c) Кут крену, викликаний асиметричним затопленням, не перевищує 15°. Якщо жодна частина палуби не занурена, то кут крену може бути прийнятий збільшеним до 17°.
d) Метацентрична висота після затоплення позитивна.
e) Якщо будь-яка частина палуби поза межами відсіку, що приймається затопленим в цьому випадку пошкодження, занурена у воду або в якомусь випадку запас остійності після затоплення знаходиться під сумнівом, то залишкова остійність повинна бути досліджена. Залишкова остійність може вважатися достатньою, якщо крива плечей відновлювальних моментів має мінімальну протяжність 20° за положенням рівноваги з максимальним плечем відновлювального моменту, що дорівнює принаймні 0,1 м в межах цієї протяжності. Площа під кривою плечей відновлювальних моментів в межах цієї протяжності повинна бути не менше 0,0175 мрад. Адміністрація повинна врахувати потенційну небезпеку від можливого тимчасового занурення у воду захищених або незахищених отворів у межах протяжності діаграми залишкової остійності.
f) Адміністрація переконана в тому, що остійність в проміжних стадіях затоплення достатня.
Судна, що не мають засобів руху
14. Ліхтеру, баржі або іншому судну без незалежних засобів руху надводний борт повинен призначатися відповідно до положень цих правил. Баржам, які відповідають вимогам пунктів 2 і 3, можуть призначатися надводні борти як для суден типу "A", при цьому:
a) адміністрація повинна особливо розглянути остійність барж, які перевозять вантаж на відкритій палубі. Палубний вантаж може перевозитися лише на баржах, яким призначено надводний борт, як для звичайних суден типу "B".
b) Однак для барж, які не мають на борту екіпажу, вимоги правил 25, 26(2), 26(3) і 39 не застосовуються.
c) Таким баржам без екіпажу, у яких на палубі надводного борту є тільки невеликі отвори для доступу, закриті водонепроникними кришками, які виготовлені зі сталі або іншого рівноцінного матеріалу та мають прокладки, може бути призначений надводний борт на 25 відсотків менше, ніж величини, обчислені відповідно до цього правила."
Правило 37
Відрахування на надбудови і ящики
У примітці до таблиць як для суден типу "A", так і для суден типу "B" в пункті 2 після слова "надбудов" додати слова "і ящиків".
Правило 38
Сідлуватість
У визначенні "у" в пункті 12 слова "кінці сідлуватості" замінюються словами "кормовому або носовому перпендикулярі".
Правило 40
Мінімальні надводні борти
У першому реченні пункту 4 слова "пунктом 1" замінюються словами "пунктом 3".
Глава IV.
СПЕЦІАЛЬНІ ВИМОГИ ДЛЯ СУДЕН, ЯКИМ ПРИЗНАЧАЮТЬСЯ ЛІСНІ НАДВОДНІ БОРТИ
Правило 44
Укладання вантажу
Існуючий текст замінюється таким:
"Загальні положення
1. Отвори на відкритій палубі, над якими розміщується вантаж, повинні бути надійно закриті і задраєні. Вентилятори і повітряні трубки повинні бути надійно захищені.
2. Палубний лісний вантаж повинен укладатися, принаймні, по всій наявній довжині, яка становить довжину колодязя або сумарну довжину колодязів між надбудовами. Якщо обмежувальної кормової надбудови немає, то ліс потрібно укладати, принаймні, до кормового кінця останнього кормового люка. Палубний лісний вантаж потрібно укладати по всій ширині судна якомога ближче до борту судна, беручи до уваги такі перешкоди, як леєрні огорожі, стояки фальшборту, стояки, прохід для лоцманів тощо, за умови, що будь-який проміжок біля борту судна, який утворився при цьому, не перевищуватиме в середньому 4 відсотків ширини судна. Ліс повинен бути покладений по можливості більш щільно на висоту, не меншу, ніж стандартна висота надбудови, але не піднятого квартердека.
3. На судні, що здійснює плавання взимку в зимовій сезонній зоні, висота палубного вантажу над відкритою палубою не повинна перевищувати однієї третини найбільшої ширини судна.
4. Палубний лісний вантаж повинен бути компактно складений, обв’язаний і закріплений. Він у жодному разі не повинен ускладнювати керування судном і необхідні роботи на судні.
Стояки
5. Якщо за видом лісу, який перевозиться, потребуються стояки, то вони повинні бути достатньо міцними з урахуванням ширини судна; міцність стояків не повинна перевищувати міцність фальшборту, а відстань між ними повинна відповідати довжині та виду вантажу, що перевозиться, але не повинна перевищувати 3 м. Для кріплення стояків повинні бути передбачені міцні косинці або металеві підкладні чи інші такі самі надійні засоби.
Найтови
6. Палубний лісний вантаж повинен бути надійно закріплений по всій своїй довжині системою найтовів, прийнятою Адміністрацією з урахуванням виду лісу, що перевозиться.*
Остійність
7. Повинні бути вжиті заходи для забезпечення належного запасу остійності на всіх стадіях рейсу, з урахуванням можливого збільшення ваги, наприклад, внаслідок намокання вантажу або обледеніння, де це застосовно, а також зменшення ваги, наприклад, внаслідок витрачання палива і запасів.*
____________
* Див. Кодекс безпечної практики для суден, що перевозять палубні лісні вантажі, спочатку прийнятий Організацією в Резолюції А.287 (VIII) і змінений Комітетом з безпеки на морі на його тридцять дев'ятій сесії.
Захист екіпажу, доступ до машинних приміщень тощо
8. На додаток до вимог правила 25(5), леєрні огорожі або рятувальні леєри з проміжками між леєрами по вертикалі не більше 350 мм, повинні бути встановлені з кожної сторони палубного вантажу на висоту не менше 1 м над вантажем. Крім того, рятувальний леєр, бажано зі сталевого троса, туго натягнутого за допомогою талрепа, повинен бути передбачений якомога ближче до діаметральної площини судна. Відстань між опорними стояками всіх леєрних огорож та рятувальних леєрів повинна бути такою, щоб виключити небажаний прогин. За умови нерівного розташування вантажу повинна передбачатися безпечна поверхня для проходу шириною не менше 600 мм, встановлена на поверхні вантажу та надійно закріплена під рятувальним леєром або поряд з ним.
9. У разі неможливості виконання вимог, встановлених у пункті 8, необхідно використовувати інші пристрої, що задовольняють вимогам Адміністрації.
Кермові пристрої
10. Кермові пристрої повинні бути надійно захищені від пошкоджень вантажем і повинні бути, наскільки це практично можливо, доступними. Повинен бути передбачений надійний засіб для управління кермом у випадку поломки головного кермового приводу."
Правило 45
Обчислення надводного борту
У пункті 5 після слова "ватерлінії" додаються слова "або правилом 40(8), на основі літньої лісної осадки, виміряної від верхньої кромки кіля до літньої лісної вантажної марки".
Додаток II
ЗОНИ, РАЙОНИ ТА СЕЗОННІ ПЕРІОДИ
Правило 46
Північні зимові сезонні зони та райони
Останнє речення пункту 1b замінюється таким:
"До цієї зони не входять зимова сезонна зона I у Північній Атлантиці, зимовий сезонний район в Північній Атлантиці та Балтійське море, обмежене паралеллю, на якій знаходиться мис Скоу в протоці Скагеррак. Шетландські острови повинні вважатися такими, що знаходяться, на кордоні зимових сезонних зон I і II в Північній Атлантиці.
Сезонні періоди:
ЗИМОВИЙ - з 1 листопада до 31 березня,
ЛІТНІЙ - з 1 квітня до 31 жовтня.".
Правило 47
Південна зимова сезонна зона
Слова "до західного узбережжя Американського континенту" наприкінці правила замінюються такими: "до точки 33° південної широти, 79° західної довготи, звідти по прямій лінії до точки 41° південної широти, 75° західної довготи, звідти по прямій лінії до маяка Пунта-Корона на острові Чилое 41°47' південної широти, 73°53' західної довготи, звідти уздовж північного, східного та південного узбережжя острова Чилое до точки 43°20' південної широти, 74°20' західної довготи, звідти по меридіану 74°20' західної довготи, до паралелі 45°45' південної широти, включаючи внутрішню зону каналів Чилое від меридіана 74°20' західної довготи на схід."
Правило 48
Тропічна зона
Наприкінці підпункту першого пункту 2 слова "і звідти по прямій лінії до західного узбережжя Американського континенту на 30° південної широти" замінюються словами "звідти по прямій лінії до точки 32°47' південної широти, 72° західної довготи і звідти до паралелі 32°47' південної широти до західного узбережжя Південної Америки".
У другому підпункті пункту 2 слово Кокімбо замінюється на слово "Вальпараїсо".
Правило 49
Тропічні сезонні райони
В У пункті 4b слова "до 120° східної довготи і звідти по меридіану 120° східної довготи до узбережжя Австралії" замінюються словами: "до 114° східної довготи і звідти по меридіану 114° східної довготи до узбережжя Австралії."
Карта зон і сезонних районів
Слова "СЕЗОННА ЗИМОВА ЗОНА" в тому місці на карті, де вона вказує і район уздовж східного узбережжя Сполучених Штатів, замінюються словами "ЗИМОВИЙ СЕЗОННИЙ РАЙОН".
Слова "СЕЗОННА ЗИМОВА ЗОНА" у всіх місцях на карті (за винятком вищезгаданих випадків) замінюються словами "ЗИМОВА СЕЗОННА ЗОНА", а слова "СЕЗОННИЙ ТРОПІЧНИЙ" замінюються словами "СЕЗОННИЙ ТРОПІЧНИЙ РАЙОН".
У примітці слово "західний" замінюється словом "східний".
Граничну лінію сезонного тропічного району на узбережжі Австралії пересунути зі 120° східної довготи на 114° східної довготи.
Південна гранична лінія південної літньої зони на схід від точки 33° південної широти, 79° західної довготи до західного узбережжя і Американського континенту виключається. Наноситься пряма лінія від точки 33° південної широти, 79° західної довготи до точки 41° південної широти, 75° західної довготи. Звідти наноситься пряма лінія до маяка Пунта-Корона на острові Чилое 41°47' південної широти, 73°53' західної довготи. Звідти відмічаються північне, східне та південне узбережжя острова Чилое як межа до точки 43°20' південної широти, 74°20' західної довготи. Меридіан 74°20' західної довготи до паралелі 45°45' південної широти і потім ця паралель до західного узбережжя Південної Америки наносяться на карту.
Пряма лінія від точки 26° південної широти, 75° західної довготи до західного узбережжя Південної Америки на 30° південної широти виключається з південного кордону тропічної зони. Наносяться на карту пряма лінія від точки 26° південної широти, 75° західної довготи до точки 32°47' південної широти, 72° західної довготи і потім паралель 32°47' південної широти до західного узбережжя Південної Америки.
Додаток III
СВІДОЦТВА
Існуючі форми Міжнародного свідоцтва про вантажну марку (1966 року) та Міжнародного свідоцтва про звільнення для вантажної марки замінюються такими формами:
"Форма Міжнародного свідоцтва про вантажну марку
Форма Міжнародного свідоцтва про звільнення для вантажної марки
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.143(77)
(прийнята 5 червня 2003 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ТАКОЖ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй сімдесят сьомій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до додатку B до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у Додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) iii) b) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 липня 2004 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ Сторонам звернути увагу, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, зазначені поправки набирають чинності з 1 січня 2005 року після їх прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря, відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити засвідчені копії цієї резолюції та текст поправок, викладений в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ТАКОЖ ПРОСИТЬ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції та додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ДОДАТКУ В ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ
( Див. текст )
Додаток II
ЗОНИ, РАЙОНИ ТА СЕЗОННІ ПЕРІОДИ
Правило 49 - Тропічні сезонні райони
2 Чинний текст пункту 7(b) замінити таким:
"(b) Район обмежено:
на півночі та сході - південною межею тропічної зони;
на півдні - паралеллю 24° південної широти від східного узбережжя Австралії до 154° східної довготи, звідси по меридіану 154° східної довготи до тропіка Козерога, звідти Тропіком Козерога до 150° західної довготи, звідти по меридіану 150° західної довготи до 20° південної широти та звідти по паралелі 20° південної широти до точки перетину південної межі тропічної зони; та
на заході - кордонами району в межах Великого Бар’єрного Рифу, включеного в тропічну зоні, і південним узбережжям Австралії.
Сезонні періоди:
ТРОПІЧНИЙ: | з 1 квітня до 30 листопада |
ЛІТНІЙ: | з 1 грудня до 31 березня.". |
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.172(79)
(прийнята 9 грудня 2004 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй сімдесят дев’ятій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до додатку В до Протоколу про вантажну марку 1988 року , текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 січня 2006 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам звернути увагу на те, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 липня 2006 року після їхнього прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься у додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ДАЛІ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ДОДАТКУ B ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ
Додаток III
СВІДОЦТВА
( Див. текст )
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.223(82)
(прийнята 8 грудня 2006 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй вісімдесят другій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПОСТАНОВЛЯЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 січня 2008 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, повідомить про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам взяти до відома, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 липня 2008 року після їх прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції, тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ДАЛІ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
ДОДАТОК B
ДОДАТКИ ДО КОНВЕНЦІЇ, ЯКУ ЗМІНЕНО ПРОТОКОЛОМ 1988 РОКУ ДО НЕЇ
Додаток 1
ПРАВИЛА ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ ВАНТАЖНИХ МАРОК
Глава II
УМОВИ ПРИЗНАЧЕННЯ НАДВОДНОГО БОРТУ
Правило 22 - Шпігати, приймальні та відливні отвори
1 В пункті 4 правила посилання на "2" замінюється посиланням на "1".
Глава III
ВЕЛИЧИНИ НАДВОДНОГО БОРТУ
Правило 39 - Мінімальна висота в носовій частині та запас плавучості
2 В пункті 1 правила текст "d1 - осадка при 85 % висоти борту D, м" замінюється текстом такого змісту: "d1 - осадка при 85 % найменшої теоретичної висоти борту, м".
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.270(85)
(прийнята 4 грудня 2008 року)
ПРО ПРИЙНЯТТЯ ПОПРАВОК ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету.
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй вісімдесят п’ятій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 а) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 січня 2010 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам звернути увагу на те, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 липня 2010 року після їхнього прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ДАЛІ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
ДОДАТОК B
ДОДАТКИ ДО КОНВЕНЦІЇ, ЯКУ ЗМІНЕНО ПРОТОКОЛОМ 1988 РОКУ ДО НЕЇ
Додаток 1
ПРАВИЛА ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ ВАНТАЖНИХ МАРОК
Глава I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Правило 1 - Міцність та остійність суден у непошкодженому стані
1 Чинний текст пункту 3) замінюється таким:
"3) Відповідність
a) Судна, побудовані до 1 липня 2010 року, повинні відповідати стандарту остійності у непошкодженому стані, який є прийнятним для Адміністрації.
b) Судна, побудовані 1 липня 2010 року або після цієї дати, повинні щонайменше відповідати вимогам частини А Кодексу ОНС 2008 року.".
Правило 3 - Визначення термінів, які використовуються в Додатках
2 Після чинного пункту 15) додається новий пункт 16) такого змісту:
"16) Кодекс ОНС 2008 року означає Міжнародний кодекс остійності непошкодженого судна 2008 року, що складається зі вступу, частини A (положення якої повинні розглядатися як обов’язкові) і частини B (положення якої повинні розглядатися як рекомендаційні), прийнятий резолюцією MSC.267 (85), за умови, що:
.1 поправки до вступу і частини A Кодексу приймаються, набирають чинності і діють відповідно до положень статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що стосується процедури внесення поправок, застосовної до Додатку B до Протоколу; і
.2 поправки до частини B Кодексу приймаються Комітетом з безпеки на морі відповідно до його Правил процедури.".
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.329(90)
(прийнята 24 травня 2012 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй дев’яностій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 липня 2013 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам звернути увагу на те, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 січня 2014 року після їх прийняття відповідно до пункту 2, зазначеного вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ДАЛІ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
ДОДАТОК B
ДОДАТКИ ДО КОНВЕНЦІЇ, ЯКУ ЗМІНЕНО ПРОТОКОЛОМ 1988 РОКУ ДО НЕЇ
Додаток II
ЗОНИ, РАЙОНИ ТА СЕЗОННІ ПЕРІОДИ
Правило 47 - Південна зимова сезонна зона
Чинний текст правила 47 замінюється таким:
"Північна межа південної зимової сезонної зони проходить по:
прямій лінії від східного узбережжя Американського континенту біля мису Трес Пунтас до точки 34° південної широти, 50° західної довготи, звідти по паралелі 34° південної широти до 16° східної довготи, звідти по прямій лінії до точки 36° південної широти, 20° східної довготи, звідти по прямій лінії до точки 34° південної широти, 30° східної довготи, звідти по прямій лінії до точки 35°30' південної широти, 118° східної довготи, і звідти по прямій лінії до мису Грим на північно-західному узбережжі Тасманії; звідти вздовж північного і східного узбережжя Тасманії до найпівденнішої точки острова Бруні, звідти по прямій лінії до мису Блек Рок на острові Стюарт, звідти по прямій лінії до точки 47° південної широти, 170° східної довготи, звідти по прямій лінії до точки 33° південної широти, 170° західної довготи, і звідти по паралелі 33° південної широти до точки 33° південної широти, 79° західної довготи, звідти по прямій лінії до точки 41° південної широти, 75° західної довготи, звідти по прямій лінії до маяка Пунта-Корона на острові Чілое 41°47' південної широти, 73°53' західної довготи, звідти вздовж північного, східного та південного узбережжя острова Чилое до точки 43°20' південної широти, 74°20' західної довготи, звідти по меридіану 74°20' західної довготи до паралелі 45°45' південної широти, включаючи внутрішню зону каналів Чілое від меридіана 74°20' західної довготи на схід.
Сезонні періоди:
ЗИМОВИЙ: | з 16 квітня по 15 жовтня |
ЛІТНІЙ: | з 16 жовтня по 15 квітня". |
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.345(91)
(прийнята 30 листопада 2012 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ТАКОЖ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
ВИЗНАЮЧИ необхідність покращити прозорість та стандартизувати застосування вимог остійності в пошкодженому стані, що стосуються вихідного стану навантаження та умов рівноваги для нафтових танкерів, хімовозів і газовозів,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй дев’яносто першій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що викладені поправки вважаються прийнятими з 1 січня 2014 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомить про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам звернути увагу, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 липня 2014 року після їх прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ТАКОЖ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції ї додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ДОДАТКУ В ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
Додаток I
ПРАВИЛА ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ ВАНТАЖНИХ МАРОК
Глава III
ВЕЛИЧИНИ НАДВОДНОГО БОРТУ
Правило 27 - Типи суден
Правило 27 (11) - Вихідний стан навантаження
1 Перше речення пункту b) iv) замінюється таким:
"Завантаження всіх ємностей і місць судна, призначених для кожного типу витратних матеріалів і запасів, дозволяється на 50 відсотків їхньої загальної місткості".
2 Після чинного пункту b) iv) включається новий пункт b) v) такого змісту:
"v) ємності для водного баласту зазвичай вважаються порожніми, і для них не застосовується поправка щодо вільної поверхні".
Чинні пункти b) v) і b) vi) перенумеровуються в пункти b) vi) і b) vii) відповідно.
3 Перенумерований пункт b) vi) замінюється таким:
"vi) При розробці кінцевого стану для застосування розмірів ушкоджень, зазначених у правилі 27 (12), може бути розглянутий альтернативний підхід до вільної поверхні:
aa) Метод 1 (відповідає віртуальним поправкам). Віртуальний центр ваги для вихідного стану визначається таким чином:
i. стан навантаження розробляється відповідно до пунктів i)–iv);
ii. поправка щодо вільної поверхні додається до центру ваги по висоті;
iii. один віртуальний початковий стан при припущенні, що всі відсіки залишаються порожніми, розробляється для осадки при літній вантажній ватерлінії з рівним диферентом з використанням центру ваги по висоті від вищезгаданого стану навантаження; і
iv. випадки пошкодження повинні перевірятися на відповідність критеріям остійності в пошкодженому стані з використанням вищезгаданого вихідного стану.
bb) Метод 2 (відповідає використанню моментів фактичної вільної поверхні відповідно до передбачуваного заповнення ємкості для випадків пошкодження). Віртуальний центр ваги для вихідного стану визначається таким чином:
i. стан навантаження повинен бути розроблений відповідно до пунктів i)-iv);
ii. один віртуальний початковий стан для кожного випадку пошкодження відсіків, заповнених рідиною, може бути розроблений для осадки при літній вантажній ватерлінії з рівним диферентом з використанням віртуального вихідного стану з заповненими відсіками, розробленими для осадки при літній вантажній ватерлінії з рівним диферентом. Використовуючи центр ваги по висоті і поправку щодо вільної поверхні для вищезгаданого стану навантаження, виконуються окремі розрахунки для кожного випадку пошкодження, при цьому до пошкодження порожніми залишаються тільки розглянуті пошкодженими відсіки, заповнені рідинами; і
iii. випадки пошкодження будуть перевірені на відповідність критеріям остійності в пошкодженому стані з використанням вищезгаданого вихідного стану (один вихідний стан для кожного випадку пошкодження)".
Правило 27 13) - Умова рівноваги
4 Після існуючого пункту f) додається такий новий пункт g):
"g) Відповідність критеріям залишкової остійності, зазначеним в пунктах a), c), d) і e), вище, не потрібно демонструвати при робочих станах навантаження з використанням приладу для розрахунку остійності, програмного забезпечення для розрахунку остійності чи іншого схваленого методу".
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.356(92)
(прийнята 21 червня 2013 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію , що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
ВІДЗНАЧАЮЧИ запропоновані поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року з метою надання обов’язкової сили Кодексу про визнані організації (Кодекс ВО),
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй дев’яносто другій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 а) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 липня 2014 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
3. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам звернути увагу, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 січня 2015 року після їхнього прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
4. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
5. ПРОСИТЬ ТАКОЖ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ДОДАТКУ В ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
Додаток I
ПРАВИЛА ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ ВАНТАЖНИХ МАРОК
Глава I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Правило 2-1 - Надання повноважень визнаним організаціям
1 Чинний текст правила 2-1 замінюється таким:
"Адміністрація надає повноваження організаціям, включаючи класифікаційні товариства, згадані у статті 13 Конвенції та правилі 1 (2), відповідно до положень цієї Конвенції та Кодексу про визнані організації (Кодекс ВО), що складається з частини 1 та частини 2 (положення яких мають обов’язковий характер) і частини 3 (положення якої мають рекомендаційний характер), прийнятого Організацією резолюцією MSC.349 (92), з поправками, які можуть бути внесені Організацією, за умови що:
a) поправки до частини 1 і частини 2 Кодексу ВО приймаються, набирають чинності і діють відповідно до положень статті VI цього Протоколу;
b) поправки до частини 3 Кодексу ВО приймаються Комітетом з безпеки на морі відповідно до його Правил процедури; і
c) будь-які поправки, прийняті Комітетом з безпеки на морі і Комітетом із захисту морського середовища, є ідентичними і набирають чинності або набирають сили одночасно, у разі необхідності.".
Офіційний переклад
РЕЗОЛЮЦІЯ MSC.375(93)
(прийнята 22 травня 2014 року)
ПОПРАВКИ ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
КОМІТЕТ З БЕЗПЕКИ НА МОРІ,
ПОСИЛАЮЧИСЬ на статтю 28 b) Конвенції про Міжнародну морську організацію, що стосується функцій Комітету,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ТАКОЖ на статтю VI Протоколу 1988 року до Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року (далі - "Протокол про вантажну марку 1988 року"), що стосується процедур внесення поправок,
ПОСИЛАЮЧИСЬ ДАЛІ на те, що Асамблея, резолюцією A.1070(28), прийняла Кодекс з імплементації інструментів ІМО (Кодекс III),
ВІДЗНАЧАЮЧИ запропоновані поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року з метою надати обов’язкової сили Кодексу III,
РОЗГЛЯНУВШИ на своїй дев’яносто третій сесії поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, запропоновані і направлені відповідно до пункту 2 a) статті VI Протоколу,
1. ПРИЙМАЄ відповідно до пункту 2 d) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року поправки до Протоколу про вантажну марку 1988 року, текст яких викладено у додатку до цієї резолюції;
2. ВИЗНАЧАЄ, що відповідно до нового правила 53 Додатку IV у всіх випадках, коли у Кодексі III (додаток до резолюції A.1070(28)) використовується слово "should", воно повинно читатись як "shall", за винятком пунктів 29, 30, 31 та 32;
3. ВИЗНАЧАЄ ТАКОЖ відповідно до пункту 2 f) ii) bb) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року , що вказані поправки вважаються прийнятими з 1 липня 2015 року, якщо до цієї дати більше однієї третини Сторін Протоколу про вантажну марку 1988 року або Сторін, загальний торговельний флот яких становить не менше 50 % валової місткості світового торгового флоту, не повідомлять про свої заперечення щодо поправок;
4. ПРОПОНУЄ відповідним Сторонам взяти до відома, що відповідно до пункту 2 g) ii) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року, поправки набирають чинності 1 січня 2016 року після їхнього прийняття згідно з пунктом 2, зазначеним вище;
5. ПРОСИТЬ Генерального секретаря відповідно до пункту 2 e) статті VI Протоколу про вантажну марку 1988 року направити завірені копії цієї резолюції і тексту поправок, що міститься в додатку, всім Сторонам Протоколу про вантажну марку 1988 року;
6. ПРОСИТЬ ТАКОЖ Генерального секретаря направити копії цієї резолюції і додатку до неї членам Організації, які не є Сторонами Протоколу про вантажну марку 1988 року.
Додаток
ПОПРАВКИ ДО ДОДАТКУ B ДО ПРОТОКОЛУ 1988 РОКУ
ДО МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВАНТАЖНУ МАРКУ 1966 РОКУ З ПОПРАВКАМИ
ДОДАТОК B
ДОДАТКИ ДО КОНВЕНЦІЇ,
ЯКУ ЗМІНЕНО ПРОТОКОЛОМ 1988 РОКУ ДО НЕЇ
Додаток I
ПРАВИЛА ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ ВАНТАЖНИХ МАРОК
Глава I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Правило 3
Визначення термінів, що застосовуються в Додатках
1 Після визначення (16) додаються такі нові визначення:
"17) Аудит означає систематичний, незалежний і задокументований процес отримання доказів аудиту і їх об’єктивного оцінювання з метою визначення, в якій мірі виконані критерії перевірки.
18) Система аудиту означає Систему аудиту держав - членів ІМО, встановлену Організацією з урахуванням керівних принципів, розроблених Організацією.
19) Кодекс з імплементації означає Кодекс з імплементації інструментів ІМО (Кодекс III), прийнятий Організацією резолюцією A.1070(28).
20) Стандарт аудиту означає Кодекс з імплементації".
ДОДАТОК B
ДОДАТКИ ДО КОНВЕНЦІЇ,
ЯКУ ЗМІНЕНО ПРОТОКОЛОМ 1988 РОКУ ДО НЕЇ
2 Після Додатка III додається новий Додаток IV такого змісту:
"Додаток IV
Перевірка відповідності
Правило 53
Застосування
Договірні уряди застосовують положення Кодексу з імплементації для виконання своїх зобов’язань та обов’язків, що містяться в цій Конвенції.
Правило 54
Перевірка відповідності
1) Організація проводить періодичні перевірки щодо кожного Договірного уряду відповідно до Стандарту аудиту для перевірки відповідності дотримання та здійснення вимог цієї Конвенції.
2) Генеральний секретар Організації несе відповідальність за застосування Системи аудиту на основі керівних принципів, розроблених Організацією.
3) Кожен Договірний уряд несе відповідальність за сприяння проведенню аудиту та здійснення програми вжиття заходів на основі керівних принципів, розроблених Організацією.
4) Аудит всіх Договірних урядів:
a) ґрунтується на загальному графіку, підготовленому Генеральним секретарем Організації з урахуванням керівних принципів, розроблених Організацією; і
b) проводиться періодично із урахуванням керівних принципів, розроблених Організацією".