• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про фінансування (Додаткове фінансування: Програма «Підвищення доступності та стійкості освіти в умовах кризи в Україні») між Україною і Міжнародною асоціацією розвитку

Міжнародна асоціація розвитку (МАР), Україна | Угода, Опис, Міжнародний документ від 01.07.2025
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна асоціація розвитку (МАР), Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 01.07.2025
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна асоціація розвитку (МАР), Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 01.07.2025
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Офіційний переклад
КРЕДИТ НОМЕР 7905-UA
Угода про фінансування
(Додаткове фінансування: Програма "Підвищення доступності та стійкості освіти в умовах кризи в Україні") між УКРАЇНОЮ і МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ
КРЕДИТ НОМЕР 7905-UA
УГОДА ПРО ФІНАНСУВАННЯ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Одержувач") та МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ ("Асоціація") з метою надання додаткового фінансування для діяльності, пов'язаної з Початковою програмою (як визначено у Доповненні до цієї Угоди).
ОСКІЛЬКИ:
(A) З огляду на міжнародні зусилля щодо надання підтримки розвитку України та переконавшись у доцільності та пріоритетності програми і проєкту, які докладніше описані в Додатку 1 до Початкової Угоди про фінансування (далі - "Програма" та/або "Проєкт", разом - "Операція"), Одержувач звернувся до Асоціації з проханням, на винятковій основі, надати кредит у розмірі сто п’ятдесят мільйонів доларів США (150000000 дол. США) через Спеціальну програму відновлення України та Молдови, який було надано в межах Початкової Угоди про фінансування (визначеної в Додатку до цієї Угоди).
(B) Одержувач впроваджує Початкову програму;
(C) Одержувач звернувся до Асоціації з проханням надати додаткове фінансування у розмірі чотирьох мільйонів дев'ятисот тисяч доларів США ($4900000) для сприяння фінансуванню Початкової Програми.
Одержувач та Асоціація цим домовилися про таке:
СТАТТЯ I - ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01. Загальні умови (як визначено в Доповненні до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, терміни з великої літери, що використовуються в цій Угоді, мають значення, наведені в Загальних умовах або в Доповненні до цієї Угоди, або в Доповненні до Початкової угоди про фінансування.
СТАТТЯ II - КРЕДИТ
2.01. Асоціація погоджується надати Одержувачу кредит, який вважається Непільговим фінансуванням для цілей Загальних умов, у розмірі чотирьох мільйонів дев'ятисот тисяч доларів США ($4 900 000), при цьому така сума може бути час від часу конвертована шляхом Конвертації валюти ("Кредит"), задля сприяння фінансування програми, описаної у Додатку 1 до цієї Угоди ("Програма").
2.02. Одержувач може знімати кошти Кредиту відповідно до Розділу IV Додаткової статті 2 до цієї Угоди. Усі зняття коштів з Кредитного рахунку перераховуються Асоціацією на рахунок, визначений Одержувачем та прийнятний для Асоціації.
2.03. Початкова разова комісія становить одну четверту одного відсотка (1/4 від 1%) від суми Кредиту.
2.04. Комісія за резервування становить одну четверту одного відсотка (1/4 від 1%) річних від Невикористаного залишку Кредиту.
2.05. Відсоткова ставка дорівнює Базовій ставці плюс Змінний спред або такій ставці, яка може застосовуватися після Конвертації; відповідно до Розділу 3.09(e) Загальних умов.
2.06. Датами платежу є 15 березня та 15 вересня кожного року.
2.07. Основна сума Кредиту повертається відповідно до Додаткової статті 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III - ПРОГРАМА
3.01. Одержувач заявляє про свою відданість цілям Програми. З цією метою Одержувач, через Міністерство освіти і науки ("МОН"), реалізовуватиме Програму відповідно до положень Статті V Загальних умов та Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ IV - НАБРАННЯ ЧИННОСТІ; ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
4.01. Кінцевим терміном набрання чинності є дата, що настає через дев'яносто (90) днів після Дати підписання.
4.02. Для цілей Розділу 10.05(b) Загальних умов, дата припинення зобов'язань Одержувача за цією Угодою (крім тих, що передбачають платіжні зобов'язання) настає через 20 (двадцять) років від Дати підписання.
4.03. Без обмеження положень Розділу 11.02(b) Загальних умов, будь-яка зміна до цієї Угоди має бути оформлена письмовим документом, погодженим сторонами цієї Угоди. Така зміна набирає чинності відповідно до умов, зазначених в угоді про внесення змін.
СТАТТЯ V - ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ
5.01. Представником Одержувача є Міністр фінансів.
5.02. Для цілей розділу 11.01 Загальних умов:
(a) Адреса Одержувача:
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2
Київ 01008
Україна; та
(b) Електронна адреса Одержувача:
Факс:
+38 (044) 425-90-26
E-mail:
infomf@minfin.gov.ua
5.03. Для цілей Розділу 11.01 Загальних умов:
(a) адреса Асоціації:
Міжнародна асоціація розвитку
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
Сполучені Штати Америки; та
(b) Електронна адреса Асоціації:
Телекс:
248423 (MCI)
Факс:
1-202-477-6391
УЗГОДЖЕНО на Дату підписання.



Від УКРАЇНИ



В особі



__________(Підпис)__________
Уповноважений представник



ПІБ: Оксен ЛІСОВИЙ



Посада: Міністр освіти і науки України



Дата: 01 липня 2025



Від МІЖНАРОДНОЇ АСОЦІАЦІЇ РОЗВИТКУ



В особі



__________(Підпис)__________
Уповноважений представник



ПІБ: Роберт Сом



Посада: Регіональний директор
у справах Східної Європи



Дата: 01 липня 2025
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 1
Опис Операції
Цілями Операції є: (i) покращення умов викладання та навчання; та (ii) зміцнення управлінського потенціалу системи освіти.
Програма складається з Початкової програми.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 2
Виконання програми
Розділ I. Механізм впровадження
A. Включення шляхом посилання
1. Розділи I.A. ("Програмні інституції"), I.B ("Додаткові механізми реалізації Програми") та I.C ("Операційний посібник") Додаткової статті 2 до Початкової угоди про фінансування, а також визначення, наведені в Доповненні до Початкової угоди про фінансування, з усіма змінами та доповненнями, включаються цим документом шляхом посилання і застосовуються, mutatis mutandis, до цієї Угоди.
2. Одержувач зобов'язується дотримуватися її положень у такому ж обсязі, у випадку якби такі положення були в повному обсязі викладені в цій Угоді.
Розділ II. Виключені види діяльності
Одержувач, через МОН, забезпечує, виключення з Програми будь-якого виду діяльності, який:
A. на думку Асоціації, ймовірно матимуть суттєвий негативний вплив, що буде чутливим, різноплановим або безпрецедентним для довкілля та/або осіб, які зазнають впливу; або
B. передбачають закупівлю: (1) робіт, вартість яких дорівнює або перевищує $ 50000000 за контрактом; (2) товарів, вартість яких дорівнює або перевищує $ 30000000 за контрактом; (3) неконсультаційних послуг, вартість яких дорівнює або перевищує $ 30000000 за контрактом; або (4) консультаційних послуг, вартість яких дорівнює або перевищує $ 15000000 в еквіваленті за контрактом.
Розділ III. Моніторинг, звітність та оцінювання Програми
A. Одержувач через МОН має надавати Асоціації кожен Звіт щодо Програми не пізніше ніж через один (1) місяць після закінчення кожного календарного півріччя, охоплюючи відповідне календарне півріччя.
B. Без обмеження положень Розділу 5.13 Загальних умов і пункту 6(c) Керівних принципів протидії корупції, Одержувач, через МОН, готує або забезпечує підготовку періодичних звітів про виконання заходів протидії корупції (Звіт ACG) за формою та змістом, які задовольняють Асоціацію. Одержувач надає або забезпечує надання Асоціації кожного звіту ACG не пізніше одного місяця після закінчення кожного календарного півріччя, що охоплює таке календарне півріччя.
Розділ IV. Зняття коштів Кредиту
A. Загальне
1. Без обмеження положень статті II Загальних умов і відповідно до Листа про вибірку коштів та фінансову інформацію Одержувач може знімати кошти Кредиту для того, щоб (a) сплатити (i) Початкову разову комісію та (ii) премії за встановлення кожного Відсоткового кепа або Відсоткового колара; та (b) фінансувати Видатки за Програмою (включно з податками), на основі результатів ("Результати, пов’язані з вибіркою коштів" або "РПВ"), досягнутих Одержувачем, які вимірюються з використанням конкретних показників ("Показники, пов’язані з вибіркою коштів" або "ППВ"); як це зазначено в таблиці наведеній у пункті 2 цієї Частини A.
2. У наведеній нижче таблиці нижче зазначено кожну категорію вибірки коштів Кредиту (включно з Показниками, пов’язаними з вибіркою коштів, якщо таке застосовується) ("Категорія"), Результати, пов’язані з вибіркою коштів, щодо кожної Категорії (якщо таке застосовується) та розподіл сум із кредитних коштів за кожною із Категорій:
Категорія (у тому числі Показник, пов ’язаний із вибіркою коштів, коли застосовно) Результат, пов ’язаний із вибіркою коштів (коли застосовно) Формула вибірки коштів Виділена сума з Кредиту (у доларах США)
(1) ППВ #6: Учні з доступом до навчальних матеріалів НУШ РПВ #6.1: Затверджено наказ МОН у 2024 році щодо підручників, який передбачає, що 100% учнів 7 класу, у тому числі учні з особливими освітніми потребами, отримають підручники, узгоджені з програмою НУШ Не застосовується 0
РПВ #6.2: Кількість учнів 7 класу, які безкоштовно отримали підручники, узгоджені з програмою НУШ. Не застосовується 0
РПВ #6.3: Кількість учнів 8 класу, які безкоштовно отримали підручники, узгоджені з програмою НУШ. За кожних 1 000 учнів, які отримали нові підручники, узгоджені з програмою НУШ для 8 класу - сума в розмірі 133 334 дол. США і загалом до 4 887 750 дол. США 4 887 750
Базовий рівень = 300 001
Цільовий показник = 337 000
(2) Початкова разова комісія за надання кредиту, що виплачується відповідно до пункту 2.03 цієї Угоди згідно з Розділом 3.08 (b) Загальних умов 12 250
(3) Премія за встановлення відсоткового кепа або відсоткового колара, яка виплачується відповідно до Розділу 4.05 (c) Загальних умов
ЗАГАЛЬНА СУМА 4 900 000
* Після вирахування Початкової разової комісії за надання кредиту за Категорією (2)
B. Умови зняття коштів; період зняття коштів
1. Незважаючи на положення Частини A цього Розділу, жодне зняття коштів не може бути здійснене на основі РПВ, досягнутих до Дати підписання.
2. Незважаючи на положення Частини A цього Розділу, жодне зняття коштів за Категорією (1) не може бути здійснене до моменту, доки (i) Одержувач не надасть задовільних для Асоціації доказів того, що зазначений РПВ був досягнутий та (ii) сума, виділена в межах Початкового фінансування на ППВ № 6, була повністю вибрана.
3. Незважаючи на положення Частини B.2 цього Розділу, у разі якщо будь-який РПВ в рамках Категорії (1) вище не був досягнутий, Асоціація може, шляхом повідомлення Одержувача, дозволити зняття коштів на меншу суму незнятих коштів Кредиту, які на той час були розподілені на зазначену Категорію, яка, на думку Асоціації, відповідає ступеню досягнення зазначеного РПВ, причому зазначена менша сума розраховується відповідно до формул, наведених у таблиці пункту IV.A.2 цієї Додаткової статті 2, коли застосовно; (b) перерозподілити всі кошти Кредиту або їхню частину, які на той час були виділені на зазначений РПВ, на будь-який інший РПВ і/або (c) анулювати всю суму коштів Кредиту або їхню частину, які на той час були виділені на зазначений РПВ.
4. (a) Одержувач зобов’язується, що жодні кошти або ресурси Кредиту не можуть бути використані для цілей оборони, безпеки або військових цілей, або для будь-яких платежів, здійснених на користь будь-яких сил оборони, безпеки або збройних сил.
(b) Якщо Асоціація в будь-який час визначить, що будь-яка сума Кредиту була використана для здійснення платежу на: (i) неприйнятні Витрати за Програмою; або (ii) на потреби оборони, безпеки або військових цілей (включно з будь-якими іншими видами збройних сил, якщо це може бути доречним), Одержувач повинен негайно після отримання повідомлення від Асоціації відшкодувати суму, що дорівнює сумі таких витрат, профінансованих Асоціацією. Усі суми, повернуті Асоціації відповідно до вищезазначеного запиту, будуть згодом анульовані.
5. Дата закриття - 1 вересня 2027 року.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 3
Графік погашення з прив’язкою до виділення коштів
У наведеній нижче таблиці зазначено Дати погашення основної суми Кредиту та відсоток сукупної основної суми Кредиту, що підлягають сплаті на кожну Дату погашення основної суми ("Частка внеску").
Рівні платежів на погашення основної суми
Дата погашення основної суми Частка внеску
Кожного 15 березня та 15 вересня починаючи з 15 вересня 2035 до 15 березня 2055 2.5%
ДОПОВНЕННЯ
Розділ I. Визначення
1. "Звіт про виконання заходів протидії шахрайству і корупції" означає періодичний звіт Одержувача, який готує Міністерство освіти і науки за формою та змістом, що задовольняють Асоціацію, і відповідно до положень Керівних принципів протидії корупції, включаючи те, чи були: (a) будь-які достовірні та суттєві звинувачення та інші ознаки шахрайства та корупції в рамках Програми, про які дізналося МОН Одержувача протягом такого періоду, (b) будь-які розслідування, розпочаті щодо таких звинувачень, їх хід і результати, та (c) будь-які заходи щодо виправлення чи врегулювання ситуації, вжиті або заплановані у відповідь на такі звинувачення або результати таких розслідувань.
2. "Керівні принципи боротьби з корупцією" означають для цілей пункту 5 Доповнення до Загальних умов "Керівні принципи щодо запобігання та боротьби з шахрайством і корупцією під час фінансування програми орієнтованої на результат" Асоціації від 1 лютого 2012 р. зі змінами від 10 липня 2015 р.
3. "Категорія" означає категорію, наведену в таблиці в Розділі IV.A.2 Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
4. "Показник, пов’язаний з вибіркою коштів" або "ППВ" означає щодо відповідної Категорії показник, пов’язаний із такою Категорією, як зазначено у таблиці у Розділі IV.A.2 Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
5. "Результат, пов’язаний з вибіркою коштів" або "РПВ" означає щодо відповідної Категорії результат у межах відповідної Категорії, як зазначено у таблиці у Розділі IV.A.2 Додаткової статті 2 до цієї Угоди, з огляду на досягнення якого може бути знята сума коштів фінансування, виділена на такий результат, відповідно до положень Розділу IV.
6. "Загальні умови" означають "Загальні умови фінансування МАР: Фінансування програми для результатів" від 14 грудня 2018 р. (з останніми змінами від 15 липня 2023 р.), викладеними в Розділі II цього Доповнення.
7. "Нова українська школа" та "НУШ" означає (кожний термін окремо) програму реформування загальної середньої освіти Одержувача, затверджену розпорядженням Кабінету Міністрів України від 14 грудня 2016 р. № 988 зі змінами.
8. "Початкова угода про фінансування" означає Угоду про фінансування (Кредит 7626-UA) від 11 вересня 2024, підписану між Україною та Міжнародною асоціацією розвитку для фінансування Початкової операції, з внесеними до неї змінами та доповненнями.
9. "Початкова операція" складається з Початкової програми та Початкового проєкту, як описано в Початковій угоді про фінансування.
10. "Початкова програма" складається з програми, описаної в Частині I Додаткової статті 1 до Початкової угоди про фінансування.
11. "Початковий проєкт" означає проєкт, описаний у Частині II Додаткової статті 1 до Початкової угоди про фінансування.
12. "Спеціальна програма відновлення України та Молдови" означає спеціальну цільову програму, створену в межах кризового інструменту МАР з метою надання фінансової підтримки Україні та Молдові.
Розділ II. Зміни до Загальних умов
Загальні умови змінюються таким:
1. Пункт (d) Розділу 3.08 (Початкова разова комісія; Комісія за резервування ) змінено та викладено в наступній редакції:
"Розділ 3.08. Початкова разова комісія; Комісія за резервування
(d) Одержувач сплачує Асоціації Комісію за резервування на Незнятий залишок кредиту за ставкою, визначеною в Угоді про фінансування. Комісія за резервування нараховується з дати підписання Угоди про фінансування або з дати, яка припадає на четверту річницю з дати затвердження Кредиту Асоціацією, залежно від того, яка з цих дат є пізнішою, до відповідних дат зняття Одержувачем сум з Рахунка кредиту або їх анулювання. Якщо інше не передбачено в Розділі 2.05 (b), Одержувач сплачує Комісію за резервування раз на півроку, наприкінці відповідного періоду, на кожну Дату платежу."
2. Розділ 3.11 (Дострокове погашення ) змінено та викладено в наступній редакції:
"Розділ 3.11. Дострокове погашення
(a) Після надання Асоціації повідомлення не пізніше ніж за сорок п'ять (45) днів Одержувач може достроково погасити Асоціації такі суми станом на прийнятну для Асоціації дату (за умови, що Одержувач сплатив усі Платежі за фінансування, що підлягають сплаті станом на таку дату): (i) весь Знятий залишок кредиту станом на таку дату; або (ii) всю основну суму за будь-яким одним або кількома строками погашення Кредиту. Будь-яке часткове дострокове погашення Знятого залишку Кредиту здійснюється в порядку, визначеному Одержувачем, або, за відсутності таких вказівок з боку Одержувача, у такий спосіб: (A) якщо Угода про фінансування передбачає окреме погашення визначених Сум вибірки основної суми Кредиту, дострокове погашення здійснюється в порядку, зворотному до порядку таких Сум, причому першою погашається Сума вибірки, яка була знята останньою, і першою погашається сума вибірки з найпізнішим терміном погашення; та (B) у всіх інших випадках дострокове погашення здійснюється у зворотному порядку до строків погашення Кредиту, коли останній за часом строк погашення дотримується в першу чергу.
(b) Якщо стосовно будь-якої суми Кредиту, що підлягає достроковому погашенню, було здійснено Конвертацію і Період конвертації не закінчився на момент дострокового погашення, застосовуються положення Розділу 4.06."
3. Пункти Додатку, які раніше мали номери 4, 58 і 81, терміни "Графік погашення", "Платіж за фінансування" та "Дата платежу", відповідно, змінюються та викладаються в такій редакції:
"4. "Графік погашення" означає графік погашення основної суми боргу, зазначений в Угоді про фінансування для цілей Розділів 3.05 і 3.10."
"58. "Платіж за фінансування" означає будь-яку суму, що підлягає сплаті Одержувачем Асоціації відповідно до Угоди про фінансування, включаючи (але не обмежуючись цим) будь-яку суму Знятого залишку кредиту, Плату за обслуговування, Плату за відсотки, будь-яку відстрочену суму відповідно до Угоди про фінансування та будь-які відсотки на неї, Початкову разову комісію, Комісію за резервування, будь-яку комісію за операцію з Конвертації або дострокове припинення Конвертації, будь-яку комісію, що підлягає сплаті в разі встановлення Кепу відсоткової ставки або Колару відсоткової ставки, будь-який збір за завершення операції, що підлягає сплаті Одержувачем, і будь-яке відшкодування Знятого залишку гранту, що підлягає сплаті Одержувачем, залежно від обставин."
"81. "Дата платежу" означає кожну дату, зазначену в Угоді про фінансування, що збігається з датою Угоди про фінансування або після неї, на яку підлягають сплаті Плата за обслуговування, Відсотки, Комісія за резервування та інші платежі та комісії за кредитом (крім Початкової разової комісії), залежно від обставин."
( Текст Угоди українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-123476 від 10.10.2025 )