• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Договір між Союзом Радянських Соціалістичних Республік і Сполученими Штатами Америки про скорочення й обмеження стратегічних наступальних озброєнь 1991 року (укр/рос)

Сполучені Штати Америки, Органи влади СРСР | Договір, Міжнародний документ від 31.07.1991 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Органи влади СРСР
  • Тип: Договір, Міжнародний документ
  • Дата: 31.07.1991
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Органи влади СРСР
  • Тип: Договір, Міжнародний документ
  • Дата: 31.07.1991
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
23. Кожна зі Сторін зобов'язується не базувати важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних КРВБ великої дальності, важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних озброєнь, які не є ядерними КРВБ великої дальності, і важкі бомбардувальники, оснащені для неядерних озброєнь, на авіаційних базах, на яких базуються важкі бомбардувальники кожної з двох інших категорій.
24. Кожна зі Сторін зобов'язується не переобладнувати:
a) важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних озброєнь, що не є ядерними КРВБ великої дальності, у важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних КРВБ великої дальності, якщо такі важкі бомбардувальники були раніше оснащені для ядерних КРВБ великої дальності;
b) важкі бомбардувальники, оснащені для неядерних озброєнь, у важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних КРВБ великої дальності, або у важкі бомбардувальники, оснащені для ядерних озброєнь, що не є ядерними КРВБ великої дальності;
c) важкі бомбардувальники, призначені для навчання, у важкі бомбардувальники іншої категорії;
d) колишні важкі бомбардувальники у важкі бомбардувальники.
25. Кожна зі Сторін зобов'язується не мати підземних об'єктів з доступом до них підводних човнів, оснащених пусковими установками БРПЛ.
26. Кожна зі Сторін зобов'язується не розміщувати залізничні вагони в місці, де знаходилася залізнична станція базування, ліквідована відповідно до розділу IX Протоколу про переустаткування або ліквідацію, якщо тільки такі залізничні вагони не мають таких, що підлягають спостереженню національними технічними засобами контролю відмінностей по довжині, ширині або висоті від залізничних мобільних пускових установок МБР або зв'язаних з пуском залізничних вагонів.
27. Кожна зі Сторін зобов'язується не здійснювати якої-небудь діяльності, пов'язаної зі стратегічними наступальними озброєннями, на ліквідованих об'єктах, про ліквідацію яких було надане повідомлення відповідно до пункту 3 розділу I Протоколу про повідомлення, якщо тільки відповідно до пункту 3 розділу I Протоколу про повідомлення не було надано повідомлення про новий об'єкт на тому ж місці. Стратегічні наступальні озброєння і допоміжне устаткування не знаходяться на ліквідованих об'єктах, крім їхнього переміщення через такі об'єкти і при тимчасовому перебуванні важких бомбардувальників або колишніх важких бомбардувальників на таких об'єктах. Плавучі бази для ракет можуть знаходитися на ліквідованих об'єктах тільки з метою, не пов'язаною зі стратегічними наступальними озброєннями.
28. Кожна зі Сторін зобов'язується не базувати стратегічні наступальні озброєння, що підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження, за межами своєї національної території.
29. Кожна зі Сторін зобов'язується не використовувати військові судна, які були раніше заявлені як плавучі бази для ракет, для транспортування, зберігання і завантаження БРПЛ. Такі військові судна не пришвартовуються до підводного човна, оснащеного пусковими установками БРПЛ, з метою забезпечення такого підводного човна, якщо такий підводний човен знаходиться в межах п'яти кілометрів від бази підводних човнів.
30. Кожна зі Сторін зобов'язується не вивозити з об'єктів по виробництву МБР для мобільних пускових установок МБР твердопаливні ракетні двигуни перших ступенів МБР для мобільних пускових установок МБР із прикріпленими до цих двигунів соплами, за винятком наступних:
a) вивозу таких двигунів у складі зібраних перших ступенів МБР для мобільних пускових установок МБР, що обслуговуються, зберігаються і транспортуються по ступенях;
b) вивозу таких двигунів у складі зібраних МБР для мобільних пускових установок МБР, що обслуговуються, зберігаються і транспортуються у вигляді зібраних ракет у пускових контейнерах або без пускових контейнерів; і
c) вивозу таких двигунів у складі зібраних перших ступіней МБР для мобільних пускових установок МБР, що обслуговуються, зберігаються і транспортуються у вигляді зібраних ракет у пускових контейнерах або без пускових контейнерів, з метою показів у зв'язку з підтвердженням відповідності технічних характеристик.
Стаття VI
1. Розгорнуті ґрунтові мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети базуються тільки в обмежених районах. Обмежений район не перевищує за своїми розмірами п'яти квадратних кілометрів і не заходить на територію іншого обмеженого району. В обмеженому районі може базуватися або знаходитися не більше десяти розгорнутих ґрунтових мобільних пускових установок МБР і зв'язаних з ними ракет. У межах обмеженого району не знаходяться розгорнуті МБР для ґрунтових мобільних пускових установок МБР більше ніж одного типу МБР.
2. Кожна зі Сторін обмежує кількість стаціонарних споруджень для ґрунтових мобільних пускових установок МБР у межах кожного обмеженого району таким чином, щоб ці спорудження не були здатні містити більшу кількість ґрунтових мобільних пускових установок МБР, чим кількість ґрунтових мобільних пускових установок МБР, зазначена для цього обмеженого району.
3. Кожен обмежений район знаходиться в межах району розгортання. Район розгортання не перевищує за своїми розмірами 125000 квадратних кілометрів і не заходить на територію іншого району розгортання. У межах району розгортання не знаходиться більш однієї бази МБР для ґрунтових мобільних пускових установок МБР.
4. Розгорнуті залізничні мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети базуються тільки на залізничних станціях базування. Кожна зі Сторін має не більше семи залізничних станцій базування. Будь-яка точка на ділянці базування, що знаходиться в межах залізничної станції залізничної колії знаходиться на відстані, що не перевищує 20 кілометрів від будь-якого в'їзду/виїзду даної залізничної станції базування. Ця відстань виміряється уздовж залізничних шляхів. Залізнична станція базування не заходить на територію іншої залізничної станції базування.
5. Кожна залізнична станція базування має не більше двох залізничних в'їздів/виїздів. Кожен такий в'їзд/виїзд має не більше двох окремих залізничних колій (у цілому чотири рейки), що проходять через нього.
6. Кожна зі Сторін обмежує пункти розміщення на кожній залізничній станції базування кількістю, що не перевищує кількість складів стандартної конфігурації, зазначеної для цієї залізничної станції базування. Кожна залізнична станція базування має не більше п'яти пунктів розміщення.
7. Кожна зі Сторін обмежує стаціонарні спорудження для залізничних мобільних пускових установок МБР на кожній залізничній станції базування кількістю, що не перевищує кількість складів стандартної конфігурації, зазначена для цієї залізничної станції базування. Кожне таке спорудження не повинно містити більше одного складу стандартної конфігурації.
8. У межах кожної залізничної станції базування знаходиться не більше одного об'єкта по обслуговуванню.
9. Розгорнуті мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети можуть залишати обмежені райони або залізничні станції базування тільки в порядку звичайних пересувань, передислокацій або розосереджень. Розгорнуті ґрунтові мобільні пускові установки МБР і зв'язані з ними ракети можуть залишати райони розгортання тільки в порядку передислокацій або оперативних розосереджень.
10. Передислокації завершуються в 25-денний термін. Не більше 15 відсотків від загальної кількості розгорнутих ґрунтових мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет або п'яти таких пускових установок і пов'язаних з ними ракет, залежно від того, що більше, можуть знаходитися поза обмеженими районами в будь-який даний момент із метою передислокації. Не більше 20 відсотків від загальної кількості розгорнутих залізничних мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет або п'яти таких пускових установок і пов'язаних з ними ракет, залежно від того, що більше, можуть знаходитися поза залізничними станціями базування в будь-який даний момент із метою передислокації.
11. Не більше 50 відсотків від загальної кількості розгорнутих залізничних мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет може брати участь у звичайних пересуваннях у будь-який даний момент.
12. Всі склади з розгорнутими залізничними мобільними пусковими установками МБР і пов'язаними з ними ракетами визначеного типу мають одну стандартну конфігурацію. Усі такі склади відповідають цій стандартній конфігурації, за винятком тих, що беруть участь у звичайних пересуваннях, передислокаціях або розосередженнях, а також за винятком тієї частини складу, яка залишається в межах залізничної станції базування після того, як інша частина такого складу відбула на об'єкт по обслуговуванню, пов'язаний з даною залізничною станцією базування, була передислокована на інший об'єкт або залишила дану залізничну станцію базування в порядку звичайного пересування. За винятком розосереджень, повідомлення про відхилення від стандартної конфігурації надаються відповідно до пунктів 13, 14 і 15 розділу II Протоколу про повідомлення.
Стаття VII
1. Переустаткування і ліквідація стратегічних наступальних озброєнь, стаціонарних споруджень для мобільних пускових установок МБР, а також об'єктів здійснюються згідно дійсної статті і відповідно до процедур, передбачених у Протоколі про переустаткування або ліквідацію. Контроль за переустаткуванням і ліквідацією здійснюється національними технічними коштами контролю і шляхом інспекцій, як це передбачено в статтях IX і XI цього Договору, у Протоколі про переустаткування або ліквідацію й у Протоколі про інспекції і діяльність за безперервним спостереженням у зв'язку із цим Договором, нижче іменованим Протоколом про інспекції.
2. МБР для мобільних пускових установок МБР, пускові установки МБР, пускові установки БРПЛ, важкі бомбардувальники, колишні важкі бомбардувальники і допоміжне устаткування підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження доти, доки вони не будуть ліквідовані або іншим способом виявляться такими, що більше не підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження відповідно до процедур, передбачених у Протоколі про переустаткування або ліквідацію.
3. МБР для шахтних пускових установок МБР, а також БРПЛ підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження доти, доки вони не будуть ліквідовані шляхом приведення їх у стан непридатності для експлуатації, що виключає їх використання за початковим призначенням, з використанням процедур на розсуд Сторони, якій належать дані МБР або БРПЛ.
4. Ліквідація МБР для мобільних пускових установок МБР, мобільних пускових установок МБР, пускових установок БРПЛ, важких бомбардувальників і колишніх важких бомбардувальників здійснюється у місцях переустаткування або ліквідації, за винятком передбаченого в розділах VII і VIII Протоколу про переустаткування або ліквідацію. Стаціонарні пускові установки МБР і стаціонарні спорудження для мобільних пускових установок МБР, які підлягають ліквідації, ліквідуються на місці. Пусковий контейнер, що залишився на випробувальному полігоні або базі МБР після льотного випробування МБР для мобільних пускових установок МБР, ліквідовується під відкритим небом на місці або в місці переустаткування або ліквідації відповідно до процедур, передбачених у Протоколі про переустаткування або ліквідацію.
Стаття VIII
1. Вихідні дані, що стосуються зобов'язань цього Договору, наводяться в Меморандумі про домовленість, у якому вказуються дані по категоріях даних у відношенні засобів, що підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження.
2. З метою забезпечення виконання своїх зобов'язань відносно цього Договору кожна зі Сторін повідомляє іншу Сторону про зміни в даних, як це передбачено в підпункті "a" пункту З цієї статті, а також надає інші повідомлення, необхідні пунктом 3 цієї статті, у порядку, передбаченому в пунктах 4, 5 і 6 цієї статті, Протоколі про повідомлення і в Протоколі про інспекції.
3. Кожна зі Сторін надає іншій Стороні відповідно з Протоколом про повідомлення і стосовно до підпункту "i" цього пункту відповідно до розділу III Протоколу про інспекції:
a) повідомлення відносно даних по категоріях даних, що містяться в Меморандумі про домовленість, і по інших погоджених категоріях даних відносно засобів, що підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження;
b) повідомлення щодо пересування засобів, що підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження;
c) повідомлення відносно даних про вагу, що закидається, МБР і БРПЛ у зв'язку з Протоколом про вагу, що закидається, МБР і БРПЛ у зв'язку з даним Договором, нижче іменованим Протоколом про вагу, що закидається;
d) повідомлення щодо переустаткування або ліквідацію засобів, що підпадають під передбачені в цьому Договорі обмеження, або ліквідацію об'єктів, що підпадають під дію цього Договору;
e) повідомлення щодо заходів на основі співробітництва, спрямованих на підвищення ефективності національних технічних засобів контролю;
f) повідомлення щодо льотних випробувань МБР або БРПЛ і повідомлення щодо телеметричної інформації;
g) повідомлення щодо стратегічних наступальних озброєнь нових типів і нових видів;
h) повідомлення щодо змін у змісті інформації, наданої згідно із цим пунктом, у тому числі щодо зміни термінів здійснення діяльності;
i) повідомлення щодо інспекцій і діяльності по безперервному спостереженню; і
j) повідомлення щодо оперативних розосереджень.
4. Кожна зі Сторін використовує Центри по зменшенню ядерної небезпеки, що забезпечують постійний зв'язок між Сторонами, з метою надання й одержання повідомлень відповідно до Протоколу про повідомлення і Протоколу про інспекції, якщо тільки в цьому Договорі не передбачене інше, а також з метою підтвердження одержання таких повідомлень не пізніше чим через одну годину після їхнього одержання.
5. Якщо в повідомленні, наданому відповідно до цієї статті, потрібно повідомити час, то воно вказується за Гринвічем. Якщо в повідомленні потрібно вказати тільки дату, то ця дата вказується як відповідний даті за місцевим часом 24-годинний період, зазначений за Гринвічем.
6. За винятком випадків, коли в цій статті передбачено інше, кожна зі Сторін має право опубліковувати усі дані за станом на 1 вересня 1990 року, що зазначені в Меморандумі про домовленість, а також прикладені до нього фотознімки. Географічні координати і схеми, одержувані згідно Угоді між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік і Урядом Сполучених Штатів Америки про обмін географічними координатами і схемами у зв'язку з Договором від 31 липня 1991 року, не опубліковуються, якщо тільки не погоджено інше. Сторони проводять консультації з питання про опублікування даних та іншої інформації, наданих відповідно до цієї статті або одержуваних іншим шляхом у ході виконання зобов'язань, передбачених у даному Договорі. Положення цієї статті не торкаються прав і зобов'язань Сторін відносно передачі таких даних та іншої інформації тим особам, яким через свої службові обов'язки такі дані або інша інформація необхідні для здійснення діяльності, пов'язаної з виконанням зобов'язань, передбачених у цьому Договорі.
Стаття IX
1. З метою забезпечення контролю за дотриманням положень цього Договору кожна зі Сторін використовує наявні в її розпорядженні національні технічні засоби контролю так, щоб це відповідало загальновизнаним принципам міжнародного права.
2. Кожна зі Сторін зобов'язується не чинити перешкод національним технічним засобам контролю іншої Сторони, що виконує свої функції відповідно до пункту 1 цієї статті.
3. Кожна зі Сторін зобов'язується не застосовувати заходи маскування, які ускладнюють здійснення контролю за дотриманням положень цього Договору національними технічними засобами контролю. При цьому зобов'язання не застосовувати заходи маскування включає зобов'язання не застосовувати їх на випробувальних полігонах, у тому числі заходи, що приводять до приховання МБР, БРПЛ, мобільних пускових установок МБР або взаємозв'язку між МБР або БРПЛ і їх пусковими установками при проведенні випробування. Зобов'язання не застосовувати заходи маскування не поширюється на практику укриття або маскування на базах МБР і в районах розгортання і на застосування укриттів для захисту стратегічних наступальних озброєнь від впливу атмосферних явищ.
4. З метою сприяння контролеві кожна МБР для мобільних пускових установок МБР одержує власний розпізнавальний знак, як це передбачено в Протоколі про інспекції.
Стаття X
1. У ході кожного льотного випробування МБР або БРПЛ Сторона, яка проводить льотні випробування, робить бортові виміри технічних параметрів і передає в ефір усю телеметричну інформацію, отриману в результаті таких вимірів. Сторона, яка проводить льотні випробування, визначає, які технічні параметри повинні вимірятися в ході такого льотного випробування, а також способи обробки і передачі телеметричної інформації.
2. У ході кожного льотного випробування МБР або БРПЛ Сторона, яка проводить льотне випробування, зобов'язується не здійснювати яку-небудь діяльність, що перешкоджає повному доступові до телеметричної інформації, включаючи:
a) застосування шифрування;
b) застосування глушіння;
c) передачу в ефір телеметричної інформації з МБР або БРПЛ з використанням вузкоспрямованого випромінювання; і
d) капсулювання телеметричної інформації, у тому числі шляхом використання капсул, що скидаються, або боєголовок, що рятуються.
3. У ході кожного льотного випробування МБР або БРПЛ Сторона, що проводить льотні випробування, зобов'язується не передавати в ефір телеметричну інформацію з боєголовки, що відноситься до функціонуванню ступенів або автономного блоку розведення даної МБР або БРПЛ.
4. Після кожного льотного випробування МБР або БРПЛ Сторона, яка проводить льотні випробування, надає відповідно до розділу I Протоколу про телеметричну інформацію у зв'язку з Договором, нижче іменованого Протоколом про телеметрію, магнітні стрічки, що містять запис усієї телеметричної інформації, переданої в ефір у ході льотного випробування.
5. Після кожного льотного випробування МБР або БРПЛ Сторона, що проводить льотні випробування, надає відповідно до розділу II Протоколу про телеметрію дані, пов'язані з аналізом телеметричної інформації.
6. Незалежно від положень пунктів 1 і 2 цієї статті кожна зі Сторін має право капсулювати і шифрувати бортові виміри технічних параметрів у ході в цілому не більше 11 льотних випробувань МБР або БРПЛ щороку. З цих 11 льотних випробувань щороку не більше чотирьох є льотними випробуваннями МБР або БРПЛ кожного типу, яка-небудь з ракет якого пройшла льотні випробування з автономним блоком розведення. Таке капсулювання здійснюється відповідно до розділу I і пункту 1 розділу III Протоколу про телеметрію, і таке шифрування здійснюється відповідно до пункту 2 розділу III Протоколу про телеметрії. Капсулювання і шифрування, що здійснюються в ході того ж льотного випробування МБР або БРПЛ, зараховуються як два льотних випробування в квоти, зазначені в дійсному пункті.
Стаття XI
1. З метою забезпечення контролю за дотриманням положень даного Договору кожна зі Сторін має право проводити інспекції і здійснювати діяльність за безперервним спостереженням, а також проводить покази відповідно до дійсної статті і Протоколу про інспекції. Інспекції, діяльність по безперервному спостереженню, а також покази проводяться відповідно до процедур, передбачених у Протоколі про інспекції й у Протоколі про переустаткування або ліквідації.
2. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції відносно вихідних даних на об'єктах з метою підтвердити точність даних про кількість і типи засобів, зазначених стосовно таких об'єктів при початковому обміні даними, що надані відповідно до пункту 1 розділу I Протоколу про повідомлення.
3. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції відносно оновлених даних на об'єктах з метою підтвердити точність даних про кількість і типи засобів, зазначених стосовно до таких об'єктів у повідомленнях і при регулярних обмінах оновленими даними, що надаються відповідно до пунктів 2 і 3 розділу I Протоколу про повідомлення.
4. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції нових об'єктів з метою підтвердити точність даних про кількість і типи засобів, зазначених у повідомленнях про нові об'єкти, що надаються відповідно до пункту 3 розділу I Протоколу про повідомлення.
5. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції по підозрі з метою підтвердити, що не здійснюється прихована зборка МБР для мобільних пускових установок МБР або прихована зборка перших ступенів таких МБР.
6. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції відносно боєголовок розгорнутих МБР і БРПЛ із метою підтвердити, що такі балістичні ракети не містять більшу кількість боєголовок, чим кількість боєзарядів, що за ними числиться.
7. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції після завершення розосередження при вивченні розгорнутих мобільних пускових установок МБР і зв'язаних з ними ракет з метою підтвердити, що кількість мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет, що знаходяться на інспектованій базі МБР, а також тих, що не повернулися на неї після завершення розосередження, не перевищує кількість, зазначену для даної бази МБР.
8. Кожна зі Сторін проводить або має право проводити інспекції у зв'язку з переустаткуванням або ліквідацією з метою підтвердити переустаткування або ліквідацію стратегічних наступальних озброєнь.
9. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції ліквідованих об'єктів з метою підтвердити факт завершення їх ліквідації.
10. Кожна зі Сторін має право проводити інспекції раніше заявлених об'єктів з метою підтвердити, що об'єкти, про ліквідацію яких було повідомлено відповідно до пункту 3 розділу I Протоколу про повідомлення, не використовуються з метою, не сумісною з даним Договором.
11. Кожна зі Сторін проводить покази в зв'язку з підтвердженням відповідності технічних характеристик і має право в ході таких здійснюваних іншою Стороною показів проводити інспекції МБР і БРПЛ кожного типу і кожного його варіанта і мобільної пускової установки МБР і кожного різновиду такої пускової установки для кожного типу МБР для мобільних пускових установок МБР. Мета таких показів полягає в тому, щоб забезпечити Стороні, що інспектує можливість підтвердити відповідність технічних характеристик даним, зазначеним стосовно до цих засобів.
12. Кожна зі Сторін проводить покази у зв'язку з відмінністю стосовно до важких бомбардувальників, що були важкими бомбардувальниками і ядерними КРВБ великої дальності, і має право в ході таких здійснюваних іншою Стороною показів проводити інспекції:
a) важких бомбардувальників, оснащених для ядерних КРВБ великої дальності. Мета таких показів полягає в тому, щоб забезпечити Стороні, що інспектує, можливість підтвердити відповідність технічних характеристик кожного типу і кожного варіанта таких важких бомбардувальників даним, зазначеним у додатку G до Меморандуму про домовленості стосовно до цих засобів; продемонструвати максимальну кількість ядерних КРВБ великої дальності, для якого реально оснащений важкий бомбардувальник кожного типу і кожного варіанта; а також продемонструвати, що ця кількість не перевищує кількість, передбачену в пункті 20 або 21 статті V цього Договору, залежно від того, що застосовано;
b) стосовно до кожного типу важких бомбардувальників, з будь-якого із важких бомбардувальників, який пройшов льотне випробування, ядерна КРВБ великої дальності, важких бомбардувальників, оснащених для ядерних озброєнь, що не є ядерними КРВБ великої дальності, важких бомбардувальників, оснащених для неядерних озброєнь, важких бомбардувальників, призначених для навчання, і колишніх важких бомбардувальників. Якщо стосовно до такого типу важких бомбардувальників немає важких бомбардувальників, оснащених для ядерних КРВБ великої дальності, то для показу виставляється важкий бомбардувальник, призначений для випробування, який пройшов льотне випробування, ядерна КРВБ великої дальності. Мета таких показів полягає в тому, щоб продемонструвати Стороні, що інспектує що стосовно до кожного виставленого для показу типу важких бомбардувальників кожен варіант важких бомбардувальників, оснащених для ядерних озброєнь, що не є ядерними КРВБ великої дальності, кожен варіант важких бомбардувальників, оснащених для неядерних озброєнь, кожен варіант важких бомбардувальників, призначених для навчання, і колишній важкий бомбардувальник відмінний один від одного і від кожного варіанта важких бомбардувальників того ж типу, оснащених для ядерних КРВБ великої дальності; і
c) ядерний КРВБ великої дальності. Мета таких показів полягає в тому, щоб забезпечити Стороні, що інспектує, можливість підтвердити відповідність технічних характеристик кожного типу і кожного варіанта таких КРВБ великої дальності даним, зазначеним у додатку H до Меморандуму про домовленість стосовно до цих засобів. Мета таких показів також полягає в тому, щоб продемонструвати відмінності, про які було повідомлено відповідно до пункту 13, 14 або 15 розділу VII Протоколу про повідомлення і які дозволяють розрізняти неядерні КРВБ великої дальності від ядерних КРВБ великої дальності.
13. Кожна зі Сторін проводить покази у зв'язку з вихідними даними і має право в ході таких здійснюваних іншою Стороною показів проводити інспекції усіх важких бомбардувальників, оснащених для неядерних озброєнь, усіх важких бомбардувальників, призначених для навчання, і всіх колишніх важких бомбардувальників, зазначених при початковому обміні даними, що надані відповідно до пункту 1 розділу I Протоколу про повідомлення. Мета цих показів полягає в тому, щоб продемонструвати Стороні, що інспектує, що такі літаки відповідають вимогам, пропонованим до переустаткування відповідно до Протоколу про переустаткування або ліквідацію. Після того, як ядерна КРВБ великої дальності пройшла льотні випробування з важкого бомбардувальника того або іншого типу, ні з одного з важких бомбардувальників якого раніше не проходила льотне випробування ядерна КРВБ великої дальності, Сторона, що проводить льотні випробування, проводить покази у зв'язку з вихідними даними, і інша Сторона має право в ході таких показів проводити інспекції 30 відсотків важких бомбардувальників такого типу, оснащених для ядерних озброєнь, що не є ядерними КРВБ великої дальності, на кожній авіаційній базі, зазначеної для таких важких бомбардувальників. Мета цих показів полягає в тому, щоб продемонструвати Стороні, що інспектує, наявність зазначених ознак, що дозволяють розрізняти кожен виставлений для показу важкий бомбардувальник від важких бомбардувальників того ж типу, оснащених для ядерних КРВБ великої дальності.
14. Кожна зі Сторін має право здійснювати діяльність по безперервному спостереженню на об'єктах по виробництву МБР для мобільних пускових установок МБР із метою підтвердити кількість вироблених МБР для мобільних пускових установок МБР.
Стаття XII
1. З метою підвищення ефективності національних технічних засобів контролю кожна зі Сторін у випадку звернення іншої Сторони з запитом відповідно до пункту 1 розділу V Протоколу про повідомлення вживає наступних засобів на основі співробітництва:
a) виставлення під відкритим небом ґрунтових мобільних пускових установок МБР, що знаходяться в межах обмежених районів, зазначених запитуючою Стороною. Кількість ґрунтових мобільних пускових установок МБР, що базуються в обмежених районах, зазначених у кожному такому запиті, не перевищує десять відсотків від загальної кількості розгорнутих ґрунтових мобільних пускових установок МБР запитуваної Сторони, і такі пускові установки знаходяться в межах однієї бази МБР для ґрунтових мобільних пускових установок МБР. Стосовно до кожного зазначеного обмеженого району дахи стаціонарних споруджень для ґрунтових мобільних пускових установок МБР повинні бути відкриті на термін виставляння. Ґрунтові мобільні пускові установки МБР, що знаходяться в межах обмеженого району, або виставляються поруч з такими стаціонарними спорудженнями, або виставляються висунутими наполовину з таких стаціонарних споруджень;
b) виставляння під відкритим небом залізничних мобільних пускових установок МБР, що знаходяться в зазначених запитуючою Стороною пунктах розміщення. Такі пускові установки виставляються шляхом висування цілого складу з його стаціонарного спорудження і розміщення даного складу в межах залізничної станції базування. Кількість залізничних мобільних пускових установок МБР, що підлягають виставлянню відповідно до кожного такого запиту, включає всі такі пускові установки, що знаходяться не більше ніж у восьми пунктах розміщення, за умови, що будь-який запит може відноситися не більше ніж до двох пунктів розміщення в межах будь-якої залізничної станції базування. У запитах щодо конкретних пунктів розміщення вказуються позначення для кожного пункту розміщення, як це передбачено в додатку A до Меморандуму про домовленість; і
c) виставлення під відкритим небом усіх важких бомбардувальників і колишніх важких бомбардувальників, що знаходяться в межах однієї авіаційної бази, зазначеної запитуючою Стороною, за винятком тих важких бомбардувальників і колишніх важких бомбардувальників, що не можуть бути безперешкодно переміщені з причин, пов'язаних з обслуговуванням або експлуатацією. Такі важкі бомбардувальники і колишні важкі бомбардувальники виставляються шляхом висування цілого літака з його стаціонарного спорудження, якщо таке є, і розміщення даного літака в межах авіаційної бази. Запитувана Сторона вказує в повідомленні, наданому відповідно до пункту 2 розділу V Протоколу про повідомлення, ті важкі бомбардувальники і колишні важкі бомбардувальники на авіаційній базі, зазначеній запитуючою Стороною, що не можуть бути без затруднень переміщені з причин, пов'язаних з обслуговуванням або експлуатацією. Таке повідомлення надається не пізніше чим через 12 годин після того, як був зроблений запит про проведення виставляння.
2. Ґрунтові мобільні пускові установки МБР, залізничні мобільні пускові установки МБР, важкі бомбардувальники і колишні важкі бомбардувальники, що підлягають кожному запитові відповідно до пункту 1 цієї статті, виставляються для безперешкодного огляду без застосування мір маскування. Кожна зі Сторін має право звертатися з таким запитом сім разів щороку, але не звертається з запитом про виставляння на будь-якій визначеній базі МБР для ґрунтових мобільних пускових установок МБР, у будь-якому визначеному пункті розміщення або на будь-якій визначеній авіаційній базі більше двох разів щороку. У будь-якому окремо узятому запиті Сторона має право звернутися з запитом тільки про виставлення ґрунтових мобільних пускових установок МБР, виставлянні залізничних мобільних пускових установок МБР або виставлянні важких бомбардувальників і колишніх важких бомбардувальників. Виставлення починається не пізніше чим через 12 годин після звернення з запитом і продовжується до закінчення 18 годин з моменту звернення з запитом. Якщо запитувана Сторона не може провести виставлення в силу форс-мажорних обставин, вона надає повідомлення запитуючій Стороні відповідно до пункту 3 розділу V Протоколу про повідомлення, і виставлення скасовується. У такому випадку число запитів, на які запитуюча Сторона має право, не зменшується.
3. Запит про вживання заходів на основі співробітництва не надається стосовно до конкретно зазначеного для інспекції об'єкта до завершення такої інспекції і від'їзду з об'єкта інспекторів. Об'єкт, відносно якого був наданий запит про вживання заходів на основі співробітництва, конкретно не вказується для інспекції до завершення вживання заходів на основі співробітництва або до надання повідомлення відповідно до пункту 3 розділу V Протоколу про повідомлення.
Стаття XIII
1. Кожна зі Сторін має право проводити розосередження при навчаннях розгорнутих мобільних пускових установок МБР і зв'язаних з ними ракет з обмежених районів або з залізничних станцій базування. У такому розосередженні при навчаннях можуть брати участь або ґрунтові мобільні пускові установки МБР або залізничні мобільні пускові установки МБР, або як ґрунтові мобільні пускові установки МБР, так і залізничні мобільні пускові установки МБР. Розосередження при навчаннях розгорнутих мобільних пускових установок МБР і зв'язаних з ними ракет проводяться, як це передбачено нижче:
a) розосередження при навчаннях розглядається від дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 11 розділу II Протоколу про повідомлення;
b) розосередження при навчаннях розглядається як завершене від дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 12 розділу II Протоколу про повідомлення;
c) у якості охоплених розосередженням при навчаннях розглядаються ті бази МБР для мобільних пускових установок МБР, які зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 11 розділу II Протоколу про повідомлення;
d) при початку розосередження при навчаннях розгорнуті мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети, які здійснюють звичайне пересування з обмеженого району або з залізничної станції базування бази МБР для мобільних пускових установок МБР, охопленої таким розосередженням, розглядаються як такі, що беруть участь у даному розосередженні;
e) при початку розосередження при навчаннях розгорнуті мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети, які здійснюють передислокацію з обмеженого району або з залізничної станції базування бази МБР для мобільних пускових установок МБР, охопленої таким розосередженням, продовжують розглядатися як такі, що здійснюють передислокацію. Про завершення передислокації надається повідомлення відповідно до пункту 10 розділу II Протоколу про повідомлення, якщо тільки про завершення передислокації не було надано повідомлення відповідно до пункту 12 розділу II Протоколу про повідомлення;
f) під час розосередження при навчаннях всі розгорнуті мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети, які виходять з обмеженого району або з залізничної станції базування бази МБР для мобільних пускових установок МБР, охопленої таким розосередженням, розглядаються як такі, що беруть участь у даному розосередженні, за винятком таких пускових установок і ракет, що під час такого розосередження передислокуються на об'єкт поза пов'язаною з ними базою МБР;
g) розосередження при навчаннях завершується не пізніше чим через 30 днів після його початку;
h) розосередження при навчаннях не проводяться:
i) більше двох разів у будь-який період часу тривалістю два календарних роки;
ii) протягом усього періоду часу, передбаченого для інспекцій відносно вихідних даних;
iii) з нової бази МБР для мобільних пускових установок МБР доти, доки не проведена інспекція нових об'єктів або доти, доки не минув період часу, передбачений для проведення такої інспекції; і
iv) з бази МБР для мобільних пускових установок МБР, що була конкретно зазначена для проведення інспекції відносно оновлених даних або інспекції відносно боєголовок, до завершення такої інспекції;
i) якщо повідомлення про розосередження при навчаннях було надано відповідно до пункту 11 розділу II Протоколу про повідомлення, то до завершення такого розосередження інша Сторона не має право конкретно вказувати для проведення інспекції відносно оновлених даних або інспекції відносно боєголовок базу МБР для мобільних пускових установок МБР, що охоплена таким розосередженням, а також звертатися з запитом про вжиття заходів на основі співробітництва стосовно такої бази МБР;
j) до моменту завершення розосередження при навчаннях розгорнуті мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети, що брали участь у такому розосередженні, знаходяться у своїх обмежених районах або на своїх залізничних станціях базування, за винятком тих, які іншим способом враховані відповідно до пункту 12 розділу II Протоколу про повідомлення.
2. Велике стратегічне навчання за участю важких бомбардувальників, про яке надане повідомлення згідно з Угодою між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік і Урядом Сполучених Штатів Америки про взаємні завчасні повідомлення про великі стратегічні навчання від 23 вересня 1989 року проводиться, як це передбачено нижче:
a) таке навчання розглядається як таке, що почалося з дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 16 розділу II Протоколу про повідомлення;
b) таке навчання розглядається як завершене з дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 17 розділу II Протоколу про повідомлення;
c) у якості охоплених таким навчанням розглядаються авіаційні бази важких бомбардувальників і авіаційні бази колишніх важких бомбардувальників, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 16 розділу II Протоколу про повідомлення;
d) таке навчання починається не більше одного разу в будь-який календарний рік і завершується не пізніше чим через 30 днів після його початку;
e) таке навчання не проводиться протягом всього періоду часу, передбаченого для інспекцій відносно вихідних даних;
f) під час такого навчання, проведеного однією зі Сторін, інша Сторона не має право проводити інспекції авіаційних баз важких бомбардувальників і авіаційних баз колишніх важких бомбардувальників, охоплених даним навчанням. Право на проведення інспекцій таких авіаційних баз відновлюється після закінчення трьох днів після надання повідомлення відповідно до пункту 17 розділу II Протоколу про повідомлення про завершення великого стратегічного навчання за участю важких бомбардувальників;
g) протягом 30-денного періоду після одержання повідомлення про завершення такого навчання, Сторона, що одержала таке повідомлення, може звернутися з запитом про вжиття відповідно до підпункту "c" пункту 1 статті XII цього Договору заходів на основі співробітництва на одній з авіаційних баз, охоплених даним навчанням. Такий запит не зараховується у квоту, передбачену в пункті 2 статті XII цього Договору.
Стаття XIV
1. Кожна зі Сторін має право проводити оперативні розосередження розгорнутих мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет, підводних човнів, оснащених пусковими установками БРПЛ, і важких бомбардувальників. Кількість і тривалість оперативних розосереджень не обмежуються; також не обмежується кількість розгорнутих мобільних пускових установок МБР і пов'язаних з ними ракет, підводних човнів, оснащених пусковими установками БРПЛ, або важких бомбардувальників, що беруть участь у таких розосередженнях. При початку оперативного розосередження всі стратегічні наступальні озброєння Сторони розглядаються як такі, що беруть участь у даному розосередженні. Оперативні розосередження проводяться, як це передбачено нижче:
a) оперативне розосередження розглядається з моменту дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 1 розділу X Протоколу про повідомлення;
b) оперативне розосередження розглядається як завершене від дати і часу, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 2 розділу X Протоколу про повідомлення.
2. Під час оперативного розосередження кожна зі Сторін має право:
a) призупинити надання і дію повідомлень, які вона в противному випадку надавала б відповідно до Протоколу про повідомлення, за винятком повідомлень про льотні випробування, наданих відповідно до Угоди між Союзом Радянських Соціалістичних Республік і Сполученими Штатами Америки про повідомлення про пуски міжконтинентальних балістичних ракет і балістичних ракет підводних човнів від 31 травня 1988 року, за умови, що якщо будь-які процеси переустаткування або ліквідації не припиняються відповідно до підпункту "d" цього пункту, то відповідні повідомлення надаються відповідно до розділу IV Протоколу про повідомлення;
b) призупинити право іншої Сторони проводити інспекції;
c) призупинити право іншої Сторони звертатися з запитом про вжиття заходів на основі співробітництва; і
d) призупинити процеси переустаткування і ліквідації своїх стратегічних наступальних озброєнь. У такому випадку кількість переустаткованих і ліквідованих засобів відповідає тій кількості, що була реально переустаткована і ліквідована на дату і час початку оперативного розосередження, що зазначені в повідомленні, наданому відповідно до пункту 1 розділу X Протоколу про повідомлення.
3. Повідомлення, надання і дія яких припинено відповідно до пункту 2 цієї статті, відновлюються не пізніше чим через три дні після надання повідомлення відповідно до пункту 2 розділу X Протоколу про повідомлення про завершення оперативного розосередження. Право проводити інспекції і звертатися з запитом про вжиття заходів на основі співробітництва, припинене відповідно до пункту 2 цієї статті, відновлюється через чотири дні після надання повідомлення відповідно до пункту 2 розділу X Протоколу про повідомлення про завершення оперативного розосередження. Інспекції або заходи на основі співробітництва, проведені в момент надання Стороною повідомлення про те, що вона припиняє проведення інспекцій або вжиття заходів на основі співробітництва під час оперативного розосередження, не зараховуються у відповідні щорічні квоти, передбачені цим Договором.
4. До моменту завершення оперативного розосередження:
a) всі розгорнуті ґрунтові мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети знаходяться в межах своїх районів розгортання або здійснюють передислокацію;
b) всі розгорнуті залізничні мобільні пускові установки МБР і пов'язані з ними ракети знаходяться в межах своїх залізничних станцій базування або здійснюють звичайні пересування або передислокацію;
c) всі важкі бомбардувальники знаходяться в межах національної території і відновили звичайну діяльність. Якщо необхідно, щоб важкі бомбардувальники перебували за межами національної території з метою, що не суперечить цьому Договорові, Сторони негайно проведуть дипломатичні консультації для того, щоб могли бути надані відповідні запевнення.
5. Протягом 30-денного періоду після завершення оперативного розосередження Сторона, що не проводила оперативне розосередження, має право звертатися не більше ніж із двома запитами про вжиття заходів на основі співробітництва з дотриманням положень статті XII цього Договору стосовно до баз МБР для мобільних пускових установок МБР або до авіаційних баз. Такі запити не зараховуються до квоти запитів, передбаченої в пункті 2 статті XII цього Договору.
Стаття XV
Для сприяння здійсненню цілей і положень цього Договору Сторони цим створюють Спільну комісію з дотримання й інспекцій. Сторони погоджуються, що по запиті будь-якої з них вони проводять зустрічі в рамках Спільної комісії з дотримання й інспекцій з метою:
a) вирішення питань, що відносяться до дотримання прийнятих зобов'язань;
b) узгодження додаткових заходів, що можуть бути необхідні для підвищення життєздатності та ефективності цього Договору; і
c) вирішення питань, що відносяться до поширення відповідних положень цього Договору на новий вид стратегічних наступальних озброєнь після надання повідомлення відповідно до пункту 16 розділу VII Протоколу про повідомлення.
Стаття XVI
З метою забезпечення життєздатності та ефективності цього Договору кожна зі Сторін не приймає жодних міжнародних зобов'язань і не починає жодних міжнародних акцій, що суперечили б його положенням. Сторони проводять консультації відповідно до статті XV цього Договору для вирішення будь-яких неясних моментів, що можуть виникнути в цьому відношенні. Сторони погоджуються, що це положення не поширюється на будь-яку існуючу на момент підписання цього Договору практику співробітництва, включаючи зобов'язання, в галузі стратегічних наступальних озброєнь між однією зі Сторін і третьою державою.
Стаття XVII
1. Цей Договір, включаючи його додатки, Протоколи і Меморандум про домовленість, що всі є його невід'ємної частиною, підлягає ратифікації відповідно до конституційних процедур кожної зі Сторін. Цей Договір набирає чинності в день обміну ратифікаційними грамотами.
2. Цей Договір залишається чинним протягом 15 років, якщо тільки він не буде замінений раніше цього терміну наступною угодою про скорочення й обмеження стратегічних наступальних озброєнь. Не пізніше чим за один рік до закінчення 15-літнього терміну Сторони проводять зустріч для розгляду питання про те, чи буде цей Договір продовжений. Якщо Сторони приймуть таке рішення, цей Договір буде продовжений на п'ятирічний термін, якщо тільки він не буде замінений до закінчення цього терміну наступною угодою про скорочення й обмеження стратегічних наступальних озброєнь, цей Договір продовжується на чергові п'ятирічні терміни, якщо Сторони приймуть таке рішення, відповідно до процедур, що регулюють його початкове продовження, і залишається чинним протягом кожного погодженого п'ятирічного терміну продовження, якщо тільки він не буде замінений наступною угодою про скорочення й обмеження стратегічних наступальних озброєнь.
3. Кожна зі Сторін у порядку здійснення свого державного суверенітету має право вийти із цього Договору, якщо вона вирішить, що пов'язані зі змістом цих Договорів виняткові обставини поставили під погрозу її вищі інтереси. Вона повідомляє іншу Сторону про прийняте нею рішення за шість місяців до виходу з цього Договору. У такому повідомленні повинна міститися заява про виняткові обставини, що Сторона, яка повідомляє, розглядає як такі, що поставили під загрозу її вищі інтереси.
Стаття XVIII
Кожна зі Сторін може пропонувати поправки до цього Договору. Погоджені поправки набирають чинності відповідно до процедур, що регулюють набрання чинності цього Договору.
Стаття XIX
Цей Договір буде зареєстрований відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй.
Вчинено в Москві 31 липня 1991 року в двох примірниках, кожний російською і англійською мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
За Союз Радянських За Сполучені Штати
Соціалістичних Республік Америки
(підпис) (підпис)
Президент Президент
Союзу Радянських Сполучених Штатів
Соціалістичних Республік Америки