• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода щодо Загальних умов поставок товарів між організаціями СРСР і СФРЮ

Юґославія, СРСР | Угода, Умови, Міжнародний договір від 16.06.1977
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Юґославія, СРСР
  • Тип: Угода, Умови, Міжнародний договір
  • Дата: 16.06.1977
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Юґославія, СРСР
  • Тип: Угода, Умови, Міжнародний договір
  • Дата: 16.06.1977
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение относительно Общих условий поставок товаров между организациями СССР и СФРЮ
Торгово-промышленная палата СССР и Хозяйственная палата Югославии, руководствуясь желанием всемерно содействовать расширению и укреплению торговых отношений между СССР и СФРЮ и в целях облегчения и упрощения процедуры заключения контрактов между советскими внешнеторговыми организациями и югославскими организациями, а также оказания содействия этим организациям в осуществлении внешнеторговых операций, договорились рекомендовать соответственно советским внешнеторговым организациям и югославским организациям применять с 1 января 1978 г. прилагаемые Общие условия поставок товаров между организациями СССР и СФРЮ при взаимных поставках товаров.
СОВЕРШЕНО в г. Москве 16 июня 1977 г. в двух экземплярах, каждый на русском и сербо-хорватском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Председатель Президиума
Торгово-промышленной палаты СССР
(подпись)
Председатель
Хозяйственной палаты Югославии
(подпись)





Приложение
Общие условия поставок товаров между организациями СССР и СФРЮ
Глава I. Применение Общих условий поставок товаров
Параграф 1
1. Поставки товаров между организациями СССР и СФРЮ, совершающими внешнеторговые операции, осуществляются на основании настоящих Общих условий поставок товаров (далее именуются "Общие условия"), если стороны в контракте или отдельном соглашении, совершенном в письменной форме, договорятся об их применении.
2. Если стороны в контракте или отдельном соглашении, оговаривая применение настоящих Общих условий, не исключат категорически использование отдельных их положений или не урегулируют отдельные вопросы другим образом, то находят применение все положения настоящих Общих условий.
Глава II. Заключение контракта
Параграф 2
1. Контракт считается заключенным:
а) между присутствующими - в момент его подписания договаривающимися сторонами;
б) между отсутствующими - в момент получения предлагающим сообщения о принятии предложения без оговорок в пределах срока, указанного в предложении. Если в предложении не определен такой срок, - то в течение 20 дней, считая со дня отправки предложения.
2. Если предлагающий получит сообщение о принятии предложения с оговоркой, либо после истечения срока, указанного в предложении или подпункте "б" пункта 1 настоящего параграфа, то такое сообщение считается новым предложением. Если, однако, из полученного с опозданием сообщения о принятии предложения видно, что оно было отправлено до истечения срока, указанного в предложении или в подпункте "б" пункта 1 настоящего параграфа, оно признается опоздавшим лишь в том случае, если сторона, сделавшая предложение, немедленно известит другую сторону о получении сообщения с опозданием.
3. Предложение считается обязывающим предлагающего, если иное прямо в нем не оговорено или если сообщение о его отзыве не поступило к другой стороне до получения предложения либо одновременно с ним.
4. Под словом "предложение" в смысле настоящих Общих условий подразумевается и заказ, а под словами "принятие предложения" подразумевается и подтверждение заказа.
Параграф 3
1. Предложение и принятие предложения действительны при условии, если они совершены в письменной форме. Под письменной формой понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу.
2. Приложения, дополнения и изменения к контракту также совершаются в форме, предусмотренной в пункте 1 настоящего параграфа.
Параграф 4
Все приложения к контракту, как-то: технические условия, спецификации, особые условия испытания, предписания относительно упаковки, маркировки, погрузки и другие, которые указаны в контракте или в которых имеется ссылка на соответствующий контракт, составляют неотъемлемую часть этого контракта.
Параграф 5
С момента заключения контракта вся предшествующая переписка и переговоры по контракту теряют силу.
Глава III. Разрешения и одобрения
Параграф 6
Если в соответствии с законодательством страны хотя бы одной из сторон контракта необходимо получить разрешение или одобрение компетентного органа своей страны для вступления контракта в силу или для выполнения предусмотренных в нем обязательств сторона, которой необходимо получение такого разрешения или одобрения, обязана оговорить это в контракте и немедленно принять надлежащие меры для получения такого разрешения или одобрения. Если контрактом не установлен срок для получения разрешения или одобрения, то этот срок составляет 60 дней, считая со дня заключения контракта. Сторона, которая обязана получить разрешение или одобрение, уведомит другую сторону о получении или неполучении разрешения или одобрения в срок, установленный для получения разрешения или одобрения.
Параграф 7
Если контрактом предусмотрено, что одна из сторон контракта должна получить разрешение или одобрение компетентного органа для вступления контракта в силу или для выполнения предусмотренных в нем обязательств, а разрешение или одобрение не будет получено в установленный срок, т. е. в срок, предусмотренный параграфе 6 настоящих Общих условий, каждая из сторон контракта может отказаться от контракта, о чем немедленно уведомит другую сторону в письменной форме. В этом случае стороны контракта не имеют права требовать возмещения убытков.
Параграф 8
1. Если сторона не оговорит в контракте, что для вступления контракта в силу или для выполнения предусмотренных в нем обязательств ей необходимо получить разрешение или одобрение компетентного органа, то в случае неполучения разрешения или одобрения другая сторона может отказаться от контракта и потребовать возмещения убытков, о чем немедленно в письменной форме уведомит сторону контракта, которая была обязана получить разрешение или одобрение.
2. Если разрешение или одобрение компетентного органа, необходимое для вступления в силу контракта или для выполнения предусмотренных в нем обязательств, не было получено вследствие того, что сторона контракта своевременно и надлежащим образом не позаботилась о получении такого разрешения или одобрения, другая сторона может отказаться от контракта и потребовать возмещения убытков, о чем немедленно в письменной форме уведомит сторону контракта, которая была обязана получить разрешение или одобрение.
Глава IV. Базис поставки
Параграф 9
При железнодорожных перевозках поставки осуществляются франко-вагон граница страны продавца, при этом:
а) продавец несет расходы по транспортировке товара до государственной границы своей страны. Расходы по перегрузке и/или перестановке колесных пар несет покупатель;
б) риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя с момента передачи товара с железной дороги страны продавца железной дороге, принимающей товар;
в) датой поставки считается дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, на которой товар передается железной дорогой страны продавца железной дороге, принимающей товар.
Параграф 10
1. При перевозках автомобильным транспортом поставки осуществляются:
а) если товар доставляется транспортными средствами покупателя, - франко-место погрузки товара на транспортные средства покупателя;
б) если товар доставляется транспортными средствами продавца, - франко-место назначения товара.
2. Продавец несет расходы по транспортировке товара до места, в котором производится погрузка товара на транспортные средства покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами продавца, - до места назначения товара.
3. Риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя с момента принятия товара транспортными средствами покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами продавца, - с момента передачи товара покупателю в месте назначения товара.
4. Датой поставки считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя, а в случае, когда товар доставляется транспортными средствами продавца, - дата отметки в перевозочном документе о передаче товара покупателю в месте назначения товара.
Параграф 11
1. При водных перевозках поставки осуществляются фоб, сиф или каф порт, предусмотренный в контракте.
2. При поставке фоб:
а) продавец несет все расходы до момента погрузки товара на борт судна. Стороны могут, однако, согласовать в контракте, что продавец несет расходы по погрузке товара и в трюм судна, включая расходы по укладке (штивке) товара;
б) риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки;
в) датой поставки считается дата бортового коносамента или дата штемпеля порта отправления на водной накладной.
3. При поставке сиф:
а) продавец несет все транспортные расходы по перевозке товара до согласованного в контракте порта назначения, а при перевозке на линейном судне - и расходы по выгрузке товара;
б) риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент перехода товара через борт судна в порту погрузки;
в) продавец обязан за свой счет застраховать товар от транспортных рисков, предусмотренных контрактом, и передать покупателю соответствующий страховой документ;
г) датой поставки считается дата бортового коносамента или дата штемпеля порта отправления на водной накладной.
4. При поставках каф применяются подпункты "а", "б" и "г" пункта 3 настоящего параграфа.
Параграф 12
При почтовых отправлениях поставки осуществляются франко-получатель, при этом:
а) продавец несет все расходы до пункта назначения;
б) риск утраты или повреждения товара переходит с продавца на покупателя с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца;
в) датой поставки считается дата штемпеля на почтовой квитанции.
Параграф 13
Базисные условия поставки товаров при воздушных перевозках определяются сторонами в контракте.
Параграф 14
Продавец не обязан страховать товар, если это прямо не предусмотрено контрактом или настоящими Общими условиями.
Глава V. Сроки поставки
Параграф 15
1. Поставка товара должна производиться в сроки, предусмотренные контрактом.
2. Если в контракте не согласовано иное, при поставке больших количеств одноименного товара отдельными партиями отгрузки отдельных партий в пределах сроков, установленных в контракте, должны по возможности осуществляться равномерно.
3. При поставке больших количеств скоропортящихся сельскохозяйственных и животноводческих товаров сезонного характера периодичность отгрузок отдельных партий устанавливается в контракте.
4. При поставке комплектных заводов и установок сроки отгрузки отдельных партий устанавливаются согласованным сторонами графиком.
Параграф 16
1. Контрактом на срок признается такой контракт, в силу прямого указания в котором или из содержания которого ясно вытекает, что при нарушении срока поставки покупатель может немедленно отказаться от контракта.
2. По контрактам, указанным в пункте 1 настоящего параграфа, продавец вправе производить поставку товара после истечения срока, предусмотренного в контракте, лишь с предварительного согласия покупателя.
Параграф 17
1. Продавец может осуществлять досрочные или частичные поставки товара лишь с согласия покупателя.
2. Если покупатель, давая согласие на досрочные или частичные поставки товара, не оговорил дополнительных условий, то продавец осуществляет поставки товара на условиях, установленных в контракте.
Параграф 18
1. Если покупатель не выполнит в сроки, установленные в контракте, предусмотренных контрактом обязательств по обеспечению производства у продавца или если представленные им данные покупатель впоследствии изменит и если в связи с этим последуют существенные затруднения для продавца, связанные с производством, то продавец имеет право на соразмерное перенесение срока поставки, однако не более чем на срок задержки со стороны покупателя в выполнении указанных выше обязательств, и/или потребовать возмещения возникших в связи с этим фактических убытков.
2. О перенесении срока поставки продавец обязан своевременно известить покупателя.
3. В исключительных, технически обоснованных случаях по согласованию между продавцом и покупателем может быть установлен другой технически обоснованный срок, чем предусмотренный пунктом 1 настоящего параграфа. Однако если стороны не придут к соглашению, то применяются положения пункта 1 настоящего параграфа.
Параграф 19
1. Если в контракте на машины или оборудование не установлены сроки поставки их частей, то датой поставки считается день осуществления поставки последней части машины или оборудования, без которой не могут быть пущены в эксплуатацию данная машина или оборудование.
2. Положения пункта 1 настоящего параграфа не лишают покупателя права требования в отношении недопоставленных частей.
Глава VI. Качество товара
Параграф 20
Если в контракте не установлено, что качество товара должно соответствовать определенной качественной характеристике, техническим условиям, или стандарту, или согласованному между сторонами образцу, то продавец обязан поставить товар обычного среднего качества, существующего в стране продавца при поставках данного рода товара и отвечающего предусмотренному в контракте назначению. Если назначение товара не указано в контракте, поставляется товар обычного среднего качества, соответствующего обычному назначению этого товара в стране продавца.
Параграф 21
1. В период реализации контракта продавец обязан информировать покупателя об усовершенствованиях и изменениях в конструкции машин и оборудования, являющихся предметом контракта.
2. Усовершенствования, связанные с конструктивными изменениями, если таковые будут предложены после заключения контракта, могут вноситься только по соглашению сторон.
Параграф 22
Качество предметов и деталей, поставляемых взамен дефектных, должно быть таким, чтобы оно обеспечивало соответствие требованиям контракта качества товара, составной частью которого они являются.
Глава VII. Проверка качества товара
Параграф 23
1. До отгрузки товара продавец обязан за свой счет подвергнуть проверке (испытанию, анализу, осмотру и т. п. в зависимости от рода товара) качество товара в соответствии с согласованными с покупателем условиями. В случае отсутствия согласованных условий - в соответствии с обычными условиями проверки, существующими в стране продавца в отношении данного товара.
2. Отгрузку товара продавец может произвести только в случае, если проверкой установлено, что качество товара соответствует качеству, предусмотренному в контракте.
3. При поставке товаров массового промышленного и сельскохозяйственного производства, включая товары народного потребления и продукты питания, в случае отсутствия иных условий в контракте, проверка качества производится только в отношении предметов, взятых на выдержку, согласно общепринятым правилам в стране продавца.
4. На поставляемый товар до его отгрузки должен составляться продавцом или по его поручению и за его счет в отношении машин и оборудования, по которым производится испытание, протокол испытания с указанием существенных подробностей и результатов испытания, а в отношении других товаров - сертификат о качестве или другой документ, подтверждающий соответствие качества товара условиям контракта.
5. Продавец обязан представить покупателю соответствующий документ, подтверждающий качество товара. Протокол испытания представляется продавцом покупателю по требованию последнего.
6. Если вследствие особенностей машин или оборудования или других обстоятельств требуется проверка обусловленной в контракте производительности на месте их установки, эта проверка производится полностью или частично на месте установки машин или оборудования в стране покупателя в порядке и в сроки, установленные в контракте.
7. При поставках крупного комплексного оборудования представитель продавца будет по просьбе покупателя и на условиях, согласованных сторонами, принимать участие в проверке предусмотренного контрактом качества этого оборудования. Результаты проверки указываются в протоколе, подписываемом обеими сторонами.
Параграф 24
1. В случае, когда в контракте предусмотрено право участия представителя покупателя в проверке качества товара в стране продавца, последний обязан сообщить покупателю о готовности товара к проверке в срок, дающий покупателю возможность принять участие в такой проверке.
2. Продавец обязан обеспечить покупателю возможность участия в проверке качества товара согласно условиям контракта и процедуре, применяемой в отношении такого рода товаров. Все расходы, связанные с проведением проверки (расходы на персонал, по использованию технического оборудования, энергии, вспомогательных материалов и т. п.), за исключением расходов на представителя покупателя, несет продавец.
3. Отсутствие представителя покупателя при проведении проверки качества товара не задерживает отправки товара, если имеется документ, подтверждающий соответствие товара условиям контракта.
4. Участие представителя покупателя в проверке качества товара, проводимой продавцом, не снимает с продавца ответственности за качество товара.
5. Контрактом могут быть установлены иные, чем предусмотренные в настоящем параграфе, условия, порядок и правовые последствия участия представителя покупателя в проверке качества товара в стране продавца.
6. В случае когда в контракте предусмотрено право участия представителя покупателя в проверке качества товара в стране продавца, то в таком контракте может быть предусмотрено участие представителя покупателя в проверке упаковки, маркировки, а также количества товара.
Глава VIII. Количество товара
Параграф 25
Количество мест и/или вес поставленного товара определяются:
1. При железнодорожных перевозках:
а) если количество мест и/или вес товара были определены станцией отправления железной дороги страны продавца, что должно быть заверено агентом железной дороги в соответствующих графах железнодорожной накладной, - на основании железнодорожной накладной международного железнодорожного грузового сообщения;
б) если количество мест и/или вес товара на станции отправления железной дороги страны продавца определялись отправителем и не проверялись железной дорогой, то при бесперегрузочных перевозках, если иное не установлено контрактом, - на основании накладной международного железнодорожного грузового сообщения, а в случаях, когда проверка веса и/или количества мест производилась железной дорогой в пути следования или на станции назначения, при условии прибытия товара и вагона к месту проверки в состоянии, исключающем ответственность железных дорог, - на основании документа, отражающего результаты такого взвешивания и/или проверки количества мест железной дорогой;
в) если количество мест и/или вес товара на станции отправления железной дороги страны продавца определялись отправителем и не проверялись железной дорогой, то при перевозках с перевалкой на пограничной станции страны продавца, или страны покупателя, или страны транзита количество мест и/или вес поставленного товара определяются на основании железнодорожной накладной международного грузового сообщения, а в случаях, когда в месте перевалки производилась проверка веса и/или количества мест, при условии прибытия товара и вагона к месту перевалки в состоянии, исключающем ответственность железных дорог, - на основании коммерческого акта, составленного железной дорогой в месте перевалки груза.
2. При автомобильных перевозках:
а) если товар доставляется транспортными средствами покупателя - на основании перевозочного документа;
б) если товар доставляется транспортными средствами продавца - на основании документа, свидетельствующего о количестве товара, сданного перевозчиком грузополучателю в месте назначения.
3. При водных перевозках - на основании коносамента или водной накладной.
4. При воздушных перевозках - на основании грузовой накладной воздушного сообщения.
5. При почтовых отправлениях - на основании почтовой квитанции.
6. В случае передачи товара на склад в соответствии с параграфами 33 и 34 настоящих Общих условий - на основании складского свидетельства или сохранной расписки.
Параграф 26
Проверка количества поставленного товара в специфицированных единицах измерения (например, по метражу, штукам, парам, весу нетто) производится покупателем по спецификации продавца.
Глава IX. Упаковка и маркировка
Параграф 27
1. Если в контракте нет особых указаний относительно упаковки, продавец должен отгрузить товар в упаковке, применяемой для экспортных товаров в стране продавца, которая обеспечила бы сохранность груза при перевозке с учетом возможных перегрузок, складирования, продолжительности и способов транспортировки, при надлежащем и обычном обращении с грузом.
2. Перед упаковкой должна быть произведена надлежащая смазка машин и оборудования, обеспечивающая их сохранность от коррозии.
Параграф 28
1. В каждое грузовое место должен быть вложен упаковочный лист.
2. При поставках оборудования и машин в упаковочном листе указываются: наименование машин и отдельных деталей, упакованных в данном месте, их количество с изложением технических данных согласно соответствующим позициям контракта, фабричный номер машины, номер чертежа, вес брутто и нетто и точная маркировка данного места с тем, чтобы было возможно установить тождественность товара с данными технической спецификации, указанными в контракте.
3. Один экземпляр упаковочного листа в водонепроницаемом конверте вкладывается вместе с оборудованием или машиной в ящик или прикрепляется к наружной стороне ящика.
4. В случаях когда оборудование или машина отгружается без упаковки, конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вкладывается упаковочный лист, должен быть покрыт тонкой жестяной пластинкой, привариваемой непосредственно к металлическим частям машины.
Параграф 29
1. Продавец обязан направить вместе с транспортными документами один экземпляр поместной весовой спецификации и документа, подтверждающего качество товара. При водных перевозках контрактом может быть предусмотрена обязанность продавца направить покупателю вместе с коносаментом или водной накладной также копию счета-фактуры.
2. Контрактом может быть предусмотрена обязанность продавца направить непосредственно покупателю копии документов, срок отправки, перечень и количество экземпляров которых указаны в контракте.
Параграф 30
1. На каждое грузовое место должна быть четко нанесена несмываемой краской следующая маркировка:
номер и/или другие обозначения контракта и/или номер заказа покупателя;
номер места;
получатель;
вес нетто и брутто в килограммах;
экспедитор и номер позиции (транса).
2. При водных перевозках маркировка должна также содержать размеры ящиков в сантиметрах, морской или речной порт назначения и страну назначения товара.
3. При перевозках другими видами транспорта маркировка должна удовлетворять требованиям правил, действующих на соответствующем виде транспорта.
4. Если в силу специфики товара требуется специальная (предупредительная) маркировка, продавец обязан нанести такую маркировку.
5. Ящики маркируются с двух торцевых сторон, неупакованный товар - с двух сторон.
6. Маркировка наносится на языке страны продавца с переводом ее текста на язык страны покупателя или на другой язык, если это предусмотрено контрактом.
7. Для оборудования и машин номер места проставляется дробью, в которой числитель - порядковый номер места, а знаменатель - общее число мест, в которых упакована комплектная единица.
Глава X. Техническая документация
Параграф 31
1. В контракте должно быть определено, какая техническая документация (чертежи, спецификации, инструкции по уходу и эксплуатации, монтажу и т. п.) передается продавцом покупателю в связи с выполнением контракта, а также число ее комплектов, порядок и сроки ее вручения. Если контрактом не урегулированы эти вопросы, то продавец должен предоставить в распоряжение покупателя техническую документацию в соответствии с практикой, существующей в стране продавца в отношении данного товара, и в такие сроки, чтобы она обеспечивала нормальное использование машин и/или оборудования, их пуск в эксплуатацию и уход за ними, а также текущий ремонт.
2. Техническая документация должна быть выполнена таким образом, чтобы обеспечить возможность нормального использования машин и/или оборудования в производстве, а по комплектным установкам - проведение монтажа, если контрактом не предусмотрено, что монтажные работы производит продавец, их пуска, эксплуатации и ухода за ними в процессе эксплуатации, а также текущего ремонта.
3. Техническая документация должна составляться на языке, согласованном в контракте.
4. В технической документации должны быть указаны соответствующие номера и/или другие обозначения контракта, наряда и позиции (транса).
5. Предусмотренная в контракте техническая документация, отравляемая вместе с товаром, должна упаковываться в водонепроницаемую бумагу или другим образом, предохраняющим ее от повреждения при совместной транспортировке с товаром. Если техническая документация отправляется отдельно от товара, то ее упаковка и маркировка производятся в соответствии с положениями главы IX настоящих Общих условий.
6. Если контрактом не установлены сроки передачи продавцом покупателю чертежей фундаментов, или же строительных заданий, или данных, необходимых для проектирования фундаментов, то эти сроки стороны согласовывают дополнительно.
7. Проектную документацию для комплектных заводов и установок (технический проект и рабочие чертежи) и другую техническую документацию, предусмотренную в проекте, продавец должен передать покупателю в сроки и на условиях, которые будут установлены в контракте.
Глава XI. Отгрузочные инструкции и извещения о поставках
Параграф 32
1. Вид транспорта согласовывается между сторонами.
2. Если в контракте не установлены иные сроки, покупатель обязан сообщить отгрузочные данные продавцу не позднее 30 дней до начала установленного в контракте срока поставки товара.
Параграф 33
1. Право определения направления перевозки при железнодорожных перевозках принадлежит покупателю.
2. Отгрузочная инструкция при железнодорожных перевозках должна содержать тарифную декларацию, пограничный пункт перехода товара в стране продавца, грузополучателя, станцию назначения, а также другие данные, если они предусмотрены в контракте. Покупатель обязан определить пункт перехода товара в стране продавца, исходя по возможности из кратчайшего общего расстояния между станцией отправления и станцией назначения.
3. Продавец должен соблюдать требования отгрузочной инструкции. При несоблюдении отгрузочной инструкции продавец обязан возместить покупателю связанные с этим убытки.
4. Если продавец не получит своевременно от покупателя инструкции об отгрузке товара, подлежащего поставке по железной дороге, продавец имеет право по истечении установленного сторонами срока поставки передать товар на хранение за счет и риск покупателя. В этом случае покупатель возмещает также дополнительные расходы, связанные с доставкой товара на склад и со склада в вагоны. Дата складского свидетельства или сохранной расписки о приеме товара на хранение считается датой поставки товара. Однако продавец не освобождается от обязанности по отправке товара в адрес, указанный покупателем, и оплаты расходов по доставке товара до границы страны продавца.
Параграф 34
1. При поставке фоб продавец обязан известить покупателя по телеграфу или телетайпу в установленный контрактом срок о готовности товара к отгрузке в морской или речной порт.
2. Извещение должно содержать следующие данные:
наименование товара;
количество товара с указанием веса брутто;
номер и/или другие обозначения контракта;
другие данные, которые могут быть предусмотрены контрактом.
3. По получении извещения покупатель обязан в 7-дневный срок сообщить по телеграфу или телетайпу продавцу о сроке доставки товара в морской или речной порт отгрузки. Этот срок не может быть менее 15 или более 30 дней, считая с даты отсылки указанного извещения продавцу.
4. В случае просрочки в предоставлении тоннажа расходы по хранению товара на складе в морском или речном порту отгрузки свыше 21 дня, считая с даты прибытия товара в морской или речной порт отгрузки, несет покупатель. Однако, если товар будет завезен продавцом в морской или речной порт до срока, согласованного между сторонами, начисление на покупателя расходов по хранению производится лишь по истечении 21 дня после согласованного срока доставки товара в морской или речной порт.
5. По истечении 21 дня продавец имеет право передать товар на хранение за счет и риск покупателя, о чем последний должен быть извещен немедленно. В этом случае покупатель возмещает также дополнительные расходы, которые возникли по истечении 21 дня в связи с доставкой товара на склад и со склада на борт судна.
6. Хранение товара в морском или речном порту может быть поручено только складу или организации, имеющим право выдачи складских свидетельств. Документ о хранении товара на складе в морском или речном порту, выданный портовым управлением или экспедитором, также рассматривается как складское свидетельство.
7. Дата складского свидетельства считается датой поставки товара. Продавец, однако, не освобождается от обязанностей, предусмотренных подпунктом "а" пункта 2 параграфа 11 настоящих Общих условий.
Параграф 35
Если в соответствии с контрактом тоннаж должен быть предоставлен продавцом, покупатель обязан сообщить продавцу не позднее чем за 55 дней до наступления срока поставки, морской или речной порт назначения товара, а продавец обязан не позднее чем за 7 дней до дня начала погрузки товара, известить по телеграфу или телетайпу покупателя о предполагаемой отгрузке, указав название судна, дату его намечаемого отплытия в морской или речной порт назначения, наименование груза, количество мест и/или ориентировочный вес, другие данные, которые могут быть предусмотрены контрактом.
Параграф 36
Когда контрактом предусмотрено представление продавцом покупателю извещения о последовавшей отгрузке при железнодорожных или автомобильных перевозках, то такое извещение должно содержать следующие данные:
дату отгрузки;
наименование товара;
количество товара;
номер и/или другие обозначения контракта;
наименование транспортного средства, а при железнодорожных перевозках - номер вагона;
другие данные, если они предусмотрены контрактом.
Параграф 37
1. При водных перевозках продавец или его экспедитор обязан известить покупателя по телеграфу или телетайпу об отгрузке товара немедленно после отплытия судна, но не позднее чем в течение двух часов с момента отплытия, если время перевозки груза от порта отгрузки до порта назначения не превышает 72 часов, или не позднее чем в течение 24 часов с момента отплытия, если время перевозки превышает 72 часа.
Контрактом может быть предусмотрено, что указанное извещение должно направляться в установленный контрактом срок, исчисляемый со дня погрузки товара на судно.
2. Извещение должно содержать следующие данные:
название судна;
дату его отплытия или, если это предусмотрено контрактом, дату погрузки товара на судно;
порт назначения;
наименование товара;
номер и/или другие обозначения контракта;
номер коносамента (водной накладной);
число мест;
вес брутто;
количество в специфицированных единицах измерения (в штуках, парах, тоннах нетто и т. п.).
Параграф 38
Расходы по извещению покупателя об отгруженных товарах несет продавец.
Глава XII. Гарантии
Параграф 39
1. Если контрактом предусмотрено, что продавец предоставляет покупателю гарантию качества товара в течение определенного срока, то продавец отвечает за качество товара с момента, согласованного в контракте, и до истечения срока гарантии. Гарантия, в частности, распространяется как на качество материала, использованного для изготовления, работоспособность и конструкцию машин и оборудования (если машины и оборудование не изготовлены по чертежам покупателя), так и на свойства товара, которые определены в контракте.
2. В случае задержки в пуске машин или оборудования в эксплуатацию по вине продавца, в частности, вследствие непредставления продавцом чертежей, инструкций по эксплуатации и других данных или услуг, предусмотренных контрактом, срок гарантии, исчисляемый с даты поставки, отодвигается на время задержки пуска машин или оборудования в эксплуатацию, возникшей по вине продавца.
Параграф 40
Объем и условия гарантии технико-экономических показателей комплектных заводов и комплектных установок определяются в контракте или в отдельном соглашении между продавцом и покупателем.
Параграф 41
1. Если в течение гарантийного срока товар окажется дефектным или не соответствующим условиям контракта независимо от того, могло ли это быть установлено при испытании на заводе в стране продавца, покупатель вправе требовать либо устранения обнаруженных дефектов, либо уценки товара.
2. Если покупатель требует устранения дефектов, то продавец обязан за свой счет устранить без промедления обнаруженные дефекты путем исправления либо замены дефектного товара или дефектных частей товара новыми, соответствующими предписаниям контракта или соответственно предписаниям параграфа 22 настоящих Общих условий.
3. Если покупатель требует уценки товара, то продавец вправе по своему усмотрению либо устранить дефект путем ремонта, либо заменить товар или дефектную часть товара, либо предоставить покупателю уценку в согласованном размере.
4. Если продавец не устранит дефект в течение согласованного срока или, если такой срок не был согласован в течение технически обоснованного срока, то покупатель вместо устранения дефекта вправе потребовать от продавца предоставления соразмерной уценки.
5. Если продавец на основании пункта 2 или пункта 3 настоящего параграфа должен устранить дефект или заменить дефектный товар, покупатель вправе, если товар не может быть использован по назначению до устранения дефекта, потребовать от продавца уплаты штрафа в порядке и размере, которые предусмотрены пунктом 4 параграфа 57 настоящих Общих условий.
6. В случае согласования сторонами уценки на товар вместо устранения дефекта стороны при согласовании размера уценки должны договориться о том, засчитывается ли штраф, начисленный и/или уплаченный в соответствии с пунктом 5 настоящего параграфа, в сумме уценки или уценка уплачивается сверх этого штрафа.
7. Если стороны согласовали размер уценки, но отсутствует соглашение сторон по вопросу о том, засчитывается ли штраф, указанный в пункте 5 настоящего параграфа, в сумме уценки или уценка уплачивается сверх этого штрафа, то в тех случаях, когда фактические убытки, возникшие у покупателя вследствие неиспользования товара до момента согласования уценки ниже суммы штрафа, начисленный и/или уплаченный штраф снижается до суммы фактических убытков.
8. Стороны могут предусмотреть в контракте или отдельном соглашении условия отказа от контракта в связи с несоответствием качества товара требованиям контракта. В таком контракте или отдельном соглашении могут быть предусмотрены правовые последствия отказа от контракта (например, возврат покупателем продавцу поставленного товара, предоставление покупателем этого товара в распоряжение продавца и др.).
Параграф 42
1. Продавец вправе потребовать возврата дефектных товаров или дефектных частей товара не позднее 6 месяцев, а в отношении дефектных частей комплектных заводов и установок - не позднее 12 месяцев, считая с даты замены. Замененные дефектные товары или дефектные части товара возвращаются продавцу не позднее 6 месяцев после получения покупателем требования продавца о возврате.
2. Непредъявление продавцом требования о возврате замененного дефектного товара в сроки, указанные в пункте 1 настоящего параграфа, влечет за собой утрату для него права на это требование.
3. Продавец несет все транспортные и другие расходы, связанные с возвратом и/или заменой дефектных товаров или дефектных частей товара, как на территории страны покупателя и страны транзита, так и на территории страны продавца.
Параграф 43
1. Если продавец по требованию покупателя без промедления не устранит заявленных дефектов, покупатель вправе устранить их за счет продавца без ущерба для своих прав по гарантии. Продавец обязан в этом случае оплатить ремонт в сумме нормальных фактических расходов.
2. Мелкие недостатки, устранение которых не терпит отсрочки и не требует участия продавца, исправляются покупателем с отнесением на продавца нормальных фактических расходов.
Параграф 44
Продавец не несет ответственности по гарантии, если он докажет, что обнаруженные дефекты возникли не по его вине, а произошли, в частности, в результате неправильно проведенного покупателем монтажа, ремонта оборудования или машин, несоблюдения инструкции по эксплуатации и уходу, а также произведенных им изменений в оборудовании и машинах.
Параграф 45
В случае исправления или замены дефектных товаров или дефектных частей товара, сроки гарантии для основного оборудования или машин продлеваются на время, в течение которого оборудование или машины не использовались вследствие обнаруженного дефекта.
Параграф 46
Сроки гарантии на запасные части, поставляемые вместе с машинами или оборудованием, истекают одновременно с гарантийным сроком на эти машины и оборудование, если стороны не договорились об ином.
Параграф 47
1. Гарантии на поставляемые быстроизнашивающиеся запасные части согласовываются между продавцом и покупателем с учетом международной практики и предусматриваются в контракте.
2. Продавец должен по просьбе покупателя обеспечить поставку быстроизнашивающихся запасных частей, по которым не предоставлена гарантия или срок гарантии меньше срока гарантии на основные машины или оборудование, на весь гарантийный срок, установленный для машин или оборудования, в количествах, определяемых исходя из нормальной эксплуатации этих машин или оборудования и нормального использования этих запасных частей. Если стоимость этих запасных частей не включена в цену машин или оборудования, запасные части поставляются за дополнительную плату.
Параграф 48
На части товара, поставляемые взамен дефектных, в контракте может быть установлена гарантия с учетом международной практики.
Глава XIII. Платежи
Параграф 49
1. Расчеты за поставленные товары производятся по безотзывному документарному аккредитиву, открываемому банком страны покупателя в банке страны продавца. Платежи по указанному аккредитиву осуществляются в банке страны продавца против представления указанных в аккредитиве документов.
2. Условия аккредитива должны соответствовать условиям контракта.
3. В отношении аккредитивов применяются Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (редакция 1974 г.).
Параграф 50
Срок действия аккредитива должен быть на 30 дней больше, чем установленный контрактом срок поставки.
Параграф 51
Все расходы, связанные с открытием аккредитива, а также его использованием, производятся покупателем за свой счет.
Параграф 52
1. Если аккредитив не будет открыт покупателем в установленный контрактом срок, он обязан по требованию продавца уплатить ему за каждый день опоздания против сроков, установленных в контракте, по день открытия аккредитива штраф в размере, согласованном в контракте. Если в контракте не согласован размер такого штрафа, то продавец может потребовать от покупателя возмещения убытков, вызванных несвоевременным открытием аккредитива.
2. Продавец обязан предоставить покупателю дополнительный срок для открытия аккредитива, не утрачивая при этом права требования на уплату штрафа или на возмещение убытков в соответствии с пунктом 1 настоящего параграфа.
3. Если покупатель не откроет аккредитива и в дополнительный срок, продавец имеет право отказаться от контракта. В этом случае он может по своему усмотрению потребовать от покупателя уплаты штрафа, согласованного в соответствии с пунктом 1 настоящего параграфа, либо возмещения убытков.
4. Продавец может задержать отгрузку товара, если покупатель не открыл аккредитив в сроки, предусмотренные в соответствии с настоящим параграфом.
Глава XIV. Претензии по качеству и количеству
Параграф 53
1. Покупатель может заявить претензии продавцу:
а) по качеству товара (включая нарушение комплектности или ассортимента) в случае его несоответствия условиям контракта или положениям параграфа 20 настоящих Общих условий, если применяется этот параграф;
б) по количеству товара, если из обстоятельств дела не усматривается ответственность перевозчика.
2. Продавец несет ответственность за изменение качества товара, его повреждение, порчу или недостачу и после перехода права собственности и/или риска на покупателя, если изменение качества товара, его повреждение, порча или недостача произошли по вине продавца или третьих лиц, привлеченных им к исполнению его обязательства по контракту.
Параграф 54
1. Претензии могут быть заявлены в следующие сроки:
а) в отношении качества товара (в том числе по скрытым дефектам) - не позднее 6 месяцев, считая с даты поставки;
б) в отношении количества товара - не позднее 3 месяцев, считая с даты поставки;
в) в отношении товаров, на которые предоставлена гарантия, - не позднее 30 дней по истечении срока гарантии при условии обнаружения недостатка в пределах срока гарантии.
2. Претензии по качеству и количеству скоропортящихся свежих овощей и фруктов должны заявляться в более короткие сроки, чем установленные в подпунктах "а" и "б" пункта 1 настоящего параграфа. Сроки предъявления претензий по этим товарам устанавливаются в контракте.
3. Непредъявление покупателем претензии в установленные сроки влечет за собой утрату для него права требования по этой претензии.
Параграф 55
1. В случае, когда из обстоятельств дела неясно, кто должен нести ответственность за количественные или качественные недостатки товара (перевозчик или грузоотправитель), или возможна смешанная ответственность и заявляется претензия к перевозчику, покупатель, чтобы не потерять права на предъявление претензии к продавцу вследствие пропуска срока, должен в пределах сроков на предъявление к нему претензий сообщить о заявлении претензии перевозчику.
2. Если из письменных объяснений перевозчика или решения суда (арбитража) вытекает, что ответственность по данной претензии должен нести грузоотправитель, покупатель обязан без промедления после получения отказа от перевозчика или решения суда (арбитража) направить продавцу подтверждающие его претензию документы с приложением копии письма перевозчика или решения суда (арбитража). В этом случае претензия считается заявленной своевременно.
Параграф 56
1. В заявлении о претензии как минимум должны быть указаны:
а) наименование товара, соответствующее контракту;
б) количество, по которому заявляется претензия;
в) номер и/или другие обозначения контракта;
г) данные, позволяющие определить, по какому именно товару заявлена претензия, путем указания: по массовым товарам - транспортных реквизитов, по другим товарам - транспортных или иных реквизитов;
д) существо претензии (недостача, несоответствие качеству, некомплектность и т. д.);
е) требования покупателя (допоставка, устранение дефектов и т. д.).
2. Если в заявлении о претензии отсутствуют какие-либо из указанных в подпунктах "а" - "е" пункта 1 настоящего параграфа данные, продавец обязан без промедления сообщить покупателю, какими данными необходимо восполнить заявление о претензии. В случае неисполнения продавцом этой обязанности он впоследствии не вправе ссылаться на то, что претензия была неполной.
3. Если покупатель получил упомянутое в пункте 2 настоящего параграфа сообщение продавца в момент, когда срок на заявление претензии согласно параграфа 54 настоящих Общих условий истек или истекает в течение 7 дней, считая с даты получения сообщения продавца, покупатель вправе восполнить заявление о претензии в течение 7 дней, считая с этой даты, независимо от истечения срока на заявление претензии.
4. В случаях, указанных в пунктах 2 и 3 настоящего параграфа, срок рассмотрения претензии продавцом согласно параграфа 58 настоящих Общих условий исчисляется с даты получения от покупателя дополнительных данных, восполняющих претензию в соответствии с пунктом 1 настоящего параграфа.
Параграф 57
1. При предъявлении претензии по количеству покупатель имеет право требовать либо допоставки недостающего количества, либо возврата уплаченной им суммы за недостающее количество товара.
2. При предъявлении претензии по качеству покупатель вправе требовать либо устранения обнаруженных дефектов, либо уценки товара.
3. Если покупатель требует устранения дефектов, продавец должен за свой счет без промедления исправить дефект либо заменить дефектный товар.
4. В случаях, указанных в пункте 3 настоящего параграфа, покупатель вправе, если товар не может быть использован по назначению до устранения дефекта, потребовать от продавца уплаты штрафа в размере, предусмотренном в параграфе 71 настоящих Общих условий, считая с даты заявления претензии по день устранения дефекта или по дату поставки товара взамен забракованного. Однако сумма штрафа на одну партию или единицу товара не может превышать 8% от стоимости дефектного товара или дефектной части товара, подлежащей исправлению или замене, включая штраф за просрочку в поставке, если такая просрочка имела место и штраф уже был начислен.
5. Если сторонами согласована уценка на товар вместо устранения дефекта, стороны при согласовании размера уценки должны договориться о том, засчитывается ли штраф, начисленный и/или уплаченный в соответствии с пунктом 4 настоящего параграфа, в сумме уценки или уценка уплачивается сверх этого штрафа.
6. Если стороны согласовали размер уценки, но отсутствует соглашение сторон по вопросу о том, засчитывается ли штраф, указанный в пункте 4 настоящего параграфа, в сумме уценки или уценка уплачивается сверх этого штрафа, то в тех случаях, когда фактические убытки, возникшие у покупателя вследствие неиспользования товара до момента согласования уценки, ниже суммы штрафа, начисленный и/или уплаченный штраф снижается до суммы фактических убытков.
7. Стороны могут предусмотреть в контракте или в отдельном соглашении условия отказа от контракта в связи с несоответствием качества товара требованиям контракта. В таком контракте или отдельном соглашении могут быть предусмотрены правовые последствия отказа от контракта (например, возврат покупателем продавцу поставленного товара, предоставление покупателем этого товара в распоряжение продавца и др.).
Параграф 58
Продавец обязан рассмотреть претензию по качеству или количеству товара и ответить покупателю по существу претензии (подтвердить согласие на полное или частичное ее удовлетворение или сообщить о полном или частичном отказе в ее удовлетворении) без промедления, но не позднее чем в течение срока, установленного в контракте. Если такой срок в контракте не установлен, ответ по существу претензии должен быть дан продавцом без промедления, но не позднее, чем в течение 60 дней, а в отношении комплектных заводов и установок - в течение 90 дней, считая с даты получения претензии продавцом.
Параграф 59
1. По заявленной покупателем претензии в отношении качества товара, поставленного по контрактам на срок, продавец должен устранить дефект либо заменить дефектный товар в пределах срока поставки, установленного контрактом. В противном случае покупатель вправе отказаться от контракта немедленно по истечении срока поставки и потребовать от продавца уплаты штрафа согласно параграфа 75 настоящих Общих условий или возмещения убытков, причиненных неисполнением контракта.
2. Если покупатель соглашается на то, чтобы продавец устранил дефекты товара, поставленного по контракту на срок, после истечения срока поставки, то покупатель вправе потребовать от продавца уплаты штрафа согласно п. 5 параграфа 41 (соответственно п. 4 параграфа 57) настоящих Общих условий с первого дня после истечения срока поставки, предусмотренного контрактом на срок.
Параграф 60
1. Покупатель не имеет права возвращать продавцу товар, по которому он заявил претензию по качеству, без согласия продавца.