• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про затвердження Технічного регламенту безпеки машин та устаткування

Кабінет Міністрів України  | Постанова, Заходи, План, Порядок, Перелік, Вимоги, Регламент від 12.10.2010 № 933 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Постанова, Заходи, План, Порядок, Перелік, Вимоги, Регламент
  • Дата: 12.10.2010
  • Номер: 933
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Постанова, Заходи, План, Порядок, Перелік, Вимоги, Регламент
  • Дата: 12.10.2010
  • Номер: 933
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
24. Якщо частину машини зупинено, будь-яке відхилення від стану зупинки за будь-яких обставин інших, ніж дія пристрою керування машиною (неконтрольований рух), повинне бути відвернене або бути таким, щоб не створювати небезпеки.
25. Огорожі та захисні пристрої повинні відповідати таким загальним вимогам:
бути міцними;
бути надійно закріпленими на місці;
не створювати додаткових небезпек;
не допускати можливості їх легкого обминання чи виведення з ладу;
бути розміщені на відповідній відстані від небезпечної зони;
чинити мінімальні перешкоди нагляду за виробничим процесом;
давати змогу, якщо це можливо, без демонтування огорож або захисних пристроїв виконувати необхідні роботи із встановлення та/або заміни інструмента або обслуговування, обмежуючи доступ тільки до робочих зон.
Крім того, огорожі повинні, там де це можливо, захищати від викидання або випадання матеріалів або предметів та від викидів, утворюваних машиною.
26. Додатково огорожі повинні задовольняти спеціальним вимогам, а саме:
1) стаціонарні огорожі повинні:
бути надійно закріпленими на своєму місці і мати можливість бути відчиненими або пересунутими тільки із застосуванням інструмента;
якщо це можливо, бути нездатними утримуватися на місці після зняття кріплення;
елементи їх кріплення повинні залишатися закріпленими на огорожі або машині, якщо огорожу знято;
2) блокувальні рухомі огорожі повинні:
наскільки це можливо, залишатися прикріпленими до машини після їх відчинення;
бути розробленими та виробленими так, щоб їх можна було встановити тільки усвідомлено.
Блокувальні рухомі огорожі повинні бути пов'язані з блокувальними пристроями так, щоб:
запобігати запуску небезпечних функцій машини, поки вони не переведені в стан "зачинено";
надавати команди на зупинку кожного разу, коли вони виводяться із стану "зачинено".
Якщо у оператора є можливість досягнути небезпечної зони до зникнення ризику, спричиненого небезпечними функціями машини, рухомі огорожі на додаток до блокувального пристрою повинні бути пов'язані з пристроєм запирання огорожі, який:
унеможливлює запуск небезпечних функцій машини, поки огорожа не буде зачиненою і заблокованою;
утримує огорожу зачиненою і заблокованою до усунення ризику травмування через небезпечні функції машини.
Блокувальні рухомі огорожі повинні бути сконструйовані таким чином, щоб відсутність або несправність одного з компонентів таких огорож запобігала запуску або призводила до зупинки небезпечних функцій машини;
3) регульовані огорожі для обмеження доступу до необхідних для роботи зон з рухомими частинами машини повинні:
мати автоматичне чи ручне регулювання залежно від типу виконуваних робіт;
надавати можливість легкого регулювання без застосування інструмента.
27. Захисні пристрої повинні бути розроблені та вбудовані до системи керування машиною так, щоб:
рухомі частини машини не могли розпочинати рух, якщо вони перебувають у межах досягнення оператора;
незахищені особи не мали доступу до рухомих частин машини після її запуску;
відсутність або несправність одного з компонентів захисного пристрою запобігала запуску або призводила до зупинки рухомих частин машини.
Ризики від інших небезпек
28. Якщо для машин застосовують електроживлення, електричне обладнання машин повинне бути розроблене та вироблене із запобіганням або можливістю запобігання усім небезпекам електричного походження.
Для машин повинні застосовуватися вимоги безпеки, наведені у Технічному регламенті безпеки низьковольтного електричного обладнання, затвердженому постановою Кабінету Міністрів України від 29 жовтня 2009 р. N 1149. Проте зобов'язання щодо відповідності оцінки і введення в обіг та/або в експлуатацію машин щодо небезпек, які обумовлюються комбінованою дією електричних, механічних та інших неелектричних чинників, регулюються виключно Технічним регламентом безпеки машин та устаткування.
29. Машини повинні бути розроблені та вироблені із запобіганням або обмеженням накопичення потенційно небезпечних електростатичних зарядів та/або бути обладнані системою їх розрядження.
30. Машини, які живляться неелектричними видами енергії, повинні бути розроблені, вироблені та обладнані із запобіганням будь-яким потенційним ризикам, пов'язаним із застосуванням таких видів енергії.
31. Помилки під час монтажу або демонтажу певних частин машини, які можуть спричинити небезпеку, повинні бути унеможливлені конструкцією таких частин або, якщо це неможливо здійснити, через нанесення попереджувальної інформації на самі частини та/або їх корпуси.
Якщо для запобігання ризику від рухомих частин машини повинен бути відомим напрямок їх руху, безпечний напрямок руху повинен бути позначений на таких рухомих частинах та/або їх корпусах.
Будь-яка додаткова інформація повинна бути зазначена в інструкціях.
Якщо помилки в разі з'єднання можуть призвести до небезпеки, невірне виконання з'єднань повинне бути унеможливлено конструкцією або, якщо це неможливо здійснити, попереджувальна інформація повинна бути зазначена на елементах, які приєднують, або на засобах їх з'єднань.
32. Повинні бути вжиті заходи до усунення будь-якого ризику ушкодження від контакту чи близькості до частин машини або матеріалів з високою або дуже низькою температурою; до запобігання або захисту від ризику викидання занадто гарячих або занадто холодних матеріалів.
33. Будь-який ризик загоряння або надмірного нагрівання як від самої машини, так і від газів, рідин, пилу, випаровувань або інших речовин, які машини виробляють або використовують під час роботи, повинен унеможливлюватися.
34. Будь-який ризик вибуху як від самої машини, так і від газів, рідин, пилу, випаровувань або інших речовин, які машини виробляють або використовують під час роботи, повинен унеможливлюватися.
Стосовно ризику вибуху в разі експлуатації машин у потенційно вибухонебезпечному середовищі вони повинні відповідати іншим технічним регламентам.
35. Небезпека від акустичного шуму, створюваного машиною, зокрема у місці його виникнення, з урахуванням рівня технічного прогресу та існуючих засобів приглушення шуму повинна бути зменшена до найнижчого рівня.
Рівень утворюваного шуму можна оцінювати на підставі порівняльних даних для аналогічних машин.
36. Небезпека від вібрації, створюваної машиною, зокрема у місці її виникнення, з урахуванням рівня технічного прогресу та існуючих засобів зменшення вібрації повинна бути зменшена до найнижчого рівня.
Рівень утворюваної вібрації можна оцінювати на підставі порівняльних даних для аналогічних машин.
37. Небажане випромінювання від машин повинне бути виключено або знижено до рівня, який не завдає шкідливого впливу на людей.
Усе робоче іонізувальне випромінювання повинне бути обмежено до найнижчого рівня, достатнього для належного функціювання машини під час налагодження, роботи та чищення. Якщо існує залишковий ризик, необхідно вжити відповідних засобів захисту.
Усе робоче неіонізувальне випромінювання під час налагоджування, роботи та чищення необхідно обмежити до рівнів, які не завдають шкідливого впливу на людей.
38. Зовнішнє опромінення машин не повинне впливати на їх роботу.
39. Якщо в машинах застосовується лазерне обладнання, воно повинне бути розроблене та вироблене з унеможливленням будь-якого випадкового випромінювання і захищене так, щоб пряме, відбите або розсіяне та вторинне випромінювання не створювало загрози здоров'ю людей. Оптичні пристрої для догляду або регулювання лазерного обладнання машини не повинні викликати ризику для здоров'я від впливу лазерних променів.
40. Якщо існують ризики, створювані небезпечними матеріалами і речовинами в разі їх вдихання, проковтування, контакту із шкірою, очима та слизовими оболонками і проникнення крізь шкіру, машини повинні бути розроблені і вироблені так, щоб відвертати ці ризики.
Якщо такі ризики не можуть бути усунуті, машини повинні бути обладнані так, щоб небезпечні речовини могли бути зібрані до контейнерів, видалені, осаджені шляхом змивання водою, відфільтровані або оброблені іншим придатним методом.
Якщо машини під час нормальної роботи повністю не закриті, пристрої для збирання та/або видалення речовин повинні бути розташовані так, щоб діяти найбільш ефективно.
41. Машини повинні бути розроблені, вироблені або обладнані засобами застереження так, щоб унеможливити для людей ризик захоплення машиною, тобто бути замкненими усередині машини, або, якщо це неможливо, машини повинні бути обладнані засобами, необхідними для виклику допомоги.
42. Частини машин, де особи можуть пересуватись або стояти, повинні бути сконструйовані та вироблені із застереженням можливості проковзування, спотикання або падіння на цих частинах або з них.
43. Машини, які під час роботи можуть створювати небезпеки, спричинені грозовими розрядами, повинні бути обладнані системами відведення електричного розряду в землю.
Технічне обслуговування машин
44. Місця регулювання та технічного обслуговування машин повинні бути розташовані за межами небезпечних зон. Вони повинні надавати можливість виконання робіт з технічного обслуговування, ремонту та очищення при зупиненій машині.
Якщо одна або більше із зазначених в абзаці першому цього пункту умов не можуть бути реалізовані з технічних причин, виконання таких робіт повинне бути убезпечено згідно з пунктом 14 цього додатка.
Для автоматичних та у разі потреби інших типів машин виробник повинен передбачити засоби приєднання для підключення приладу функціональної діагностики.
Повинне бути забезпечено легке і безпечне демонтування та заміна частин автоматичних машин, які підлягають частій заміні. Доступ до таких компонентів повинен давати змогу виконувати ці операції відповідно до правил експлуатації, визначених виробником, за допомогою спеціальних технічних засобів (інструмента, вимірювальних приладів тощо).
45. Машина повинна бути спроектована і вироблена так, щоб був передбачений безпечний доступ (сходи, драбини, робочі містки тощо) до усіх зон, які задіяні під час роботи, налагодження та технічного обслуговування.
46. Усі машини повинні бути обладнані пристроями від'єднання від усіх джерел енергоживлення. Такі пристрої повинні бути чітко позначені та допускати можливість блокування, якщо відновлення приєднання може створити загрозу для незахищених осіб. Необхідно також передбачити можливість блокування зазначених пристроїв у разі, коли оператор з будь-якого місця, до якого він має доступ, не може перевірити, що джерело енергії ізольовано.
Якщо машини з електроживленням приєднані до мережі за допомогою штепсельного роз'єму, роз'єднання такого роз'єму є достатнім за умови, що оператор з будь-якого місця, до якого він має доступ, може упевнитися, що роз'єм від'єднано.
Після від'єднання живлення будь-яка залишкова або накопичена машиною енергія повинна мати можливість розсіювання без створення ризику для незахищених осіб.
Як виняток до зазначених в абзаці першому цього пункту вимог, певні кола енергоживлення можуть залишатися приєднаними до своїх джерел живлення, наприклад з метою утримання частин, захисту інформації, внутрішнього освітлення тощо. У такому разі повинні бути вжиті спеціальні заходи до убезпечення оператора.
47. Машини повинні бути сконструйовані, вироблені та обладнані так, щоб необхідність втручання оператора була обмежена.
Якщо втручання оператора уникнути неможливо, виконання таких робіт повинне бути легким і безпечним.
48. Машини повинні бути сконструйовані та вироблені так, щоб очищення внутрішніх частин, які містять небезпечні речовини або продукти, було можливе без проникнення усередину машин. Будь-яке необхідне розблокування також повинне бути можливе ззовні машини.
Якщо обійтися без проникнення у машину неможливо, необхідно вжити заходів для максимального убезпечення процесу очищення.
Інформація
49. Інформація і застереження на машинах повинні позначатися переважно у формі символів і піктограм, що легко сприймаються. Будь-яка письмова або усна інформація чи застереження повинні бути складені українською мовою.
50. Інформація, необхідна для керування машиною, повинна бути викладена однозначно і бути легко зрозумілою.
Вона не повинна бути надмірною, щоб не переобтяжувати оператора.
Інформаційний пристрій (візуальний дисплей або інший інтерактивний пристрій) як засіб зв'язку між оператором і машиною повинен бути простим для використання.
51. Якщо збій у роботі машини, що не перебуває під наглядом, може загрожувати безпеці та здоров'ю незахищених осіб, машина повинна бути обладнана пристроями попередження про небезпеку, зокрема пристроями світлової та/або звукової сигналізації.
Якщо машини обладнані пристроями попередження про небезпеку, їх сигнали повинні бути однозначними та легко зрозумілими. Оператору повинна бути забезпечена можливість постійного контролю за роботою таких пристроїв.
52. Якщо, незважаючи на всі вжиті проектні заходи, захист і додаткові запобіжні заходи, ризики залишаються, необхідно забезпечити наявність відповідних попереджень (написи, кольори, знаки тощо), в тому числі пристрої попередження про небезпеку.
53. На кожну машину повинне бути розбірливо та незмивно нанесене маркування, яке містить такі мінімальні відомості:
повне найменування і місцезнаходження виробника і, якщо це необхідно, його уповноваженого представника;
призначення машини;
маркування національним знаком відповідності згідно з пунктом 24 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування;
позначення серії або типу;
серійний номер (за наявності);
рік вироблення, тобто рік, у якому виробничий процес завершено.
Заборонено під час маркування національним знаком відповідності зазначати попередню або наступну дату.
Крім того, якщо машина розроблена для застосування у потенційно вибухонебезпечному середовищі, на ній повинне бути нанесене відповідне маркування.
На машині також повинна бути нанесена повна інформація про її тип, суттєва для безпечного застосування машини. Така інформація розглянута у вимогах, наведених у пункті 49 цього додатка.
Якщо під час експлуатації машини її частину необхідно переміщувати за допомогою підіймальних машин і приладдя, дані про масу та місце стропування цієї частини повинні бути позначені чітко, незмивно та бути легко зрозумілими.
54. До кожної машини повинні надаватись інструкції, що викладені українською мовою.
Інструкції, що супроводжують машини, повинні бути оригіналами інструкцій або перекладами оригіналів інструкцій. При цьому переклад повинен супроводжуватися оригіналом інструкції.
Як виняток, інструкції з технічного обслуговування, призначені для спеціалізованого персоналу, залученого виробником або його уповноваженим представником, можуть складатися тільки однією з мов, зрозумілою для спеціалізованого персоналу.
55. Інструкції, що супроводжують машини, повинні розроблятися відповідно до таких принципів:
інструкції з експлуатації повинні бути розроблені українською мовою. Слова "оригінал інструкції" повинні зазначатися тільки в мовній версії, яка завірена виробником або його уповноваженим представником;
якщо не існує оригіналу інструкції, складеної українською мовою, її переклад на українську мову повинен надати виробник або його уповноважений представник, або постачальник машини в Україну. Переклад інструкції повинен мати напис "Переклад інструкції з оригіналу";
зміст інструкції повинен охоплювати не лише призначене застосування машини, але також враховувати будь-яку логічно передбачувану можливість застосування машин не за призначенням;
якщо передбачено, що машина може використовуватися непрофесійними користувачами, формулювання і викладення інструкції з експлуатації повинне враховувати рівень загальної освіти і практичного досвіду, який можна обґрунтовано припускати стосовно таких користувачів.
56. Інструкція, що супроводжує машину, повинна містити у разі потреби принаймні таку інформацію:
повне найменування і місцезнаходження виробника або його уповноваженого представника;
позначення серії або типу машини таке ж саме, як і нанесене відповідно до пункту 53 цього додатка на самій машині, крім серійного номера;
декларацію відповідності ЄС або документ, в якому викладено зміст декларації відповідності ЄС, із зазначенням характеристик машини; наявність серійного номера машини і підпису в цій декларації необов'язкова;
загальний опис машини;
креслення, схеми, описи і пояснення, необхідні для експлуатації, обслуговування та ремонту машини і для перевіряння правильності її функціонування;
опис робочого (робочих) місця (місць) оператора;
опис застосування машини за призначенням;
попередження щодо неприпустимих видів використання машини, що, як свідчить досвід, можуть мати місце;
правила складання, встановлення та приєднання, в тому числі креслення, схеми та засоби приєднання і опис шасі або устаткування, на яких машина повинна монтуватися;
опис способів монтування і збирання, які зменшують шум або вібрацію;
порядок введення в експлуатацію та порядок експлуатації машини і, якщо це необхідно, настанову щодо навчання операторів;
опис залишкових ризиків, які існують, незважаючи на проектні заходи безпеки, захист і додаткові запобіжні заходи;
опис заходів безпеки, які повинні бути вжиті користувачем, у тому числі у разі потреби застосування засобів індивідуального захисту;
основні характеристики інструментів, які можуть бути встановлені на машині;
умови, за яких машина зберігає стійкість під час експлуатації, транспортування, збирання, демонтування в разі виведення з експлуатації, під час випробувань та передбачуваних відмов;
правила убезпечення операцій транспортування, маніпулювання та зберігання, які повинні враховувати масу машини та її частин, що зазвичай транспортуються окремо;
опис дій, які слід виконувати у разі настання нещасних випадків або руйнування;
опис дій, які треба застосувати для безпечного розблокування машини в разі, коли спрацював блокувальний пристрій;
опис операцій регулювання та обслуговування, які слід виконувати користувачеві, та заходи превентивного технічного обслуговування, які слід вживати згідно з наданою сервісною картою обслуговування машини;
правила безпечного регулювання і обслуговування, у тому числі запобіжні заходи, яких слід вживати під час виконання цих операцій;
специфікації запасних частин, які застосовуються, якщо вони мають вплив на здоров'я та безпеку операторів;
у разі, коли машина може бути джерелом неіонізувального випромінювання, яке може завдати шкоди людям, зокрема з імплантованими активними або неактивними медичними приладами, інформацію про випромінювання, яке діє на оператора та інших людей у зоні впливу;
у разі, коли машина або її частини мають обмежений ресурс експлуатації, повинна бути зазначена кількість годин експлуатації до виведення машини з експлуатації або заміни таких її частин;
про поширення шуму у повітрі, а саме:
- значення еквівалентного А-зваженого рівня звукового тиску поширюваного шуму на робочому місці, якщо він перевищує 70 дБ(А); у разі, коли воно не перевищує 70 дБ(А), це повинне бути зазначене;
- пікове значення С-зваженого миттєвого рівня звукового тиску на робочому місці, якщо він перевищує 63 Па (130 дБ відносно 20 мкПа);
- значення А-зваженого рівня звукової потужності шуму машини, якщо А-зважений рівень звукового тиску на робочому місці перевищує 80 дБ(А).
Зазначені показники можуть бути як виміряні конкретно для машин, про які йдеться, так і встановлені на підставі вимірювань для типових машин, технічно порівняних з машинами, які заплановано до виробництва.
Для великогабаритних машин замість А-зваженого рівня потужності звуку можна зазначати А-зважений рівень звукового тиску на конкретно визначених місцях навколо машини.
Якщо національні стандарти, зазначені у пункті 12 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, рівень звуку необхідно вимірювати із застосуванням методів, найбільш придатних для машини. Для наведених величин поширюваного звуку повинна зазначатися невизначеність цих показників. Повинні описуватися робочі умови під час вимірювань і методи вимірювання.
Якщо робоче місце (місця) не визначене або не може бути визначене, А-зважений рівень звукового тиску необхідно вимірювати на відстані 1 метра від поверхні машини та висоті 1,6 метра від підлоги або робочої платформи. Повинен бути зазначений максимальний рівень звукового тиску та місця його вимірювання.
Якщо інші технічні регламенти містять вимоги, які не зазначені в абзацах двадцять четвертому - тридцять першому цього пункту, щодо вимірювання рівня звукового тиску або рівня потужності звуку повинні застосовуватися вимоги таких регламентів, а відповідні вимоги цього пункту не використовуються.
57. Рекламно-комерційна література не повинна суперечити інструкціям стосовно охорони здоров'я і безпеки. Рекламно-комерційна література, у якій наведені робочі характеристики машини, повинна містити таку ж саму інформацію про емісії, як і інструкції з експлуатації.
Додаток 2
до Технічного регламенту
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ
щодо безпеки та охорони здоров'я, які повинні бути виконані під час розроблення та вироблення певних типів машин
1. Ці вимоги, а також вимоги, наведені у пунктах 22 і 23 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технічного регламенту, поширюються на машини, призначені для підготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктів, ручні та/або керовані вручну машини, переносні кріпильні і ударні машини, машини для оброблення деревини і матеріалів з подібними фізичними характеристиками.
Машини, призначені для підготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктів
2. Машини, призначені для підготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктів, повинні бути розроблені та вироблені із запобіганням будь-якому ризику виникнення інфекції, захворювання або можливості зараження. При цьому необхідно дотримуватися таких вимог:
1) матеріали, які контактують або можуть контактувати з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, повинні задовольняти вимогам, зазначеним у відповідних технічних регламентах. Машини повинні бути розроблені та вироблені таким чином, щоб надавати можливість їх очищення після кожного використання. Якщо такої можливості немає, застосовуються частини, що використовуються одноразово;
2) частини обладнання, що контактують з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, не повинні вступати в реакції, виділяти або абсорбувати речовини в такій мірі, щоб це могло вплинути на безпечність таких продуктів;
3) усі поверхні, що контактують з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, інші, ніж поверхні частин, що використовуються одноразово, повинні:
бути гладкими, не мати складок або щілин, де могли б накопичуватись органічні речовини, те саме стосується їх з'єднань;
бути розробленими та виробленими так, щоб зменшити наявність виступів, кутів і западин у вузлах до мінімуму;
легко чиститись і дезінфікуватись у разі потреби після зняття частин, що легко демонтуються; внутрішні поверхні повинні мати закруглення з радіусом, достатнім для забезпечення чищення;
4) рідини, гази та аерозолі, які виділяються з харчових, косметичних та фармацевтичних продуктів, так само, як і рідини для очищення, дезінфекції та миття, повинні без перешкод видалятися з машини (у разі можливості шляхом "чищення на місці");
5) машини повинні бути розроблені та вироблені із запобіганням попадання в них речовин та живих організмів, зокрема комах, або накопичення органічних речовин у зонах, які не можуть бути очищені;
6) машини повинні бути розроблені та вироблені так, щоб допоміжні речовини, небезпечні для здоров'я, зокрема мастильні речовини, не мали змоги контактувати з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами. Якщо необхідно, машини повинні бути розроблені та вироблені так, щоб виконання таких вимог могло контролюватися.
3. В інструкціях до машин, що використовуються для харчової промисловості і для косметичних та фармацевтичних продуктів, повинні бути зазначені рекомендовані продукти і методи чищення, дезінфекції та миття не тільки легко доступних зон, але також зон, доступ до яких є неможливим або недоцільним.
Переносні ручні та/або керовані вручну машини
4. Переносні ручні та/або керовані вручну машини всіх типів повинні відповідати таким вимогам:
відповідно до типу машини мати опорну поверхню задовільних розмірів та достатню кількість рукояток і опор відповідної величини, розташованих так, щоб забезпечувати стійкість машини за робочих умов, визначених виробником;
якщо відпускання рукоятки недопустимо згідно з вимогами безпеки, керування пуском та зупинкою повинне бути сконструйоване так, щоб давати змогу оператору здійснювати його, не відпускаючи рукоятки, за винятком, коли це технічно неможливо або за наявності незалежного керування;
унеможливлювати ризики, пов'язані з випадковим запуском та/або продовженням роботи після відпущення рукоятки оператором. Якщо це технічно неможливо, повинні бути застосовані адекватні заходи;
уможливлювати візуальний контроль небезпечної зони і зони взаємодії інструмента з оброблюваним матеріалом.
Рукоятки переносних ручних машин повинні бути розроблені і вироблені так, щоб їх рух для запуску і зупинки машини був спрямований вперед.
5. Інструкції до переносних та керованих вручну машин всіх типів повинні містити інформацію про вібрацію від таких машин, а саме:
числове значення зваженого середньоквадратичного прискорення, що діє на рукоятках, якщо воно перевищує 2,5 м/кв.с; у разі, коли воно не перевищує 2,5 м/кв.с, - це повинне бути зазначено;
похибку вимірювання.
Такі числові значення можуть бути як виміряні конкретно для машин, про які йдеться, так і встановлені на підставі вимірювань для типових машин, технічні характеристики яких порівнювані з характеристиками машин, які плануються до виробництва.
Якщо національні стандарти, зазначені у пункті 12 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, числові значення вібрації слід вимірювати за допомогою найбільш придатних для таких машин методів.
Повинні бути зазначені робочі умови проведення вимірювань і методи вимірювань або посилання на застосований національний стандарт з числа зазначених у пункті 12 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування.
6. Переносні кріпильні та інші ударні машини додатково повинні відповідати таким вимогам:
передавання енергії на ударний елемент здійснюється через проміжний елемент, який не залишає пристрій;
пристрій, що дає змогу зробити удар, не допускає удару до встановлення машини в правильне положення з належним тиском на оброблювальний матеріал;
попереджається ненавмисний запуск машини;
здійснення удару у разі необхідності відбувається після виконання встановленої послідовності дій на пристрій дозволу і на пристрій керування;
попереджається випадковий пуск під час маніпулювань з машиною або у разі удару;
операції з навантаження і розвантаження виконуються у легкий і безпечний спосіб.
У разі потреби повинна бути забезпечена можливість оснащення машини огорожею для захисту від викидів уламків оброблювального матеріалу, а виробник машини повинен постачати відповідну огорожу.
7. Інструкції до переносних кріпильних та інших ударних машин додатково повинні містити інформацію про:
допоміжні пристрої і замінне обладнання, що може використовуватися з машиною;
придатні кріпильні або інші забивні елементи, що використовуються з машиною;
придатні для використання обойми (у разі потреби).
Машини, призначені для оброблення деревини або матеріалів, за фізичними та технологічними властивостями подібними до деревини
8. Машини, призначені для оброблення деревини або матеріалів, за фізичними та технологічними властивостями подібними до деревини, повинні відповідати таким вимогам стосовно збереження здоров'я та безпеки оператора та/або незахищених осіб:
1) машини повинні бути розроблені, вироблені або обладнані так, щоб встановлення оброблювального матеріалу та його спрямування були безпечними. Якщо заготовка на робочому столі утримується вручну, робочий стіл під час роботи повинен мати достатню стійкість та не утруднювати рух оброблювального матеріалу;
2) якщо машина застосовується в умовах, за яких існує ризик викиду оброблювального матеріалу або його частин, вона повинна бути розроблена, вироблена або обладнана з унеможливленням таких викидів, або, якщо останнє неможливе, забезпечити, щоб такі викиди не створювали загрози для оператора та/або незахищених осіб;
3) машини повинні бути обладнані автоматичним гальмом, здатним достатньо швидко зупинити інструмент, якщо існує небезпека контакту особи з інструментом під час вибігу останнього;
4) якщо інструмент встановлено в неповністю автоматизовану машину, така машина повинна бути розроблена та вироблена з унеможливленням або зменшенням ризику настання нещасного випадку.
Додаток 3
до Технічного регламенту
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ
щодо запобігання специфічним небезпекам, пов'язаним з рухом машин
1. Ці вимоги, а також вимоги, наведені у пунктах 22 і 23 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технічного регламенту, поширюються на машини, небезпека від яких пов'язана з рухом.
2. У цьому додатку терміни вживаються у такому значенні:
водій - оператор, який керує рухом машини. Водій може їхати на машині або йти пішки, супроводжуючи її, або керувати нею дистанційно;
машини, небезпека від яких пов'язана з рухом, це:
- машини, робота яких у робочих зонах потребує або постійної рухомості чи послідовних переміщень між фіксованими робочими позиціями, або
- машини, які не рухаються під час роботи, але обладнані для легкого пересування з одного місця на інше.
Робочі місця
3. Огляд з місця водія повинен давати змогу водію убезпечувати себе та незахищених осіб у передбачуваних умовах роботи. Там, де це необхідно, повинні бути передбачені допоміжні пристрої для запобігання небезпекам, спричиненим недостатньою безпосередньою оглядовістю.
Машини, обладнані місцем водія, повинні бути розроблені і побудовані так, щоб на місці керування не виникало небезпек випадкового контакту водія та операторів, які там перебувають, з колесами або гусеницями.
Місце керування, яке розташоване на машині, повинне бути розроблене та вироблене так, щоб, наскільки дозволяють розміри, була можливість встановлення кабіни. При цьому у кабіні повинне бути місце для зберігання інструкцій, необхідних водію та/або оператору (операторам). Якщо існує загроза від небезпечних навколишніх умов, місце керування повинне бути обладнано кабіною.
4. Якщо для операторів або інших осіб, які перевозяться машиною, існує ризик здавлювання між частинами машини та ґрунтом, або обертання чи перекидання машини, зокрема для машин, обладнаних захисними конструкціями, зазначеними у пунктах 14 або 15 цього додатка, сидіння в цих машинах повинні бути обладнані кріпленнями, щоб утримувати людей на їх місцях, без обмеження можливості керування або рухів, спричинених підвішеним станом. Таку систему кріплень не слід встановлювати, якщо вона призводить до підвищення ризику.
5. Якщо умови застосування машин передбачають епізодичне або регулярне перевезення чи роботу на ній інших осіб, які не є водіями, повинні бути передбачені відповідні місця, які уможливлюють таке безпечне перевезення або виконання робіт.
До місць, передбачених для осіб інших, ніж водій, також застосовуються абзаци перший і другий пункту 3 цього додатка.
Системи керування машинами
6. У разі необхідності повинні бути вжиті заходи для запобігання несанкціонованому використанню органів керування машинами.
Система дистанційного керування повинна бути розроблена і вироблена так, щоб керувати тільки:
машинами, про які йдеться;
функціями, про які йдеться.
Машини, які обладнані системами дистанційного керування, повинні бути розроблені і вироблені так, щоб реагувати на сигнали тільки з відповідного пульта керування.
У разі дистанційного керування кожний пульт керування повинен чітко визначати машину, яка керується з цього пульта.
7. У водія повинна бути можливість з місця керування застосовувати всі необхідні для керування машиною органи керування, за винятком керування функціями, які можуть бути безпечно виконані тільки за допомогою органів керування, розміщених у інших місцях. Йдеться, зокрема, про функції, за які відповідають інші оператори, або про ті функції, для виконання яких водій залишає місце керування, щоб безпечно виконати маневр.
Конструкція, побудова та розташування педалей, якщо їх передбачено, повинні бути такими, щоб їх застосування було безпечним та безпомилковим. Поверхня педалей повинна бути неслизькою та легкою для очищення.
Якщо викликана пристроями керування дія може спричинити небезпеку, зокрема небезпечні рухи, такі пристрої повинні повертатися в нейтральне положення відразу ж після звільнення їх оператором, за винятком таких, що мають заздалегідь встановлені положення.
У колісних машин конструкція та виконання рульового керування повинні зменшувати силу несподіваних рухів керма або важеля керування від ударних навантажень ведучих коліс.
Будь-який засіб блокування диференціала повинен бути розроблений та розташований так, щоб було можливе його розблокування під час руху машини.
Абзац третій пункту 11 додатка 1 до Технічного регламенту безпеки машин та устаткування щодо акустичних та/або візуальних сигналів попередження застосовується тільки у разі реверсування руху.
8. Пересування самохідних машин, керованих водієм, повинне бути можливим тільки за умови безпосереднього керування руху водієм.
Якщо за умовами експлуатації машини можуть обладнуватися пристроями, розміри яких перевищують їх стандартні габарити (наприклад, стабілізатор, вантажопідйомна стріла тощо), водій повинен бути забезпечений легко застосовуваними засобами перевірки, щоб перед початком руху впевнитися, що такі пристрої розташовані у відповідному положенні, яке дає змогу безпечно рухатися.
Це також стосується всіх інших частин, які для убезпечення руху повинні розташовуватися у певних положеннях, за необхідності заблокованих.
Рух машини, якщо це технічно і економічно можливо, повинен залежати від безпечного розташування згаданих вище частин.
Випадкове зрушення машини під час запуску двигуна повинне бути унеможливлено.
9. Під час уповільнення руху, зупинки, гальмування та стоянки самохідних машин і їх причепів не повинні порушуватися правила дорожнього руху та повинна бути забезпечена безпечність виконання усіх робіт в умовах навантажень, швидкості, типу та нахилу поверхні, які передбачені виробником та можливі за умови нормальної експлуатації.
Водію повинна бути надана можливість уповільнення та зупинки самохідної машини за допомогою головного пристрою керування. У разі відмови головного пристрою керування чи відключення його енергопостачання самохідна машина повинна бути обладнана, якщо це необхідно для убезпечення, повністю автономним, розташованим у легкодоступному місці пристроєм аварійного керування для уповільнення руху та зупинення машини.
Для забезпечення нерухомості під час стоянки машина, якщо цього вимагають правила безпеки, повинна бути обладнана стоянковим пристроєм. Такий пристрій, якщо він цілком механічний, може бути поєднаний з одним із пристроїв, зазначених в абзаці другому цього пункту.
Машина, яка обладнана системою дистанційного керування, повинна бути розроблена і вироблена так, щоб у разі втрати водієм керування вона автоматично зупинялась. Така машина повинна бути обладнана пристроєм для негайної і автоматичної зупинки, який запобігає потенційно небезпечній роботі, у разі, коли:
водій втратив керування;
отримано команду на зупинку;
виявлено несправність у частині системи, пов'язаної з безпекою;
не виявлено сигналу підтвердження протягом зазначеного часу.
Вимоги пункту 13 додатка 1 до Технічного регламенту безпеки машин та устаткування на функції руху не поширюються.
10. Рух самохідної машини, керованої пішим водієм, повинен бути можливим тільки за умови постійної дії водія на відповідний пристрій керування. Зокрема, повинно бути унеможливлено зрушення машини під час запуску двигуна.
Системи керування для керованих пішим водієм машин повинні бути сконструйовані так, щоб звести до мінімуму ризики, спричинені випадковим рухом машини у напрямку водія, зокрема:
можливості наїзду;
можливості травмування обертовими робочими органами.
Швидкість нормального руху машини повинна бути узгоджена із швидкістю пересування пішого водія.
Якщо машина може бути обладнана обертовим робочим органом (наприклад, ґрунтофрезою), повинна бути унеможливлена його робота під час включення заднього ходу, за винятком випадків, коли рух машини є наслідком руху цього органу. У цьому разі швидкість заднього ходу повинна бути такою, щоб не наражати водія на небезпеку.
11. Несправності пристрою кермового керування, зокрема його підсилювачів, у разі порушення енергопостачання не повинні створювати перешкод водію для керування машиною протягом часу, необхідного для її зупинки.
Захист від механічних небезпек
12. Машина повинна бути розроблена, вироблена та за необхідності розміщена на пересувній платформі таким чином, щоб неконтрольовані коливання центру ваги під час руху не впливали на її стійкість або не спричиняли надмірного навантаження на її конструкцію.
13. Як виняток з підпункту 1 пункту 23 додатка 1 до Технічного регламенту безпеки машин та устаткування, рухомі огорожі, що закривають доступ до рухомих частин у відсіку двигуна внутрішнього згоряння, не потребують оснащення їх блокувальними пристроями, якщо вони відкриваються за допомогою інструмента чи ключа або за допомогою пристрою керування, розташованого на робочому місці водія, коли робоче місце розташовано у повністю закритій кабіні, що має замок для запобігання доступу сторонніх осіб.
14. Якщо існує небезпека перекидання самохідної машини з водієм та, можливо, з операторами та іншими особами, що на ній перебувають, така машина повинна бути обладнана відповідною захисною конструкцією, якщо це не збільшує ризик.
У разі перекидання зазначена конструкція повинна забезпечувати особам, що перебувають на машині, простір, достатній для уникнення пошкодження.
15. Якщо за умовами експлуатації машини для водія та, можливо, для операторів та осіб, що на ній перебувають, існує небезпека падіння предметів або матеріалів, машина повинна бути побудована з урахуванням запобігання таким небезпекам та, якщо дозволяють її розміри, обладнана відповідною захисною конструкцією.
У разі падіння предметів або матеріалів така захисна конструкція повинна забезпечувати водію, операторам та особам, що перебувають на машині, простір, достатній для уникнення пошкодження.
16. Для підтвердження відповідності захисної конструкції вимогам, викладеним в абзаці другому пунктів 14 і 15 цього додатка, виробник або його уповноважений представник повинен провести відповідні випробування або подати результати таких випробувань для кожного типу такої захисної конструкції.
17. Поруччя та східці повинні бути розроблені, вироблені та розташовані так, щоб оператори користувалися ними інстинктивно без застосування для цього органів керування.
18. Усі машини, призначені для буксирування або які буксируються, повинні бути оснащені причіпними або з'єднувальними пристроями, розробленими, виробленими та розташованими так, щоб було можливе легке та безпечне приєднання і роз'єднання із запобіганням випадковому відчепленню під час роботи.
Відповідно до умов навантаження жорсткого з'єднувального пристрою такі машини повинні бути обладнані опорами з несучою поверхнею, яка повинна відповідати навантаженню та властивостям ґрунту.
19. Знімні пристрої механічної передачі від універсального з'єднувального вузла самохідної машини (або тягача) до першого опорного підшипника веденої машини повинні бути розроблені та вироблені так, щоб усі рухомі частини під час роботи були захищені по всій їх довжині.
Вал відбору потужності з боку самохідної машини (або тягача), до якого приєднаний знімний пристрій механічної передачі, повинен бути захищений огорожею, закріпленою на самохідній машині (або тягачі) та пов'язаною з нею, або будь-яким іншим пристроєм, який надає еквівалентний захист.
Для забезпечення доступу до знімного пристрою механічної передачі зазначена огорожа повинна відчинятись. Після встановлення знімного пристрою повинен залишатися достатній простір для запобігання ушкодженню огорожі валом передачі під час руху машини (або тягача).
Вхідний вал з боку веденої машини повинен бути закритий захисним кожухом, закріпленим на цій машині.
Приєднання обмежувачів моменту обертання або обгінних муфт до передачі з універсальними шарнірами допускається лише із сторони веденої машини. Такий знімний пристрій механічної передачі повинен бути відповідно промаркований.
Усі ведені машини, експлуатація яких потребує їх приєднання до самохідної машини (тягача) за допомогою знімного пристрою механічної передачі, повинні бути оснащені такою системою приєднання знімного пристрою, щоб у разі від'єднання машини пристрій та його захисна огорожа не пошкоджувалися від зіткнення з ґрунтом або частиною машини.
Зовнішні частини захисної огорожі повинні бути розроблені, вироблені та встановлені так, щоб вони не оберталися разом із знімним пристроєм механічної передачі. Захисна огорожа повинна закривати передачу: до країв внутрішніх вилок шарнірів - у разі застосування простих універсальних шарнірів, і, щонайменше, до середини зовнішнього шарніра чи шарнірів - у разі застосування ширококутових універсальних шарнірів.
Якщо необхідно мати доступ до місць роботи поблизу знімних пристроїв механічної передачі, виробник повинен забезпечити, щоб огорожі передачі, зазначені в абзаці шостому цього пункту, не могли застосовуватись як сходи, крім випадків, коли вони спеціально для цього розроблені та вироблені.
Захист від інших небезпек
20. Відсік для акумуляторних батарей повинен бути розроблений та вироблений так, щоб унеможливлювати проливання електроліту на оператора у разі перекидання машини та/або накопичення випаровувань на робочих місцях.
Машина повинна бути розроблена та вироблена так, щоб від'єднання батареї було можливе за допомогою передбаченого для цього пристрою, розташованого в легкодоступному місці.
21. Залежно від передбачуваної виробником небезпеки виникнення пожежі під час експлуатації машини, наскільки дозволяють її розміри, повинна бути передбачена можливість:
встановлення вогнегасників у легкодоступних місцях; або
оснащення машини вбудованими системами вогнегасіння.
22. Вимоги щодо викидів небезпечних речовин, зазначені в абзацах першому і другому пункту 40 додатка 1 до Технічного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються до машин, основна функція яких полягає у розпилюванні оброблювального матеріалу. Однак оператор повинен бути захищений від таких небезпечних викидів.
Інформування та оповіщення
23. Машина повинна бути оснащена всюди, де це необхідно, знаками та/або табличками з вказівками щодо охорони здоров'я та убезпечення незахищених осіб під час її застосування, регулювання та технічного обслуговування. Вони повинні бути обрані, вироблені та встановлені так, щоб бути добре видимими та незмивними.
Без порушення правил дорожнього руху машина, на якій передбачене місце водія, повинна бути обладнана:
пристроєм звукового попередження людей;
системою світлових сигналів, яка відповідає передбаченим умовам роботи, наприклад, гальмівними вогнями, вогнями руху заднім ходом та проблисковими маячками. Остання вимога не поширюється на машини, які застосовуються виключно для робіт під землею та не мають електроживлення;
у разі необхідності для керування сигналами між тягачем та машиною повинні бути застосовані відповідні з'єднання.
Машини з дистанційним керуванням, які за звичайних умов експлуатації можуть наразити незахищених осіб на небезпеку удару або роздавлювання, повинні бути обладнані відповідними пристроями сигналізації про свої переміщення або засобами захисту осіб від таких небезпек. Ця вимога поширюється також на машини, які під час роботи здійснюють багаторазовий рух вперед і назад вздовж однієї лінії в разі, якщо у водія утруднено огляд задньої частини машини.
Побудова машини повинна унеможливлювати випадкове вимкнення усіх пристроїв попередження про небезпеку. Якщо це має суттєве значення для безпеки, такі пристрої слід обладнати засобами, що забезпечують оператору постійний контроль їх належного функціонування та інформують його про будь-які несправності.
Якщо рух машини або її робочих органів особливо небезпечний, на машині повинні бути нанесені попереджувальні написи про заборону наближення до машини під час її роботи. Ці написи повинні бути добре розпізнавані з відстані, достатньої для убезпечення людей, які змушені перебувати поблизу.
24. На усіх машинах повинне бути розбірливе і незмивне маркування з такими даними:
номінальна потужність, наведена у кіловатах (кВт);
маса з типовим оснащенням, наведена у кілограмах (кг), якщо це доцільно;
максимальне тягове зусилля зчіпного гака, наведене у ньютонах (Н);
максимальне вертикальне навантаження зчіпного гака, наведене у ньютонах (Н).
25. Інструкція повинна містити інформацію про вібрацію, яка передається машиною на руку або на все тіло водія або оператора, а саме:
числове значення зваженого середньоквадратичного прискорення, яке діє на руки, якщо воно перевищує 2,5 м/кв.с; у разі, коли воно не перевищує 2,5 м/кв.с, - це повинне бути повідомлено;
числове значення найвищого зваженого середньоквадратичного прискорення, яке діє на все тіло, якщо воно перевищує 0,5 м/кв.с; у разі, коли воно не перевищує 0,5 м/кв.с, - це повинне бути повідомлено;
похибку вимірювання.
Показники вібрації можуть бути як фактично виміряні для машин, про які йдеться, так і встановлені на підставі вимірювань для типових машин, технічні характеристики яких порівнювані з характеристиками машин, які плануються до виробництва.
Якщо національні стандарти, зазначені у пункті 12 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, значення вібрації слід вимірювати за допомогою найбільш придатних для таких машин методів.
Повинні бути зазначені робочі умови проведення вимірювань і методи вимірювань, які для цього застосовувалися.
26. У разі коли машина призначена для кількох видів робіт залежно від застосовуваного обладнання, інструкції для таких машин і для замінного обладнання, розроблені їх виробниками, повинні містити необхідну інформацію про безпечний монтаж цього обладнання і використання базової машини та замінного обладнання, яке може бути на неї змонтовано.
Додаток 4
до Технічного регламенту
ДОДАТКОВІ ВИМОГИ
щодо запобігання специфічним небезпекам, які виникають під час піднімальних робіт
1. Ці вимоги, а також вимоги, наведені у пунктах 22 і 23 Технічного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технічного регламенту, поширюються на машини, небезпечні у зв'язку з підіймальними операціями.
Загальна частина
2. У цьому додатку терміни вживаються у такому значенні:
вантажоносій (кабіна) - будь-яка конструкція для розміщення поштучного вантажу та/або людей, за допомогою якої здійснюється їх піднімання, опускання або переміщення;
випробувальний коефіцієнт - арифметичне відношення значення навантаження, яке застосовується під час статичних або динамічних випробувань підіймальних машин або піднімального приладдя, до максимального робочого навантаження, промаркованого на підіймальній машині або піднімальному приладді;
динамічні випробування - випробування, під час яких підіймальну машину перевіряють в усіх можливих положеннях при максимальному робочому навантаженні, помноженому на відповідний динамічний випробувальний коефіцієнт, з урахуванням динамічних характеристик машини з метою перевірки належного функціонування;
керований вантаж - вантаж, що рухається вздовж жорстких або гнучких напрямних елементів, положення яких визначене фіксованими точками;
підіймальні операції - переміщення поштучного вантажу та/або людей у визначений момент і на інший рівень;