• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода між Україною та Європейським інвестиційним банком (Проект "Будівництво повітряної лінії 750 кВ Запорізька АЕС - Каховська")

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Міжнародний документ, Форма, Опис від 16.09.2011
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма, Опис
  • Дата: 16.09.2011
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма, Опис
  • Дата: 16.09.2011
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Детальна інформація про лінію електропередачі:
Повітряна лінія 750 кВ Запорізька АЕС - Каховська
- будівництво повітряної лінії 750 кВ Запорізька АЕС - Каховська (довжиною приблизно 190 км);
- будівництво ремонтно-експлуатаційного пункту;
- прокладання волоконно-оптичної лінії зв'язку.
Захід ПЛ 330 кВ Новокаховська-Островська
- будівництво заходу ПЛ 330 кВ Новокаховська-Островська (двохланцюгова лінія, довжиною приблизно 27 км);
- реконструкція ПС 330 кВ "Островська";
- заміна пристроїв релейного захисту та автоматичного контролю, пристроїв зв'язку на ПС "Новокаховська";
- спорудження загальнопідстанційного пункту керування на ПС "Новокаховська";
- прокладання волоконно-оптичної лінії зв'язку Новокаховська-Каховська.
Захід ПЛ 330 кВ Новокаховська-Херсонська
- будівництво заходу ПЛ 330 кВ Новокаховська-Херсонська (двохланцюгова лінія, довжиною приблизно 16 км);
- реконструкція ПС 330 кВ "Херсонська";
- прокладання волоконно-оптичної лінії зв'язку Каховська-Херсонська.
ПЛ 750 кВ Запорізька АЕС - КаховськаЗахід 330 кВ Новокаховська-ОстровськаЗахід 330 кВ Новокаховська-Херсонська
Довжина лінії186,11 км2 Ч 27,9 км2 Ч 15,9 км
Ланцюги на лінію122
Проводи/вузол522
Перетин проводуСталеалюмінієвий провід
5 Ч 400/51 мм-2
Сталеалюмінієвий провід
2 Ч 400/51 мм-2
Сталеалюмінієвий провід
2 Ч 300/39 мм-2
Проводи заземлення222
Перетин проводу заземлення12 ммІ12 ммІ12 ммІ
ІзоляториПідвісні скляніТарілчасті 25 дисківТарілчасті 25 дисків
Проміжні опориВільно стоячі металеві опориП-подібні бетонні опори з металевими траверсамиП-подібні бетонні опори з металевими траверсами
Анкерно-кутові опориВільно стоячі металеві опориВільно стоячі металеві опориВільно стоячі металеві опори
ФундаментиГотові бетонні фундаментиГотові бетонні фундаментиГотові бетонні фундаменти
Загальна кількість споруд500--
Початок будівництваПочаток 2012 рокуПочаток 2012 рокуПочаток 2012 року
Введення в експлуатаціюКінець 2014 рокуКінець 2014 рокуКінець 2014 року
Детальна інформація про підстанції:
Підстанція 750 кВ "Каховська"
- будівництво нової підстанції 750 кВ "Каховська"; 1 комірка лінії 750 кВ, 1 комірка реактору 750 кВ, 6 комірок лінії 330 кВ (2 з яких будуть встановлені, але не підключені);
- встановлення першого автотрансформатору 750/330 кВ потужністю 1000 МВА та комірки трансформатора 750 кВ;
- встановлення другого автотрансформатору 750/330 кВ потужністю 1000 МВА та комірки трансформатора 750 кВ;
- встановлення систем контролю та зв'язку;
- будівництво селища Н. Лагеря;
- будівництво житлового будинку в м. Таврійськ.
Початок будівництва: кінець 2012 року
Введення в експлуатацію: кінець 2014 року
Такий елемент виконуватиметься НЕК "Укренерго" за рахунок місцевих коштів:
Підстанція 330/220 кВ "Новокаховська"
- заміна 2 існуючих трансформаторів на 2 трансформатори 150/35/6 кВ потужністю 100 МВА
- встановлення 1 додаткового трансформатора 330/220 кВ потужністю 250 МВА
- встановлення 2 вимикачів 330 кВ
- встановлення 4 роз'єднувачів 330 кВ
- встановлення 1 вимикача 220 кВ
- встановлення 3 роз'єднувачів 220 кВ
- встановлення 8 роз'єднувачів 150 кВ
- встановлення 14 комірок 35 кВ
- встановлення 26 комірок 10 кВ
- встановлення додаткового допоміжного трансформатора живлення
- встановлення систем контролю та зв'язку
Початок будівництва: кінець 2012 року
Введення в експлуатацію: кінець 2014 року
Такий елемент виконуватиметься ДП НАЕК "Енергоатом":
Реконструкція відкритої розподільчої споруди Запорізької АЕС
- встановлення 1 вимикача 750 кВ для нової лінії
- група реакторів 750 кВ
Системи контролю та зв'язку
Початок будівництва: кінець 2012 року
Введення в експлуатацію: кінець 2014 року
Додаткове обладнання ПЛ та ПС 330 кВ та 220 кВ (у зв'язку зі збільшенням струму короткого замикання та навантажень у лінії) фінансується "Укренерго":
Очікується, що будівництво в рамках Проекту розпочнеться в 2012 році та завершиться до кінця 2015 року.
Загальний список витрат
Млн євро (курс обміну: 10,405 грн / 1 євро)
Компоненти проекту:Усього20112012201320142015
(Рівень цін 2009 року, без ПДВ) 01234
Інженерні роботи, нагляд301110
Роботи, витрати та видатки Замовника450524152
Будівельні роботи на ПС "Запорізька"1004330
Будівництво ПЛ 750 кВ Запорізька АЕС - Каховська
(190 км)
10301357293
Будівництво ПС 750 кВ "Каховська" з установленням
AT1
760639293
Будівництво дволанцюгової ПЛ 330 кВ
Новокаховська-Островська (28 км)
19021051
Реконструкція ПС 330/220 кВ "Новокаховська"1501861
Установлення AT2 на ПС 750 кВ "Каховська"450422172
Будівництво двох одноланцюгових ПЛ 330 кВ
"Новокаховська-Херсон"
(2 Ч 17 км)
1101630
Базові витрати32803817110712
Непередбачені технічні витрати330417111
Сукупні прямі витрати36004218811813
Непередбачені витрати через зміну цін1601871
Відсотки на етапі будівництва20016121
Очікувані загальні витрати39704420113715
Додаткове обладнання ПЛ та ПС 330 кВ та 220 кВ (у зв'язку зі збільшенням струму короткого замикання та навантажень у лінії) фінансується "Укренерго".
Наведена вище таблиця з орієнтовним кошторисом витрат надається для інформаційних цілей. Витрати були оцінені Банком на основі інформації, отриманої Банком під час оцінки Проекту.
A.2. Проектна інформація, яка повинна надсилатися Банкові, та метод надсилання
Передача інформації: визначення відповідальної особи
Відповідальність за надання Банку зазначеної нижче інформації несе:
Компанія"Укренерго"
Контактна особаПан Анатолій Ходаківський
ПосадаДиректор
Підрозділ/Департамент
Адресавул. Комінтерну, 25, м. Київ, 01032, Україна
Телефон+38(044) 287-55-49
Факс+38(044) 238-32-64
Електронна поштаkanc@nec.energy.gov.ua
Контактна особа (контактні особи), яку зазначено вище (яких зазначено вище), є відповідальною контактною особою (відповідальними контактними особами) станом на цей час.
У разі будь-яких змін Позичальник повинен негайно повідомити або (залежно від ситуації) забезпечити, щоб Замовник повідомив про них ЄІБ.
Інформація з окремих питань
Позичальник надає Банкові або (залежно від ситуації) забезпечує, щоб Замовник надав Банкові таку інформацію не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.
Документ (інформація)Кінцевий термін
Заключний звіт ОВНСС та дозволи для всіх компонентів проектуПроцес отримання екологічних дозволів за Проектом завершується через три місяці з дати цієї Угоди
Технічний аналіз того, які додаткові інвестиції в
мережу 330 кВ та нижче є необхідними для того, щоб після введення в експлуатацію нової ПЛ 750 кВ параметри компонентів ПЛ та ПС мережі відповідали новим підвищеним рівням струму короткого замикання та навантажень
У межах трьох місяців з дати цієї Угоди
Інформація про виконання Проекту
Позичальник надає Банкові або (залежно від ситуації) забезпечує, щоб Замовник надав Банку таку інформацію про виконання Проекту на етапі його реалізації не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.
Документ (інформація)Кінцевий термінПеріодичність звітування
Звіт про виконання Проекту
Стисла інформація про зміни в технічному описі з поясненням причин суттєвих відхилень від первісного обсягу Окремий розділ, присвячений виконанню Плану екологічного менеджменту та соціального моніторингу (ПЕМСМ), у якому повинні бути чітко зазначені всі відхилення від змісту або графіка виконання цього плану Уточнена інформація про дати завершення кожного з основних компонентів проекту з поясненням причин всіх можливих затримок Уточнена інформація про вартість проекту з поясненням причин всіх можливих збільшень вартості порівняно з первісним бюджетом Опис будь-яких важливих питань впливу на навколишнє середовище Уточнена інформація про процедури закупівель Уточнена інформація про потребу проекту або його використання із зауваженнями Усі значні проблеми, що виникли, а також усі значні ризики, що можуть вплинути на функціонування проекту Будь-який судовий процес стосовно Проекту, що може тривати
Кінець січня та липня починаючи із 6 місяців після першої вибіркиКожні шість місяців
Інформація про завершення робіт та перший рік функціонування
Позичальник надає Банкові або (залежно від ситуації) забезпечує, щоб Замовник надав Банку таку інформацію про завершення Проекту та початок функціонування не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.
Документ (інформація)Дата подання Банку
Звіт про завершення Проекту, у тому числі:
- Стислий опис технічних характеристик Проекту на момент його завершення з поясненням причин всіх суттєвих відхилень
- Дата завершення кожного з основних компонентів Проекту з поясненням причин всіх можливих затримок
- Остаточна вартість Проекту з поясненням причин всіх можливих збільшень вартості порівняно з первісним бюджетом
- Кількість нових робочих місць, створених Проектом: як робочі місця, що з'явилися під час виконання, так і нові постійні робочі місця
- Опис будь-яких важливих питань впливу на середовище
- Уточнена інформація про процедури закупівель (за межами ЄС)
- Уточнена інформація про потребу проекту або його використання із зауваженнями
- Усі значні проблеми, що виникли, а також усі значні ризики, що можуть вплинути на функціонування проекту
- Будь-який судовий процес стосовно Проекту, що може тривати
31.01.2017
Мова звітностіАнглійська
Додаток B
ВИЗНАЧЕННЯ EURIBOR
A. EURIBOR
EURIBOR означає:
a) стосовно відповідного періоду тривалістю менше одного місяця - відсоткову ставку для депозитів в євро терміном в один місяць;
b) стосовно відповідного періоду тривалістю один чи більше повних місяців - відсоткову ставку для депозитів в євро терміном на відповідну кількість повних місяців, а також
c) стосовно відповідного періоду тривалістю більше одного місяця (але не повних місяців) - ставку, отриману шляхом лінійної інтерполяції стосовно двох відсоткових ставок для депозитів в євро, одна з яких застосовується для найближчого періоду з повних місяців, який є коротшим за тривалість відповідного періоду, а інший - для найближчого періоду з повних місяців, який є довшим за тривалість відповідного періоду (період, для якого береться ставка або з якого ставки інтерполюються, - Репрезентативний період),
опубліковану об 11:00 за брюссельським часом або в пізніший час, прийнятний для Банку, у день (далі - Дата зміни змінної відсоткової ставки), який припадає за 2 (два) Відповідні банківські дні до першого дня відповідного періоду, на сторінці Reuters EURIBOR 01 або на наступній сторінці чи, якщо така є відсутньою, у будь-якому виданні, вибраному Банком для цієї мети.
Якщо такої ставки таким чином не опубліковано, Банк звертається до головних офісів у єврозоні чотирьох найбільших банків у єврозоні, вибраних Банком, з проханням котирувати ставку, яку кожен з них пропонує для депозитів у євро в порівняній сумі приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на Дату зміни змінної відсоткової ставки основним банкам на міжбанківському ринку в єврозоні на період, що дорівнює Репрезентативному періодові. Якщо надаються принаймні 2 (два) котирування, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним таких котирувань.
Якщо надається менше 2 (двох) запитаних котирувань, ставка для такої Дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним ставок, котируваних найбільшими банками в єврозоні, вибраними Банком, приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на день, який припадає через 2 (два) Відповідні банківські дні після Дати зміни змінної відсоткової ставки, для позик у євро в порівнянній сумі провідним європейським банкам на період, що дорівнює Репрезентативному періодові.
B. Загальні положення
Для цілей викладених вище визначень:
a) Усі відсотки, отримані в результаті будь-яких підрахунків, зазначених у цьому додатку, у разі необхідності округлюватимуться до найближчої однієї стотисячної відсоткового пункту, причому половинне значення округлюватиметься в бік збільшення.
b) Банк негайно інформує Позичальника про котирування, отримані Банком.
c) Якщо будь-яке із зазначених вище положень припиняє відповідати положенням, прийнятим під егідою EURIBOR FBE та EURIBOR ACI стосовно EURIBOR, Банк шляхом надіслання повідомлення Позичальнику може внести до такого положення зміни для приведення його у відповідність з такими іншими положеннями.
Додаток C
ФОРМИ
для Позичальника
C.1 Форма Пропозиції вибірки (Акцепту вибірки) (підпункт 1.02B пункту 1.02 статті 1 та підпункт 1.02C пункту 1.02 статті 1)
Кому:[Позичальник]
Від:Європейський інвестиційний банк
Дата:
Тема:Пропозиція вибірки (Акцепт вибірки) для Фінансової угоди між [Позичальником] та Європейським інвестиційним банком, яку датовано •,
(далі - Фінансова угода)
Номер FI ............Номер Serapis ............
_________________________________________________________________
Шановні панове!
Ми посилаємося на Фінансову угоду. Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
У відповідь на ваш запит на отримання Пропозиції вибірки від Банку та відповідно до підпункту 1.02B пункту 1.02 статті 1 Фінансової угоди ми пропонуємо цим надати вам такий Транш:
a) сума, що підлягає вибірці:
b) Запланована дата вибірки:
c) базова відсоткова ставка:
d) періодичність сплати відсотків:
e) Дати платежів:
f) умови погашення основної суми:
g) перша та остання дати погашення основної суми:
i) Фіксована ставка або Спред, що застосовуються до настання Дати погашення.
Для надання Траншу відповідно до умов Фінансової угоди Банк повинен отримати Акцепт вибірки у формі примірника цієї Пропозиції вибірки, належним чином підписаної від вашого імені, надісланої за таким факсимільним номером [____________] не пізніше ніж у Кінцевий термін Акцепту вибірки [час] за Люксембурзьким часом [дата].
До Акцепту вибірки повинні додаватися (якщо не надано заздалегідь):
i) зазначення банківського рахунка (з кодом IBAN у разі здійснення вибірок у євро або у відповідному належному форматі для іншої валюти), на який повинна здійснюватися вибірка Траншу, а також
ii) підтвердження повноваження особи (осіб), уповноваженої (уповноважених) для його підписання й зразок підпису такої особи (таких осіб).
У разі неприйняття до зазначеного вище часу пропозиція, яка міститься в цьому документі, уважається такою, яка є відхиленою, й автоматично втрачає чинність.
Якщо ви приймаєте Транш, описаний в цій Пропозиції вибірки, застосовуються всі умови цієї Фінансової угоди, зокрема положення пункту 1.04 статті 1.
З повагою
Європейський інвестиційний банк
Ми цим приймаємо зазначену вище Пропозицію вибірки:
__________________________________________
За Позичальника та від його імені
Дата:
C.2 Форма довідки від Позичальника (підпункт 1.04B пункту 1.04 статті 1)
Кому:Європейський інвестиційний банк
Від:[Позичальник]
Дата:
Тема:Фінансова угода між [Позичальником] та Європейським
інвестиційним банком, яку датовано [#] 2010 року,
(далі - Фінансова угода)
Номер FI ............Номер Serapis ............
__________________________________________________________________
Шановні панове!
Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
Для цілей пункту 1.04 статті 1 Фінансової угоди ми цим підтверджуємо вам таке:
a) перелік витрат за Проектом, що повинні фінансуватися з Траншу;
b) не відбулося жодних істотних змін у будь-якому аспекті Проекту чи стосовно якого ми зобов'язані звітувати або розпорядитися, щоб Замовник звітував згідно з пунктом 8.01 статті 8, за винятком тих, про які ми раніше повідомляли;
c) ми маємо достатньо коштів для забезпечення своєчасного завершення та виконання Проекту згідно з додатком A.1;
d) не відбулося й не триває без виправлення чи без відмовлення жодної події чи обставини, яка становить або яка із часом чи після надіслання повідомлення за Фінансовою угодою може становити випадок невиконання зобов'язань за пунктом 10.01 статті 10;
e) не відбувається та настільки, наскільки нам відомо, не повинно відбуватися й не планується жодним судом, арбітражним органом чи установою розгляду жодного судового процесу, арбітражу, адміністративних проваджень чи розслідування, що вже призвело або в разі негативного результату може призвести до Істотної несприятливої зміни, і стосовно нас чи наших дочірніх компаній не існує жодного невиконаного судового рішення чи ухвали;
f) заяви та гарантії, які повинні бути зроблені або повторені нами згідно з пунктом 6.14 статті 6 є правильними в усіх аспектах, а також
g) не відбулося жодної Істотної несприятливої зміни в порівнянні з нашим становищем станом на дату Фінансової угоди.
З повагою
За [Позичальника] та від його імені
Дата:
Додаток D
КОНВЕНЦІЇ
Міжнародної організації праці
A. Конвенції МОП про скасування дитячої праці:
a) Конвенція про мінімальний вік для прийому на роботу № 138 , 1973 рік
b) Конвенція про заборону та негайні заходи щодо ліквідації найгірших форм дитячої праці № 182 , 1999 рік
B. Конвенції МОП про ліквідацію дискримінації на робочих місцях:
a) Конвенція про рівне винагородження чоловіків і жінок за працю рівної цінності № 100 , 1951 рік
b) Конвенція про дискримінацію в галузі праці та занять № 111 , 1958 рік
c) Конвенція про свободу асоціації та захист права на організацію № 87 , 1948 рік
d) Конвенція про застосування принципів права на організацію і на ведення колективних переговорів № 98 , 1949 рік
e) Конвенція про захист прав представників працівників на підприємстві та можливості, що їм надаються № 135 , 1971 рік
C. Конвенції МОП про ліквідацію примусової та обов'язкової праці:
a) Конвенція про примусову чи обов'язкову працю № 29 , 1930 рік
b) Конвенція про скасування примусової праці № 105 , 1957 рік
Доповнення I
ПОВНОВАЖЕННЯ
підписувати від імені Позичальника та Замовника