• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Поправки 1990 року до Додатка до Протоколу 1978 року до Міжнародної конвенції по запобіганню забрудненню з суден 1973 року

Міжнародна морська організація | Поправки, Міжнародний договір, Правила від 16.03.1990
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна морська організація
  • Тип: Поправки, Міжнародний договір, Правила
  • Дата: 16.03.1990
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна морська організація
  • Тип: Поправки, Міжнародний договір, Правила
  • Дата: 16.03.1990
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Поправки
1990 року до Додатка до Протоколу 1978 року до Міжнародної конвенції по запобіганню забрудненню з суден 1973 року ( 995_829 )
(Додатки I і II до Конвенції МАРПОЛ 73/78)
(прийняті резолюцією MEPC 39 (29) 16 березня 1990 року)
( Про приєднання до Поправок додатково див. Постанову КМ N 771 від 21.09.93 )
1 МАРПОЛ 73/78, ДОДАТОК I
Правило 1. Визначення
Додається нове визначення наступного змісту:
"(31) "Щорічна дата" означає день і місяць кожного року, що будуть відповідати даті закінчення терміну дії Міжнародного свідоцтва про запобігання забрудненню нафтою".
Правило 4. Огляди і перевірки
Існуючий заголовок замінюється таким:
"Огляди"
Існуючий текст замінюється таким:
"(1) Кожен нафтовий танкер валовою місткістю 150 рег. т і більше і кожне інше судно валовою місткістю 400 рег. т і більше підлягають наведеним нижче оглядам:
(a) початковому огляду перед введенням судна в експлуатацію або перед первинною видачею Свідоцтва, яке вимагається правилом 5 цього Додатка, що включає повний огляд конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів в обсязі вимог, що ставляться до судна цим Додатком. Цей огляд проводиться, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю відповідають вимогам, що до них ставляться, цього Додатка;
(b) огляду для поновлення Свідоцтва через деякий час, встановлений Адміністрацією, але не більше п'яти років, за винятком тих випадків, коли застосовні вимоги пунктів (2), (5), (6) або (7) правила 8 цього Додатка. Огляд для поновлення Свідоцтва проводиться, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю відповідають вимогам, що до них ставляться, цього Додатка;
(c) проміжному огляду в межах трьох місяців до або після другої щорічної дати або в межах трьох місяців до або після третьої щорічної дати Свідоцтва, що проводиться замість одного з щорічних оглядів, зазначених у пункті (1) (d) цього правила. Проміжний огляд проводиться, щоб переконатися, що устаткування і зв'язані з ним насоси і системи трубопроводів, включаючи систему автоматичного заміру, реєстрації і керування скиданням нафти, системи миття сирою нафтою, устаткування для нафтоводяної сепарації і систему фільтрації нафти, повністю задовольняють застосовувані до них вимоги цього Додатка і знаходяться в хорошому робочому стані. Про такі проміжні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 5 або 6 цього Додатка;
(d) щорічному огляду в межах трьох місяців до або після кожної щорічної дати Свідоцтва, включаючи загальну перевірку конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів, згадану в пункті (1) (a) цього правила, щоб переконатися, що вони утримуються відповідно до пункту (4) цього правила і продовжують відповідати умовам експлуатації, для яких судно призначене. Про такі щорічні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 5 або 6 цього Додатка;
(e) додатковому загальному або частковому огляду, залежно від обставин, що повинен проводитися після ремонту в результаті обстежень, установлених у пункті (4) цього правила, або щоразу, коли проводиться який-небудь серйозний ремонт або заміна. Огляд проводиться, щоб переконатися, що необхідний ремонт або заміна були проведені якісно, що матеріал і виконання такого ремонту або заміни у всіх відношеннях задовільні і що судно у всіх відношеннях відповідає вимогам цього Додатка.
(2) Адміністрація вживає належних заходів для забезпечення виконання на судах, до яких не застосовуються положення пункту (1) цього правила, тих положень цього Додатка, що до них застосовні.
(3) (a) Огляди суден на виконання положень цього Додатка здійснюються посадовими особами Адміністрації. Однак Адміністрація може доручити проведення оглядів призначеним для цієї мети інспекторам або визнаним нею організаціям.
(b) Адміністрація, що призначає інспекторів або визнає організації для проведення оглядів, як це передбачено в підпункті (a) цього пункту, уповноважує будь-якого призначеного інспектора або визнану організацію, як мінімум:
(i) вимагати ремонту судна; і
(ii) проводити огляди на прохання відповідної влади держави порту.
Адміністрація повідомляє Організацію про конкретні обов'язки і умови повноважень, що надаються призначеним інспекторам або визнаним організаціям, для розсилання Сторонам цього Протоколу з метою інформування їхніх посадових осіб.
(c) Якщо призначений інспектор або визнана організація встановлює, що стан судна або його устаткування істотно не відповідає даним Свідоцтва або що їх стан такий, що судно не придатне для виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу, то такий інспектор або така організація негайно забезпечує вживання заходів щодо усунення недоліків і належним чином повідомляє про це Адміністрацію. Якщо заходи щодо усунення недоліків не виконуються, то Свідоцтво вилучається й Адміністрація негайно повідомляється про це. Якщо ж судно знаходиться в порту іншої Сторони, то про це негайно повідомляються також відповідні влади держави порту. Якщо посадова особа Адміністрації, призначений інспектор або визнана організація повідомили відповідні влади держави порту, то уряд зацікавленої держави порту надає такій посадовій особі, інспектору або організації будь-яку необхідну допомогу у виконанні їхніх обов'язків відповідно до цього правила. Коли це застосовно, уряд зацікавленої держави порту вживає заходів, що забезпечують, щоб судно не вийшло в плавання доти, доки воно не зможе вийти в море або залишити порт для проходження на найближчу підходящу судноремонтну верф, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
(d) У кожному випадку зацікавлена Адміністрація повністю гарантує повноту і ретельність огляду і забезпечує вживання необхідних заходів для виконання цього зобов'язання.
(4) (a) Стан судна та його устаткування повинні підтримуватися відповідно до положень цієї Конвенції для забезпечення того, щоб судно залишалося у всіх відношеннях підготовленим до виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
(b) Після проведення будь-якого огляду судна відповідно до пункту (1) існуючого правила без санкції Адміністрації не допускається робити ніяких змін у конструкції, устаткуванні, системах, пристроях, пристосуваннях або матеріалах, які були оглянуті, за винятком прямої їхньої заміни.
(c) Щораз, коли із судном трапляється аварія або на ньому виявляється несправність, що істотно впливає на цілісність судна або на експлуатаційну придатність його устаткування, на яке поширюється цей Додаток, капітан або власник судна при першій же нагоді повідомляє про це відповідальним за видачу відповідного Свідоцтва Адміністрації, визнаній організації або призначеному інспектору, що доручають провести обстеження, щоб визначити, є чи необхідним огляд відповідно до пункту (1) існуючого правила. Якщо судно знаходиться в порту іншої Сторони, то капітан або власник судна також негайно повідомляє про це відповідній владі держави порту, а призначений інспектор або визнана організація повинні переконатися, що таке повідомлення зроблене".
Правило 5. Видача Свідоцтва
Існуючий заголовок замінюється наступним:
"Видача або підтвердження Свідоцтва"
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою видається кожному нафтовому танкеру валовою місткістю 150 рег. т і більше та будь-якому іншому судну валовою місткістю 400 рег. т і більше, що здійснює рейси в порти або до віддалених від берега терміналів, що знаходяться під юрисдикцією інших Сторін Конвенції, після початкового огляду або огляду для поновлення Свідоцтва відповідно до положень правила 4 цього Додатка.
(2) Таке Свідоцтво видається або підтверджується Адміністрацією чи особою або організацією, належним чином нею уповноваженими. У кожному випадку Адміністрація несе повну відповідальність за Свідоцтво.
(3) Незалежно від будь-яких інших положень поправок до цього Додатка, схвалених Комітетом по захисту морського середовища (MEPC) резолюцією MEPC.39 (29), будь-яке Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою, що діє, коли ці поправки набудуть чинності, залишається дійсним до закінчення терміну його дії відповідно до умов цього Додатка до набуття чинності поправок".
Правило 6. Видача Свідоцтва іншим урядом
Існуючий заголовок замінюється наступним:
"Видача і підтвердження Свідоцтва іншим урядом"
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Уряд Сторони Конвенції може на прохання Адміністрації прийняти до огляду судно і, переконавшись, що на судні виконані всі положення цього Додатка, може видати або уповноважити видати судну Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою, а у відповідних випадках може підтвердити або уповноважити підтвердити це Свідоцтво на судно відповідно до цього Додатка.
(2) Копія Свідоцтва і копія акта про огляд передаються якомога швидше Адміністрації, на прохання якої проводиться огляд.
(3) Видане таким чином Свідоцтво повинне містити запис про те, що воно видане на прохання Адміністрації, має таку ж силу й отримує таке ж визнання, як і Свідоцтво, видане відповідно до правила 5 цього Додатка.
(4) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою не видається судну, якому дано право плавання під прапором держави, що не є Стороною Конвенції".
Правило 7. Форма Свідоцтва
Існуючий текст замінюється наступним:
"Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою складається за формою, що відповідає зразку, наведеному в доповненні II до цього Додатка. Якщо використовувана мова не є англійською або французькою, то текст Свідоцтва має містити переклад на одну з цих мов".
Правило 8. Термін дії Свідоцтва
Існуючий заголовок замінюється наступним:
"Термін дії і дійсність Свідоцтва"
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення нафтою видається на термін, встановлений Адміністрацією, але не більше п'яти років.
(2) (a) Незалежно від вимог пункту (1) цього правила, коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено в межах трьох місяців до дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва.
(b) Коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено після дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, нове Свідоцтва дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва.
(c) Коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено більш ніж за три місяці до дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, нове Свідоцтва дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва.
(3) Якщо Свідоцтво видається на термін менше п'яти років, Адміністрація може продовжити дію Свідоцтва з дати закінчення терміну дії до максимального терміну, встановленого в пункті (1) існуючого правила, за умови, що проведено відповідні огляди, згадані в пунктах (1) (c) і (1) (d) правила 4 цього Додатка, застосовувані, коли Свідоцтво видається на п'ятирічний період.
(4) Якщо огляд для поновлення Свідоцтва було закінчено, а нове Свідоцтво не може бути видане або передане на судно до дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, то особа або організація, уповноважені Адміністрацією, можуть підтвердити існуюче Свідоцтво, і таке Свідоцтво повинно визнаватися дійсним на подальший термін, що не повинен перевищувати п'яти місяців з дати закінчення зазначеного в ньому терміну дії.
(5) Якщо на момент закінчення терміну дії Свідоцтва судно не знаходиться в порту, у якому воно має бути оглянуте, Адміністрація може продовжити термін дії Свідоцтва, але таке продовження надається тільки для того, щоб дати можливість судну закінчити свій рейс у порту, в якому воно має бути оглянуте, і тільки в тих випадках, коли таке продовження буде необхідним і доцільним. Ніяке Свідоцтво не повинне продовжуватися на термін, що перевищує три місяці, і судно, якому надається таке продовження, не має права після прибуття в порт, у якому воно має бути оглянуте, залишити цей порт з огляду на це продовження без нового Свідоцтва. Коли закінчено огляд для поновлення Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, установленої до надання продовження.
(6) Свідоцтво, видане судну, що здійснює короткі рейси, яке не було продовжено відповідно до вищезгаданих положень існуючого правила, може бути продовжено Адміністрацією на пільговий термін до одного місяця з дати закінчення зазначеного в ньому терміну дії. Коли проведено огляд для поновлення Свідоцтва, нове Свідоцтва дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, установленої до надання продовження.
(7) В особливих випадках, визначених Адміністрацією, нове Свідоцтво може не видаватися з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, як вимагається пунктами (2) (b), (5) або (6) цього правила. У цих особливих випадках нове Свідоцтво дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва.
(8) Якщо щорічний або проміжний огляд закінчений до терміну, встановленого в правилі 4 цього Додатка, то:
(a) щорічна дата, зазначена у Свідоцтві, повинна бути змінена внесенням запису на дату, що повинна бути не пізніше трьох місяців після дати, на яку було закінчено огляд;
(b) наступний щорічний або проміжний огляд, що вимагається правилом 4 цього Додатка, повинен бути закінчений в періоди, установлені цим правилом, використовуючи нову щорічну дату;
(c) дата закінчення терміну дії може залишатися без зміни за умови, що один або більше щорічних або проміжних оглядів, залежно від випадку, проводяться так, щоб не перевищувались максимальні періоди між оглядами, установленими правилом 4 цього Додатка.
(9) Свідоцтво, видане на підставі правила 5 або 6 цього Додатка, втрачає чинність в кожному з таких випадків:
(a) якщо відповідні огляди не закінчені в терміни, зазначені в пункті (1) правила 4 цього Додатка;
(b) якщо Свідоцтво не підтверджене відповідно до пунктів (1) (c) або (1) (d) правила 4 цього Додатка;
(c) при передачі судна під прапор іншої держави. Нове Свідоцтво видається тільки тоді, коли уряд, який видає нове Свідоцтво, повністю задоволений тим, що судно відповідає вимогам пунктів (4) (a) і (4) (b) правила 4 цього Додатка. У випадку передачі судна між Договірними урядами, якщо в межах трьох місяців після передачі буде зроблено запит, уряд держави, під прапором якої це судно раніше мало право плавати, у можливо короткий термін передає Адміністрації копії Свідоцтва, що було на судні до його передачі, і, якщо є, - копії відповідних актів про огляд".
ДОПОВНЕННЯ II
ФОРМА СВІДОЦТВА
Існуюча форма Свідоцтва замінюється наступною:
"МІЖНАРОДНЕ СВІДОЦТВО ПРО ЗАПОБІГАННЯ ЗАБРУДНЕННЮ НАФТОЮ
(Примітка. До цього Свідоцтва повинна додаватися відомість конструкції та устаткування)
Видано відповідно до положень Міжнародної конвенції по запобіганню забруднення з суден 1973 року, зміненої Протоколом 1978 року до неї, з поправками, внесеними резолюцією МЕРС 39 (29) (іменованої далі "Конвенція"), за уповноваженням уряду:
__________________________________________________________________
(повна офіційна назва країни)
__________________________________________________________________
(повне офіційне найменування компетентної особи або організації,
уповноважених відповідно до положень Конвенції)
Відомості про судно (1)
Назва судна _________________________________________________
Реєстровий номер або позивний сигнал ________________________
Порт приписки _______________________________________________
Валова місткість ____________________________________________
Дедвейт судна (метричні тонни) (2) __________________________
Номер ИМО (3) _______________________________________________
Тип судна (4): ______________________________________________
Нафтовий танкер
Судно, що не є нафтовим танкером, з вантажними танками, що підпадають під дію пункту (2) правила 2 Додатка I до Конвенції.
Судно, що не є жодним з перелічених вище.
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ:
1 що судно оглянуте відповідно до правила 4 Додатка I Конвенції;
2 що оглядом встановлено, що стан конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів судна у всіх відношеннях задовільний і що судно відповідає застосовним вимогам Додатка I до Конвенції.
Це Свідоцтво дійсне до ____________________________ (5) за умови проведення оглядів відповідно до правила 4 Додатка I до Конвенції.
Видано ________________________________________
(місце видачі Свідоцтва)
__________________________________________________________________
(дата видачі) (підпис уповноваженої особи,
яка видала Свідоцтво)
(печатка або штамп повноважної організації)
ПІДТВЕРДЖЕННЯ
ЩОРІЧНОГО І ПРОМІЖНОГО ОГЛЯДІВ
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ, що при огляді, що вимагається правилом 4 Додатка I до Конвенції, встановлено, що судно відповідає відповідним положенням Конвенції:
Щорічний огляд: Підписано: ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/ Підписано ___________________________________
(проміжний(4) (підпис уповноваженої посадової особи)
огляд:
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/ Підписано ___________________________________
(проміжний(4) (підпис уповноваженої посадової особи)
огляд:
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний огляд: Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/проміжний огляд згідно з пунктом (8) (c) правила 8
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ, що при щорічному/проміжному (4) огляді відповідно до пункту (8) (c) правила 8 Додатка I до Конвенції встановлено, що судно відповідає відповідним положенням Конвенції.
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження продовження Свідоцтва, якщо термін його дії
менше 5 років, у випадку застосування пункту (3) правила 8
Судно відповідає відповідним положенням Конвенції, і це
Свідоцтво відповідно до пункту (3) правила 8 Додатка I до
Конвенції визнається дійсним до _________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження у випадку проведення огляду для поновлення
Свідоцтва і застосування пункту (4) правила 8
Судно відповідає відповідним положенням Конвенції, і це
Свідоцтво відповідно до пункту (4) правила 8 Додатка I Конвенції
визнається дійсним до ______________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження продовження терміну дії Свідоцтва до прибуття в
порт огляду або на пільговий термін у випадку застосування пунктів
(5) або (6) правила 8
Це Свідоцтво відповідно до пунктів (5) або (6) (4) правила 8
Додатка I до Конвенції визнається дійсним до _____________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження перенесення щорічної дати у випадку
використання пункту (8) правила 8
Відповідно до пункту (8) правила 8 Додатка I Конвенції, новою
щорічною датою є _________________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Відповідно до пункту (8) правила 8 Додатка I Конвенції, новою
щорічною датою є _________________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
_______________
(1) На вибір, відомості про судно можуть бути поміщені в таблицю.
(2) Для нафтових танкерів.
(3) Відповідно до резолюції A.600(15) - Система розпізнавальних номерів ИМО, ця інформація може бути включена на добровільній основі.
(4) Непотрібне закреслити.
(5) Внести дату закінчення терміну дії, установлену Адміністрацією відповідно до пункту (1) правила 8 Додатка I до Конвенції. День і місяць цієї дати відповідають щорічній даті, визначеній в пункті (31) правила (1) Додатка I до Конвенції, якщо не внесені поправки відповідно до пункту (8) правила 8 Додатка I до Конвенції.
2 МАРПОЛ 73/78, ДОДАТОК II
Правило 1. Визначення
Додається нове визначення наступного змісту:
"(14) "Щорічна дата" означає день і місяць кожного року, що будуть відповідати даті закінчення терміну дії Міжнародного Свідоцтва про запобігання забрудненню під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом".
Правило 10. Огляди
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Судна, що перевозять шкідливі рідкі речовини наливом, підлягають оглядам, зазначеним нижче:
(a) первісному огляду перед введенням судна в експлуатацію або перед первинною видачею Свідоцтва, що вимагається відповідно до правила 11 цього Додатка, що включає повний огляд конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів в обсязі вимог, що становляться до судна цим Додатком. Цей огляд проводиться, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю задовольняють застосовні до них вимоги цього Додатка;
(b) огляду для поновлення Свідоцтва через проміжки часу, встановлені Адміністрацією, але не більше п'яти років, за винятком випадків, коли застосовуються пункти (2), (5), (6) або (7) правила 12 цього Додатка. Огляд для поновлення Свідоцтва проводиться, щоб переконатися, що конструкція, устаткування, системи, пристрої, пристосування і матеріали повністю задовольняють застосовні до них вимоги цього Додатка;
(c) проміжному огляду в межах трьох місяців до або після другої щорічної дати або в межах трьох місяців до або після третьої щорічної дати Свідоцтва, що проводиться замість одного з щорічних оглядів, зазначених у пункті (1) (d) цього правила. Проміжний огляд проводиться, щоб переконатися, що устаткування і пов'язані з ним насоси і системи трубопроводів повністю задовольняють застосовні до них вимоги цього Додатка і знаходяться в хорошому робочому стані. Про такі проміжні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 11 цього Додатка;
(d) щорічному огляду в межах трьох місяців до або після кожної щорічної дати Свідоцтва, включаючи загальну перевірку конструкцій, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів, згаданих у пункті (1) (a) цього правила, щоб переконатися, що вони утримуються відповідно до пункту (3) цього правила і продовжують задовольняти умови експлуатації, для яких судно призначене. Про такі щорічні огляди робиться запис у Свідоцтві, виданому відповідно до правила 11 цього Додатка;
(e) додатковому загальному або частковому огляду, залежно від обставин, який має проводитися після ремонту в результаті обстежень, передбачених у пункті (3) цього правила, або щораз, коли проводиться який-небудь серйозний ремонт або заміна. Огляд проводиться, щоб переконатися, що необхідний ремонт або заміна були зроблені якісно, що матеріал і виконання такого ремонту або заміни у всіх відношеннях задовільні і що судно у всіх відношеннях відповідає вимогам цього Додатка.
(2) (a) Огляд суден на виконання положень цього Додатка проводиться посадовими особами Адміністрації. Однак Адміністрація може доручити проведення оглядів призначеним для цієї мети інспекторам або визнаним нею організаціям.
(b) Адміністрація, яка назначає інспекторів або призначає організації для проведення оглядів, як це передбачено в підпункті (a) цього пункту, уповноважує будь-якого призначеного інспектора або визнану організацію, як мінімум:
(i) вимагати ремонту судна; і
(ii) виконувати огляди на прохання відповідної влади держави порту.
Адміністрація повідомляє Організацію про конкретні обов'язки та умови повноважень, що надаються призначеним інспекторам і визнаним організаціям, для розсилання Сторонам цієї Конвенції з метою інформування їхніх посадових осіб.
(c) Якщо призначений інспектор або визнана організація встановлює, що стан судна і його устаткування істотно не відповідає даним Свідоцтва або що їхній стан такий, що судно не придатне для виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу, то такий інспектор або така організація негайно забезпечує вживання заходів щодо усунення недоліків і належним чином повідомляє про це Адміністрацію. Якщо заходи для усунення недоліків не виконуються, то Свідоцтво вилучається і Адміністрація негайно повідомляється про це. Якщо ж судно знаходиться в порту іншої Сторони, то про це негайно повідомляються також відповідні влади держави порту. Якщо посадова особа Адміністрації, призначений інспектор або визнана організація повідомили відповідні влади держави порту, то уряд зацікавленої держави порту надає такій посадовій особі, інспектору або організації будь-яку необхідну допомогу у виконанні цих обов'язків відповідно до цього правила. Коли це застосовно, уряд зацікавленої держави порту вживає заходів, які забезпечують, щоб судно не відходило доти, поки воно не зможе вийти в море або залишити порт для проходження на найближчу підходящу судноремонтну верф, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
(d) У кожному випадку зацікавлена Адміністрація повністю гарантує повноту і ретельність огляду і забезпечує вживання необхідних заходів для виконання цього зобов'язання.
(3) (a) Стан судна і його устаткування повинні підтримуватися відповідно до положень цієї Конвенції для забезпечення того, щоб судно залишалося у всіх відношеннях підготовленим до виходу в море, не становлячи надмірної загрози морському середовищу.
(b) Після проведення будь-якого огляду судна відповідно до пункту (1) цього правила без санкції Адміністрації не допускається робити ніяких змін у конструкції, устаткуванні, системах, пристроях, пристосуваннях або матеріалах, що були піддані огляду, за винятком заміни цього устаткування або пристроїв на такі ж самі.
(c) Щораз, коли із судном трапляється аварія або на ньому виявляється несправність, що істотно впливає на цілісність судна або на експлуатаційну придатність його устаткування, охоплюваного цим Додатком, капітан або судновласник при першій же нагоді повідомляє про це відповідальних за видачу відповідного Свідоцтва Адміністрації, визнану організацію або призначеного інспектора, які доручають провести обстеження на предмет визначення необхідності огляду, що вимагається пунктом (1) цього правила. Якщо судно знаходиться в порту іншої Сторони, капітан або судновласник також негайно повідомляють про це відповідній владі держави порту, а призначений інспектор або визнана організація мають переконатися, що таке повідомлення зроблене".
Правило 11. Видача Свідоцтва
Існуючий заголовок замінюється наступним:
"Видача і підтвердження Свідоцтва"
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом видається після початкового огляду або огляду для поновлення Свідоцтва відповідно до положень правила 10 цього Додатка кожному судну, що перевозить шкідливі рідкі речовини наливом і виконує рейси в порти або до терміналів, що знаходяться під юрисдикцією інших Сторін Конвенції.
(2) Таке Свідоцтво видається і підтверджується Адміністрацією чи особою або організацією, належним чином нею уповноваженими. У кожному випадку Адміністрація несе повну відповідальність за Свідоцтво.
(3) (a) Уряд Сторони може на прохання Адміністрації прийняти до огляду судно і, переконавшись, що на судні виконуються всі положення цього Додатка, видає або доручає видати судну Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом і, де це доречно, підтверджує або доручає підтвердити це Свідоцтво на судно відповідно до цього Додатка.
(b) Копія Свідоцтва і копія акта про огляд передаються в можливо короткий термін Адміністрації, на прохання якої проводиться огляд.
(c) Видане таким чином Свідоцтво містить запис про те, що воно видане на прохання Адміністрації і що воно має таку ж силу й одержує таке ж визнання, як і Свідоцтво, видане відповідно до пункту (1) цього правила.
(d) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом не видається судну, якому дано право плавання під прапором держави, що не є Стороною Конвенції.
(4) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом складається за формою, що відповідає зразку, наведеному в доповненні V до цього Додатка. Якщо використовувана мова не є англійською або французькою, то текст Свідоцтва повинен містити переклад на одну з цих мов.
(5) Незалежно від будь-яких інших положень поправок до цього Додатка, схвалених Комітетом по захисту морського середовища (MEPC) резолюцією MEPC.39(29), будь-яке Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом, що діє, коли ці поправки набувають чинності, залишається дійсним до закінчення терміну його дії відповідно до умов цього Додатка до набуття чинності виправлень".
Правило 12. Термін дії Свідоцтва
Існуючий заголовок замінюється наступним:
"Термін дії і дійсність Свідоцтва"
Існуючий текст замінюється наступним:
"(1) Міжнародне Свідоцтво про запобігання забруднення під час перевезення шкідливих рідких речовин наливом видається на термін, встановлений Адміністрацією, але не більший п'яти років.
(2) (a) Незалежно від вимог пункту (1) цього правила, коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено в межах трьох місяців до дати закінчення терміну дії цього Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії цього Свідоцтва.
(b) Коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено після дати закінчення терміну дії цього Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії цього Свідоцтва.
(c) Коли огляд для поновлення Свідоцтва закінчено більше ніж за три місяці до дати закінчення терміну дії цього Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва.
(3) Якщо Свідоцтво видається на термін менше п'яти років, Адміністрація може продовжити дію Свідоцтва з дати закінчення терміну дії до максимального терміну, встановленого в пункті (1) цього правила, за умови, що проведено відповідні огляди, згадані в пунктах (1) (c) і (1) (d) правила 10 цього Додатка, застосовувані, коли Свідоцтво видається на п'ятирічний період.
(4) Якщо огляд для поновлення Свідоцтва було закінчено, а нове Свідоцтва не може бути видане або передане на судно до дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, то особа або організація, уповноважені Адміністрацією, можуть підтвердити існуюче Свідоцтво, і таке Свідоцтво має визнаватися дійсним на подальший термін, що не повинен перевищувати п'яти місяців з дати закінчення зазначеного в ньому терміну дії.
(5) Якщо на момент закінчення терміну дії Свідоцтва судно не знаходиться в порту, у якому воно має бути оглянуто, Адміністрація може продовжити термін дії Свідоцтва, але таке продовження надається тільки для того, щоб дати можливість судну закінчити свій рейс у порту, у якому воно має бути оглянуте, і тільки в тих випадках, коли таке продовження виявиться необхідним і доцільним. Ніяке Свідоцтво не повинно продовжуватися на термін, що перевищує три місяці, і судно, якому надається таке продовження, не має права після прибуття в порт, у якому воно має бути оглянуте, залишити цей порт з огляду на це продовження без нового Свідоцтва. Коли закінчено огляд для поновлення Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, встановленої до надання продовження.
(6) Свідоцтво, видане судну, яке здійснює короткі рейси, що не було продовжено відповідно до вищезгаданих положень цього правила, може бути продовжено Адміністрацією на пільговий термін до одного місяця з дати закінчення зазначеного у ньому терміну дії. Коли проведено огляд для поновлення Свідоцтва, нове Свідоцтво дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, установленої до надання продовження.
(7) В особливих випадках, визначених Адміністрацією, нове Свідоцтво може не видаватися з дати закінчення терміну дії існуючого Свідоцтва, як вимагається пунктами (2) (b), (5) або (6) цього правила. У цих особливих випадках нове Свідоцтво дійсне до дати, що не перевищує п'яти років з дати закінчення огляду для поновлення Свідоцтва.
(8) Якщо щорічний або проміжний огляд закінчено до терміну, встановленого в правилі 10 цього Додатка, то:
(a) щорічна дата, зазначена у Свідоцтві, має бути змінена внесенням запису на дату, що має бути не пізніше трьох місяців після дати, на яку був закінчений огляд;
(b) наступний щорічний або проміжний огляд, що вимагається правилом 10 цього Додатка, має бути закінчений в періоди, установлені цими правилами, використовуючи нову щорічну дату;
(c) дата закінчення терміну дії Свідоцтва може залишатися без зміни за умови, що один або більше щорічних або проміжних оглядів, залежно від випадку, проводяться так, щоб не були перевищені максимальні проміжки часу між оглядами, установленими правилом 10 цього Додатка.
(9) Свідоцтво, видане на підставі правила 11 цього Додатка, втрачає чинності в кожному з таких випадків:
(a) якщо відповідні огляди не закінчені в терміни, зазначені в пункті (1) правила 10 цього Додатка;
(b) якщо Свідоцтво не підтверджене відповідно до пунктів (1)(c) або (1)(d) правила 10 цього Додатка;
(c) при передачі судна під прапор іншої держави. Нове Свідоцтво видається тільки тоді, коли уряд, що видає нове Свідоцтво, повністю задоволений тим, що судно відповідає вимогам пунктів (4)(a) і (4)(b) правила 10 цього Додатка. У випадку передачі судна між Договірними урядами, якщо в межах трьох місяців після передачі буде зроблений запит, уряд Сторони, під прапором якої це судно раніше мало право плавати, у можливо короткий термін передає Адміністрації копії Свідоцтва, що було на судні до його передачі, і, якщо є, - копії відповідних актів про огляд".
Доповнення V
ФОРМА СВІДОЦТВА
Існуюча форма Свідоцтва замінюється наступною:
"МІЖНАРОДНЕ СВІДОЦТВО ПРО ЗАПОБІГАННЯ ЗАБРУДНЕННЮ ПРИ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ШКІДЛИВИХ РІДКИХ РЕЧОВИН НАЛИВОМ
Видане відповідно до положень Міжнародної конвенції по запобіганню забрудненню з суден 1973 року, зміненої Протоколом 1978 року до неї, і з поправками, внесеними резолюцією MEPC.39(29) (іменованої далі "Конвенція") за уповноваженням уряду:
__________________________________________________________________
(повна офіційна назва країна)
__________________________________________________________________
(повне офіційне найменування компетентної особи або організації,
уповноважених відповідно до положень Конвенції)
Відомості про судно (1)
Назва судна _________________________________________________
Реєстровий номер або позивний сигнал ________________________
Порт приписки _______________________________________________
Валова місткість ____________________________________________
Номер ИМО (2) _______________________________________________
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ:
1) що судно оглянуте відповідно до правила 10 Додатка II до Конвенції;
2) що оглядом установлено, що стан конструкції, устаткування, систем, пристроїв, пристосувань і матеріалів у всіх відношеннях задовільний і що судно відповідає застосовним вимогам Додатка II до Конвенції:
3) що на судні є Керівництво відповідно до норм методів і пристроїв, як передбачено правилами 5, 5A і 8 Додатка II до Конвенції, і що пристрої та устаткування судна, установлені в Керівництві, у всіх відношеннях задовільні і відповідають застосовним вимогам зазначених норм;
4) що судно підходить для перевезення наливом таких шкідливих рідких речовин, за умови, що дотримуються усі відповідні експлуатаційні положення Додатка II до Конвенції.
---------------------------------------------------------------------
|Шкідливі рідкі речовини|Умови перевезення (номера ємностей і т. д.)|
|-----------------------+-------------------------------------------|
| | |
|-------------------------------------------------------------------|
|Продовження на додатково підписаних аркушах (3) і аркушах, |
|які мають дату |
---------------------------------------------------------------------
Це Свідоцтво дійсне до _______________________________ (4) за умови проведення оглядів відповідно до правила 10 Додатка II до Конвенції.
Видано в ____________________________________________________
(Місце видачі Свідоцтва)
__________________________________________________________________
(Дата видачі) (Підпис уповноваженої посадової особи,
що видала Свідоцтво)
(Печатка або штамп повноважної організації)
ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЩОРІЧНОГО І ПРОМІЖНОГО ОГЛЯДІВ
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ, що при огляді, який вимагає правило 10 Додатка II до Конвенції встановлено, що судно відповідає відповідним положенням Конвенції:
Щорічний огляд: Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/ Підписано ___________________________________
проміжний (3) (підпис уповноваженої посадової особи)
огляд
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/ Підписано ___________________________________
проміжний (3) (підпис уповноваженої посадової особи)
огляд
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний огляд: Підписано: ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Щорічний/проміжний огляд відповідно до пункту (8)(c) правила 12.
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ, що при щорічному/проміжному (3) огляді відповідно до пункту (8)(c) правила 12 додатка II до Конвенції встановлено, що судно відповідає відповідним положенням Конвенції.
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження продовження Свідоцтва, якщо термін його дії
менше 5 років, у випадку застосування пункту (3) правила 12
Судно відповідає відповідним положенням Конвенції, і це
Свідоцтво відповідно до пункту (3) правила 12 Додатка II до
Конвенції визнається дійсним до ____________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження у випадку проведення огляду для поновлення
Свідоцтва і застосування пункту (4) правила 12
Судно відповідає відповідним положенням Конвенції, і це
Свідоцтво відповідно до пункту (4) правила 12 Додатка II до
Конвенції визнається дійсним до _____________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження продовження терміну дії Свідоцтва до прибуття в порт огляду або на пільговий термін у випадку застосування пунктів (5) або (6) правила 12.
Це Свідоцтво відповідно до пунктів (5) або (6) (3) правила 12
Додатка II до Конвенції визнається дійсним до _____________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Підтвердження перенесення щорічної дати у випадку застосування пункту (8) правила 12.
Відповідно до пункту (8) правила 12 Додатка II до Конвенції
новою щорічною датою є __________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
Відповідно до пункту (8) правила 12 Додатка II до Конвенції
новою щорічною датою є _____________________
Підписано ___________________________________
(підпис уповноваженої посадової особи)
Місце ________________________________________
Дата _________________________________________
(печатка або штамп повноважної організації)
_______________
(1) На вибір, відомості про судно можуть бути поміщені в таблицю.
(2) Відповідно до резолюції A.600(15) - Система розпізнавальних номерів ИМО, ця інформація може бути включена на добровільній основі.
(3) Непотрібне закреслити.
(4) Внести дату закінчення терміну дії, встановлену Адміністрацією відповідно до пункту (1) правила 12 Додатка II до Конвенції. День і місяць цієї дати відповідають щорічній даті, визначеній в пункті (14) правила 1 Додатка II до Конвенції, якщо не внесені поправки відповідно до пункту (8) правила 12 Додатка II до Конвенції.