому випадку або якщо Банк має обґрунтовані підстави вважати, що Подія зміни в законодавстві відбулася або повинна відбутися, Банк може вимагати від Позичальника проведення з ним консультацій. Такі консультації повинні бути проведені протягом 30 (тридцяти) днів з дати вимоги Банку. Якщо після спливу 30 (тридцяти) днів з дати такої вимоги про проведення консультацій Банк вважає, що вплив Події зміни в законодавстві не можна мінімізувати у спосіб, який би задовольнив Банк, Банк може, повідомивши про це Позичальнику, скасувати невибрану частину Кредиту і вимагати дострокового погашення Позики, а також нарахованих відсотків і всіх інших сум, що нараховані та підлягають сплаті за цією Угодою. Позичальник повинен сплатити суму, яка вимагається, на зазначену Банком дату, при цьому така дата повинна наступити не раніше, ніж через 30 (тридцять) днів з дати вимоги.
У контексті цієї статті "Подія зміни в законодавстві" означає прийняття, оприлюднення, виконання або ратифікацію чи будь-які зміни будь-якого закону, правила або нормативно-правого акту (або у застосуванні чи офіційному тлумаченні будь-якого закону, правила або нормативно-правового акту), що відбувається після дати цієї Угоди та, на обґрунтовану думку Банку, може мати істотний негативний вплив на спроможність Позичальника виконувати свої зобов'язання за цією Угодою або на будь-яке забезпечення, надане стосовно цієї Угоди, або на будь-яке забезпечення, надане у зв'язку з цією Угодою.
4.03A(4) НЕЗАКОННІСТЬ
Якщо:
(a) у будь-якій відповідній юрисдикції виконання будь-яких із зобов'язань, передбачених у цій Угоді, або фінансування чи підтримка Позики стають неправовими для Банку;
(b) Рамкова угода є або, ймовірно, буде:
(i) розірвана Україною або стала необов'язковою для України у будь-якому відношенні;
(ii) втратила чинність відповідно до її умов або може втратити чинність відповідно до її умов за твердженням Позичальника;
(iii) порушена, тобто Україна перестає виконувати будь-які зобов'язання, прийняті нею згідно з Рамковою угодою; або
(iv) не може застосовуватися до будь-якого Підпроекту, або права Банку за Рамковою угодою та/або цією Угодою не можуть бути здійснені стосовно Підпроекту;
(c) по відношенню до Гарантії ЄС:
(i) вона вже не є дійсною або не має повної юридичної сили;
(ii) умови покриття за цією гарантією не виконуються;
(iii) не застосовується до будь-якого Траншу, з якого передбачається або вже було зроблено вибірку за цією Угодою;
(iv) вона не є чинною відповідно до її умов або стверджується, що вона не є чинною відповідно до її умов.
Банк може, повідомивши Позичальника, негайно (i) призупинити надання або скасувати невикористану частину Кредиту та / або (ii) вимагати дострокового погашення Позики, а також всіх нарахованих або непогашених сум за цією Угодою на дату, вказану Банком в його повідомленні Позичальнику.
4.03A(5) НЕВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ КІНЦЕВИМ БЕНЕФІЦІАРОМ
Якщо Банк визначить, що:
(a) Кінцевий бенефіціар не дотримався будь-якого зобов'язання, покладеного на нього в якості вимоги щодо будь-якої частини Позики, наданої такому Кінцевому бенефіціару; або
(b) виконання Кінцевим бенефіціаром своїх зобов'язань за Угодою про реалізацію проекту, стороною якої він є, стає незаконним, або така Угода про реалізацію проекту не набрала чинності згідно з умовами, або вважається Кінцевим бенефіціаром, або будь-якою іншою стороною такою, що не набула чинності згідно з умовами,
Банк може повідомити про це Позичальника, а Позичальник на свій вибір:
(i) перерозподіляє відповідну частину Позики іншому Підпроекту, схваленому Банком відповідно до пункту 1.10 Статті 1;
(ii) достроково погашає суму, що була виділена відповідному Кінцевому бенефіціару, у обох випадках протягом 30 (тридцяти днів) після отримання повідомлення від Банку.
4.03A(6) НЕВИКОНАННЯ ПЕРЕРОЗПОДІЛУ
Позичальник негайно виконує дострокове погашення Позики (або, у відповідному випадку, частини Позики), яка не була перерозподілена згідно з пунктом 1.11 Статті, разом з нарахованими відсотками або усіма іншими сумами, нарахованими або не погашеними за цією Угодою.
4.03B Механізм дострокового погашення
Будь-яка сума, сплати якої вимагає Банк відповідно до пункту 4.03A Статті 4, разом із будь-якими процентами або іншими сумами, що нараховані або підлягають сплаті за цією Угодою, включаючи, без обмежень, будь-яку компенсацію, що підлягає сплаті відповідно до пункту 4.03C Статті 4 та пункту 4.04 Статті 4, повинна бути сплачена у дату, зазначену Банком в його повідомлені про вимогу.
4.03C Компенсація за дострокове погашення
У разі настання Випадку дострокового погашення з компенсацією компенсація, якщо вона є, визначається відповідно до пункту 4.02B Статті 4.
4.04 Загальні умови
Достроково погашена сума не підлягає повторному запозиченню. Ця Стаття 4 не обмежує дію Статті 10.
Якщо Позичальник здійснює дострокове погашення Траншу у дату, яка не є відповідною Датою платежу, Позичальник відшкодовує Банку таку суму, яка, за свідченням Банку, є необхідною для відшкодування Банку за отримання коштів не у відповідну Дату платежу.
Платежі
5.01 Правило розрахунку днів
Будь-яка сума, що підлягає сплаті Позичальником за цією Угодою у формі процентів, відшкодування або комісії та обчислюється стосовно певної частини року, визначається на підставі таких відповідних правил:
(a) відносно відсотків та відшкодувань, належних до сплати для Траншу із фіксованою ставкою, рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, а місяць - з 30 (тридцяти) днів;
(b) відносно відсотків та відшкодувань, належних до сплати для Траншу із плаваючою ставкою, рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, та кількості днів, що минули;
(c) відносно комісій, рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, та кількості днів, що минули.
5.02 Час та місце платежу
Якщо в цій Угоді або у вимозі Банку не зазначено іншого, усі суми, за виключенням сум відсотків, відшкодування та основної суми, сплачуються протягом 15 (п'ятнадцяти) днів з дати отримання Позичальником вимоги Банку.
Кожна сума, яка сплачується Позичальником за цією Угодою, сплачується на відповідний рахунок, про який Банк повідомляє Позичальнику. Банк зазначає рахунок не менше, ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до встановленої дати першого платежу Позичальником і повідомляє про будь-яку зміну рахунку не менше, ніж за 15 (п'ятнадцять) Банківських днів до дати першого платежу, до якого застосовується зміна. Цей строк повідомлення не застосовується в разі платежу відповідно до Статті 10.
Позичальник вказує в кожному проведеному платежі за цією Угодою номер угоди ("Fl nr"), зазначений на титульній сторінці цієї Угоди.
Сума, що належить до сплати Позичальником, вважається сплаченою тоді, коли Банк отримує її.
Будь-які вибірки Банком та платежі Банку в рамках цієї Угоди, повинні здійснюватися з використанням рахунку(ів), що є прийнятними для Банку.
5.03 Відсутність зарахування зустрічних вимог Позичальником
Усі платежі, які здійснює Позичальник за цією Угодою, розраховуються та проводяться без зарахування зустрічних вимог або взаємозаліку (та звільнені від будь-яких відрахувань).
5.04 Порушення системи платежів
Якщо Банк визначає (на свій розсуд) або отримує повідомлення від Позичальника про те, що сталася Подія порушення системи платежів:
(а) Банк може та буде, якщо Позичальник попросить про це, консультуватись із Позичальником з метою погодження із Позичальником внесення таких змін до здійснення або керування Угодою, які Банк вважатиме необхідним за таких обставин;
(b) Банк не зобов'язаний консультуватися з Позичальником відносно будь-яких змін, зазначених в абзаці (а), якщо, на його думку, за даних умов такі дії є нераціональними, та, за будь-яких умов, Банк не зобов'язаний погоджувати такі зміни, і
(c) Банк не несе відповідальність за будь-які втрати, витрати чи збитки, які виникають в результаті Події порушення системи платежів або в результаті будь-якої дії чи бездіяльності відповідно до чи у зв'язку з цим пунктом 5.04 Статті 5.
5.05 Застосування отриманих сум
(a) Загальні
Позичальник виконує свої платіжні зобов'язання лише за умови, що оплачені ним суми отримані відповідно до умов цієї Угоди.
(b) Часткові платежі
Якщо Банк отримує платіж, який є недостатнім для погашення всіх сум, належних до сплати Позичальником за цією Угодою, Банк застосовує такий платіж:
(i) по-перше, для пропорційного покриття будь-яких несплачених зборів, витрат, відшкодувань та витрат, належних до сплати за цією Угодою;
(ii) по-друге, для покриття будь-яких нарахованих відсотків, що належать до сплати, але не сплачені за цією Угодою;
(iii) по-третє, в рахунок оплати будь-якої основної суми боргу, що належить до сплати, але не сплачена за цією Угодою; та
(iv) по-четверте, в рахунок оплати будь-якої іншої належної суми, що належить до сплати, але не сплачена за цією Угодою.
(c) Розподіл коштів, пов'язаних із Траншем
(i) У випадку:
(A) часткового добровільного дострокового погашення Траншу, яке підлягає погашенню декількома частинами, Сума дострокового погашення застосовується пропорційно до кожного невиконаного часткового платежу або, на запит Позичальника, у зворотному порядку погашення, та
(B) часткового обов'язкового дострокового погашення Траншу, який підлягає погашенню декількома частинами, Сума дострокового погашення застосовується зі зменшенням невиконаних часткових платежів у зворотному порядку погашення.
(ii) Суми, що отримуються Банком на вимогу відповідно до пункту 10.01 Статті 10 та використовуються для погашення Траншу, повинні використовуватися для зменшення невиплачених часткових платежів у зворотному порядку настання термінів їх сплати. Банк має право використовувати суми, отримані між Траншами, на свій розсуд.
(iii) У разі отримання сум, що не можуть бути визначені як такі, що мають відношення до погашення певного Траншу і щодо використання яких між Банком і Позичальником не існує жодних домовленостей, Банк може розподіляти їх між Траншами на свій розсуд.
Зобов'язання та заяви Позичальника
Зобов'язання у цій Статті 6 залишаються чинними з дати цієї Угоди і доки залишається невиплаченою будь-яка сума за цією Угодою або залишається чинним Кредит.
A. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЗА ПРОЕКТОМ
6.01 Використання Позики
Позичальник використовує всі запозичені ним за цією Угодою кошти виключно для виконання Проекту через фінансування Підпроектів, які є предметом Запитів на виділення коштів, схвалених Банком, і, за умови попередньої письмової згоди Банку, технічної підтримки, якої вимагає Керівний комітет, ГУПП та/або ГВП та яка є необхідною для реалізації Проекту. Позичальник надає кошти вибраних Траншів Кінцевим бенефіціарам відповідно до Угоди про передачу коштів позики і, якщо цього потребує Угода, угоду про імплементацію Проекту, в кожному з випадків на прийнятних для Банку умовах та реалізує свої права за такою Угодою про передачу коштів позики та кожною угодою про імплементацію Проекту таким чином, щоб захистити інтереси Позичальника та Банку, виконати положення цієї Угоди та досягти цілей, для яких надано Кредит.
6.02 Виконання Проекту
Позичальник реалізує Проект і забезпечує реалізацію відповідних Підпроектів Кінцевими бенефіціарами відповідно до Технічного опису та ППП. Позичальник завершує Проект до кінцевої дати, зазначеної в Технічному описі.
6.03 Збільшена вартість Проекту
Якщо загальна вартість Проекту перевищить оцінку вартості Проекту, зазначену у пункті (5) Преамбули, Позичальник повинен буде знайти кошти для фінансування надлишкової вартості, не звертаючись до Банку, аби забезпечити виконання Проекту відповідно до Технічного опису. Плани щодо фінансування такої надлишкової вартості повинні без затримки бути повідомлені Банку.
6.04 Процедура закупівель
Позичальник забезпечує наступне:
(a) кожен Кінцевий бенефіціар придбає устаткування, отримає послуги та замовить роботи для кожного Підпроекту у рамках прийнятної процедури закупівель, що відповідає вимогам Банку та його політичним принципам і стандартам, зазначеним в його Посібнику з питань закупівель та викладеним в ППП;
(b) кожен Кінцевий бенефіціар:
(i) дозволяє незалежним спостерігачам відвідувати його приміщення під час усіх етапів проведення тендерів та
(ii) надає право Банку відносно проведення тендерів за кожним Підпроектом:
(A) розглядає звіти з оцінки до їх схвалення відповідними комітетами з оцінки та
(B) визначає місце проведення оцінки тендерних пропозицій та спосіб отримання й зберігання тендерних пропозицій; та
(c) забезпечує, що кожен Кінцевий бенефіціар гарантуватиме, що всі договори за Підпроектом, що передбачається закупити після Дати набуття чинності цієї Угоди (відповідно до принципів і стандартів закупівель згідно із наведеним вище пунктом (а)), мають містити:
(i) вимогу до відповідного підрядника оперативно інформувати Банк і Позичальника про обґрунтоване обвинувачення, скаргу або інформацію щодо Забороненої поведінки щодо Підпроекту;
(ii) вимогу до відповідного підрядника вести бухгалтерські книги і записи щодо усіх фінансових операцій та видатків у зв'язку з Підпроектом; та
(iii) право Банку, у випадку підозри щодо Забороненої поведінки, переглядати бухгалтерські книги і записи відповідного підрядника щодо усіх фінансових операцій та видатків у зв'язку з Підпроектом та робити копії документів в тому обсязі, наскільки це дозволено законодавством.
6.05 Продовження зобов'язань за Проектом
(a) Загальне
Позичальник забезпечує, що всі Кінцеві бенефіціари будуть:
(i) Обслуговування: виконувати технічне обслуговування, здійснювати поточний та капітальний ремонт й оновлення усього майна, що є частиною відповідного Підпроекту, так, як це необхідно для його підтримки в належному робочому стані;
(ii) Активи Проекту: якщо Банк не надав свого попереднього погодження у письмовій формі, зберігати за собою право власності стосовно всіх або значною мірою всіх активів, які складають відповідний Підпроект або, у відповідних випадках, замінювати і поновлювати такі активи, а також підтримували відповідний Підпроект переважно в безперервному робочому режимі згідно з його початковою метою; за умови, що Банк може скасувати свої погодження лише тоді, коли запропонована дія могла б мати негативний вплив на інтереси Банку як кредитора Позичальника або унеможливила б фінансування Підпроекту Банком відповідно до його Статуту або Статті 309 Договору про функціонування Європейського Союзу;
(iii) Страхування: страхувати всі роботи та майно, що входять до складу відповідного Підпроекту, відповідно до галузевої практики в Україні стосовно подібних робіт громадського значення, та
(iv) Права та дозволи: підтримувати чинність усіх прав проїзду чи користування, а також усіх Уповноважень, необхідних для виконання та функціонування відповідного Підпроекту.
(b) Екологічні та соціальні стандарти
Позичальник забезпечує, що кожен Кінцевий бенефіціар:
(i) впроваджує та здійснює функціонування відповідного Підпроекту відповідно до екологічних і соціальних стандартів і гарантує, що контракти, укладені між Кінцевим бенефіціаром та підрядниками згідно відповідного Підпроекту, містять положення, які зобов'язують таких підрядників дотримуватися стандартів МОП, а також стандартів охорони праці та техніки безпеки;
(ii) гарантує, що підрядники, задіяні у Підпроектах, дотримуються положень пункту 6.05(b)(i) Статті 6;
(iii) отримує, підтримує і дотримується необхідних для кожного Підпроекту дозволів в екологічній або соціальній сфері;
(iv) не використовує фінансування Банку на Підпроекти, які потребують Оцінки впливу на навколишнє і соціальне відповідно до національного законодавства або законодавства ЄС без / до остаточного завершення такої оцінки та її схвалення компетентним органом; та;
(v) не використовує фінансування Банку на Підпроекти, які потенційно можуть негативно впливати на об'єкт природоохоронного значення, що перебуває під захистом національного законодавства або міжнародних угод, доки компетентний орган не підтвердить, що компонент не має істотного негативного впливу на такий об'єкт;
(vi) проводить стратегічну екологічну оцінку Проекту відповідно до вимог Директиви СЕО; та
(vii) забезпечує, щоб ГУПП організувала, провела та підготувала усі звіти з впливу на навколишнє середовище та громадські слухання, що вимагаються за Директивою СЕО.
(c) Законодавство ЄС
Позичальник забезпечує, що кожен Кінцевий бенефіціар впроваджує та здійснює функціонування відповідного Підпроекту згідно зі стандартами законодавства ЄС настільки, наскільки вони реалізовані в законах України або визначені Банком у цій Угоді.
(d) Інші зобов'язання
Позичальник:
(i) забезпечує відсутність будь-якого подвійного фінансування одних і тих же компонентів Підпроектів з інших коштів, наданих Банком, як за Фінансовою угодою, так й іншим чином, або інших коштів, наданих іншими донорами. Для уникнення сумнівів це зобов'язання:
(A) не забороняє будь-яке співфінансування Підпроектів іншими донорами або фінансування Позичальником інших компонентів будь-якого Підпроекту; та
(B) не застосовується до поєднання грантів від донорів з коштами Банку, про які Банк був повідомлений і які були обґрунтовані так, що це задовольнило Банк;
(ii) забезпечує негайне інформування Банку про призупинення або скасування реалізації будь-якого Підпроекту (включно з випадками, коли будь-яка позика або інвестиційний грант, виділений Кінцевому бенефіціару на фінансування Підпроекту, призупиняється, скасовується, достроково анулюється або підлягає достроковому поверненню);
(iii) підтверджує Банку, що кожен Кінцевий бенефіціар виконав всі політичні принципи та керівні настанови Банку, які застосовуються до цього випадку, зокрема (без обмеження) Екологічні та соціальні стандарти, Посібник Банку з питань закупівель та ППП;
(iv) забезпечує, щоб жоден Підпроект:
(A) не виконувався на тій території, де має місце активний конфлікт;
(B) не спричинив новий активний конфлікт в Україні;
(C) не продовжив будь-який існуючий активний конфлікт в Україні; або
(D) не виконувався на території, яка не перебуває під контролем Уряду України;
(v) забезпечує, щоб для кожного Підпроекту, який задовольняє викладеним в ППП вимогам, кожен Кінцевий бенефіціар впровадив і підтримував належну систему управління, яка гарантує повне досягнення цілей відповідного/их Підпроекту/ів, зокрема (без обмежень) те, що якість будівельних робіт повністю відповідає будівельним стандартам передової практики, а хід виконання будівельних робіт реєструється в журналі робіт на будівельному майданчику;
(vi) надає Банку:
(a) перед вибіркою першого Траншу, початковий графік вибірки та початковий план закупівлі; та
(b) після того кожні півроку, оновлений графік вибірки та оновлений план закупівлі,
підготовлений у кожному випадку на основі Запиту на виділення коштів, схваленого або підтвердженого Банком згідно з Угодою та будь-якими пов'язаними вимогами з фінансування;
(vii) призупиняє уповноваження на будь-який Підпроект та виплату будь-якої частини Траншу Кінцевому бенефіціару, стосовно якого або його управлінського персоналу ведеться розслідування відповідним органом у зв'язку з будь-якою Забороненою поведінкою;
(viii) забезпечує, щоб його платіжні зобов'язання за цією Угодою не підпадали під дію Боргової операції;
(ix) забезпечує, щоб:
(A) все обладнання, роботи та послуги, придбані для або у зв'язку з наданням технічної підтримки для Проекту за рахунок фінансування виділеного Банку;
(B) все обладнання, роботи та послуги, придбані за рахунок інвестиційних грантів, наданих Проекту, та
(C) все обладнання, подароване третіми сторонами Кінцевим бенефіціарам для Проекту,
було звільнене від будь-якого діючого податку або іншого мита на таке придбання та передачу у власність.
(x) подає до Банку на його розгляд та схвалення кожну Угоду про передачу коштів позики, яка пропонується Позичальником для укладання до того, як Позичальник оформить таку Угоду про передачу коштів позики (яка має, окрім іншого, визначати технічну підтримку, яка повинна відповідати вимогам для фінансування у контексті такої Угоди про передачу коштів позики);
(xi) забезпечує, щоб кожен Кінцевий бенефіціар підготував та схвалив план сталої міської мобільності (ПСММ), форма та зміст якого відповідають вимогам Банку, згідно з процедурами та у часових рамках, визначених ППП;
(xii) забезпечує, щоб до завершення відповідного Підпроекту, кожен Кінцевий бенефіціар уклав договір на надання послуг міського громадського транспорту з відповідним транспортним органом (управлінням) з урахуванням вимог Регламенту №1370/2007 стосовно фінансового та організаційного управління наземним пасажирським транспортом або за формою і змістом, які відповідають вимогам Банку, та
(xiii) окрім випадків, коли Банк письмово погодився на інше, після отримання запиту від Кінцевого бенефіціара, вживає необхідних заходів для встановлення тарифів на тому рівні, який дозволить кожному Кінцевому бенефіціару досягнути у кожен фіскальний рік такого загального операційного доходу, щоб:
(A) сума загального операційного доходу та операційних субсидій, переданих Кінцевому бенефіціару, була не меншою, ніж
(B) сума, необхідна для обслуговування боргу, включно з зобов'язаннями за Угодою про передачу коштів Позики та операційними витратами.
B. ЗАГАЛЬНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
6.06 Дотримання законодавства
Позичальник у всіх аспектах дотримується усіх законів та нормативно-правових актів, дія яких поширюється на нього або на Проект, коли їх недотримання спричиняє або, ймовірно, спричинить Істотну несприятливу зміну, а також забезпечує, що Кінцеві бенефіціари будуть дотримуватись усіх законів та нормативно-правових актів, дія яких поширюється на нього або на Проект, коли їх недотримання спричиняє або, ймовірно, спричинить Істотну несприятливу зміну.
6.07 Чесність
(a) Заборонена поведінка:
(i) Позичальник не бере участі (і гарантує, що жоден Кінцевий бенефіціар не бере участі) (а також, що ні Позичальник, ні Кінцевий бенефіціар не уповноважує та не дозволяє будь-якому суб'єкту, що діє від його імені, брати участь) у будь-якій Забороненій поведінці у зв'язку з Проектом, або тендерною процедурою за Проектом, або будь-якою транзакцією, передбаченою Угодою.
(ii) Позичальник зобов'язується (і гарантує, що кожен Кінцевий бенефіціар зобов'язується) здійснювати такі заходи, які Банк може вимагати з метою розслідування або припинення будь-яких заявлених або підозрюваних випадків Забороненої поведінки.
(iii) Позичальник зобов'язується (і гарантує, що кожен Кінцевий бенефіціар зобов'язується) гарантувати, що контракти, які фінансуються за кошти Позики, включають необхідні положення, які дозволять Позичальнику розслідувати або припиняти будь-які заявлені або підозрювані випадки Забороненої поведінки у зв'язку з Проектом.
(b) Санкції:
Позичальник зобов'язується (і гарантує, що кожен Кінцевий бенефіціар зобов'язується):
(i) не вступати в ділові стосунки з будь-яким Суб'єктом санкцій, або
(ii) не надавати ніякі кошти будь-якому Суб'єкту санкцій або на користь Суб'єкта санкцій, прямо або опосередковано;
(c) Керівництво:
Позичальник зобов'язується (і гарантує, що кожен Кінцевий бенефіціар зобов'язується) вчиняти протягом обгрунтованого терміну часу відповідні заходи щодо будь-яких належним чином уповноважених агентів чи представників Позичальника або будь-якого Кінцевого бенефіціара (у відповідних випадках), із прямими повноваженнями щодо прийняття рішень і управління стосовно Позики або Проекту, які:
(i) стають Суб'єктом санкцій або