• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Чеської Республіки щодо стратегічних авіаційних перевезень

Чехія, Міністерство оборони України  | Угода, Міжнародний документ, Форма типового документа, Форма, Домовленість від 24.03.2009
Реквізити
  • Видавник: Чехія, Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма типового документа, Форма, Домовленість
  • Дата: 24.03.2009
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Чехія, Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма типового документа, Форма, Домовленість
  • Дата: 24.03.2009
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Чеської Республіки щодо стратегічних авіаційних перевезень
Дата підписання:
Дата набрання чинності для України: 24.03.2009
24.03.2009
Міністерство оборони України та Міністерство оборони Чеської Республіки (далі - Сторони),
прагнучи розвивати співробітництво у сфері стратегічних авіаційних перевезень,
беручи до уваги положення Угоди між Державами - учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 червня 1995 року (вчинено в м. Брюссель), Додаткового протоколу до цієї Угоди від 19 червня 1995 року (вчинено в м. Брюссель) та подальшого Додаткового протоколу до Угоди між Державами-учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 грудня 1997 року,
зважаючи на положення Конвенції про міжнародну цивільну авіацію від 7 грудня 1944 року Міжнародної організації цивільної авіації (ІСАО),
погодилися про таке:
1. Ця Угода визначає зобов'язання стосовно надання Українською Стороною послуг щодо стратегічних авіаційних перевезень Чеській Стороні.
2. Відповідно до положень цієї Угоди до співробітництва щодо стратегічних авіаційних перевезень між Сторонами відноситься:
a) надання авіаційно-транспортних ресурсів (повітряних суден) Українською Стороною для здійснення стратегічних авіаційних перевезень в інтересах Збройних Сил Чеської Республіки,
b) проведення консультацій, обмін досвідом та інформацією,
c) здійснення візитів фахівців.
3. Співробітництво Сторін у рамках цієї Угоди не розповсюджується на надання Українською Стороною послуг у сфері стратегічних авіаційних перевезень, пов'язаних з направленням підрозділів Збройних Сил України до інших держав та участю України в міжнародних миротворчих операціях.
4. Будь-який обмін інформацією щодо виконання положень цієї Угоди здійснюється через контактні особи, визначені у Додатку A, якщо Сторони не домовилися про інше.
5. Сторони повинні інформувати одна одну у разі неможливості виконання зобов'язань за цією Угодою.
1. Повітряні судна, які використовуються для надання авіаційно-транспортних послуг в інтересах Чеської Сторони, повинні експлуатуватися відповідно до міжнародних стандартів, передбачених Конвенцією про міжнародну цивільну авіацію Міжнародної організації цивільної авіації.
2. Командир повітряного судна є єдиною особою, яка уповноважена приймати рішення щодо технічної та оперативної готовності повітряного судна для здійснення авіаційного перевезення, а також щодо відповідності його правилам безпеки польоту.
3. Статус екіпажу повітряного судна Української Сторони на території Чеської Республіки визначається положеннями Угоди між Державами - учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 червня 1995 року та Додаткового протоколу.
Українська Сторона:
a) надає послуги щодо авіаційних перевезень відповідно до Додаткової Домовленості про здійснення авіаційних перевезень,
b) відповідає за безпеку та льотну придатність повітряного судна, укомплектування його відповідним обладнанням та готовність особового складу,
c) здійснює оплату податків та зборів, всіх послуг, що надавалися їй під час здійснення авіаційного перевезення та наземного обслуговування,
d) отримує необхідні дозволи (зокрема, на проліт та посадку повітряного судна),
e) надає вказівки щодо перевезення вантажів.
f) відповідає за страхування у відповідності до Статті 7 цієї Угоди.
Чеська Сторона:
a) оплачує послуги авіаційного перевезення,
b) надсилає запити на здійснення авіаційного перевезення відповідно до процедур, визначених у Статті 5 цієї Угоди,
c) забезпечує готовність вантажу та/чи особового складу в аеропорті відправлення для авіаційного перевезення відповідно до вказівок Української Сторони,
d) забезпечує наявність у особового складу усіх необхідних документів, включаючи паспорти, візи та свідоцтва про проходження вакцинації,
e) забезпечує необхідною документацією на вантаж для проходження ним митного огляду, карантину та інших процедур в аеропортах відправлення, транзитних аеропортах та аеропортах призначення,
f) сприяє Українській Стороні у отриманні необхідних дозволів (наприклад, на проліт та посадку повітряного судна),
g) відповідає за завантаження/розвантаження повітряного судна відповідно до вказівок екіпажу.
1. Сторони розробляють План здіснення авіаційного перевезення на наступний календарний рік до першого грудня поточного року.
2. План здіснення авіаційного перевезення є рамковим документом, що містить основну інформацію щодо очікуваного авіаційного перевезення, зокрема приблизну дату польоту, попередні характеристики вантажу, очікувану кількість особового складу, аеропорт відправлення та призначення, очікувану вартість перевезення.
3. У разі необхідності Сторони можуть також домовитися щодо додаткового авіаційного перевезення поза рамками Плану здіснення авіаційного перевезення.
1. Перевезення в рамках Плану здіснення авіаційного перевезення чи інше додатково домовлене стратегічне авіаційне перевезення виконується після направлення Чеською Стороною запиту на стратегічне авіаційне перевезення до Української Сторони принаймні за 15 діб до запланованої дати здійснення авіаційного перевезення (дати здійснення першого авіаційного перевезення, у разі, якщо є запит на декілька перевезень). Форма запиту на авіаційне перевезення наведена у Додатку B.
2. Протягом трьох (3) робочих діб після надходження запиту на авіаційне перевезення, Українська Сторона надсилає Чеській Стороні проект Додаткової Домовленості про авіаційне перевезення (далі - Додаткова Домовленість). Зразок Додаткової Домовленості наведений у Додатку C до цієї Угоди.
3. Додаткова Домовленість підписується не пізніше ніж за 10 діб до погодженої дати здійснення авіаційного перевезення (дати здійснення першого авіаційного перевезення, у разі коли погоджено декілька перевезень), якщо Сторони не домовилися про інше.
1. Послуги щодо авіаційного перевезення надаються на основі відшкодування їх вартості. Вартість авіаційного перевезення для Чеської Сторони не повинна перевищувати вартості за послуги авіаційного перевезення, що передбачена для Збройних Сил України.
2. Українська Сторона надсилає Чеській Стороні рахунок-фактуру за надані послуги щодо авіаційних перевезень протягом 10 діб з дати закінчення виконання зазначених авіаційних перевезень.
3. Чеська Сторона оплачує рахунок-фактуру протягом 30 діб з дати його отримання відповідно до вказівок щодо оплати, визначених у рахунку-фактурі.
1. Українська Сторона бере на себе відповідальність за страхування основних ризиків, пов'язаних із здійсненням авіаційного перевезення на та поза межами території її держави (страхування: повітряного судна (CASKO), екіпажу, особового складу, вантажу та відповідальності перед третіми особами).
2. Українська Сторона відповідає за забезпечення страхуванням та його відшкодування у разі завдання тілесних пошкоджень, збитків, виникнення витрат на судові позови, інших фінансових зобов'язань, втрат та витрат, пов'язаних із здійсненням авіаційних перевезень.
3. Можливі судові позови, що виникатимуть із виконання цієї Угоди, розглядатимуться з урахуванням відповідних положень Угоди між Державами- учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 червня 1995 року.
4. Сторони не несуть відповідальність за відміну чи затримку у виконанні авіаційного перевезення у разі виникнення форс-мажорних обставин.
Порядок забезпечення взаємного захисту таємної інформації та матеріалів у ході співробітництва у сфері транспортної авіації здійснюється відповідно до положень Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Чеської Республіки про охорону секретної інформації від 14 травня 2003 року (вчинено в м. Прага).
Будь-які розбіжності та спори щодо тлумачення та/або застосування положень цієї Угоди вирішуватимуться шляхом проведення консультацій та переговорів між Сторонами, без залучення третьої сторони чи міжнародних судових органів.
1. Ця Угода укладається на невизначений термін та набирає чинності з дати її підписання Сторонами.
2. Додатки A, B та C становлять невід'ємну частину цієї Угоди.
3. До цієї Угоди, за взаємною письмовою згодою Сторін, можуть вноситися зміни і доповнення, які набирають чинності з дати їх підписання Сторонами.
4. Кожна зі Сторін може достроково припинити дію цієї Угоди шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні. Дія цієї Угоди припиняється через шість (6) місяців після надходження зазначеного повідомлення до іншої Сторони.
Вчинено в м. Прага 24 березня 2009 року у двох примірниках, кожний українською, чеською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
У разі виникнення розбіжностей у тлумаченні текстів перевага надається тексту англійською мовою.
За Міністерство оборони За Міністерство оборони
України Чеської Республіки
(підпис) (підпис)
Додаток A
Контактні особи
1. Міністерство оборони України
Ім'я: полковник Сергій АРТЕМЕНКО
Посада: Старший інспектор-льотчик відділу транспортної авіації управління підготовки та застосування авіації Командування Повітряних Сил Збройних Сил України.
Тел: +380 432 596 098
Факс: +380 432 273 935
E-mail: spartemenko@ukr.net
vmvs2009@ukr.net
2. Міністерство оборони Чеської Республіки
Ім'я: полковник Мартін ШТОХЛ
Посада: Начальник Національного центру координації руху штабу сил підтримки Збройних Сил Чеської Республіки.
Тел: +420 973 230 760
Факс: +420 973 230 730
E-mail: nmcc@army.cz
Додаток B
Форма запиту на авіаційне
перевезення
Запит на авіаційне перевезення N _________
Відповідно до положень Угоди між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Чеської Республіки щодо стратегічних авіаційних перевезень від ____________ року (вчинено в м. ___________) надається запит на здійснення авіаційного перевезення з метою забезпечення __________ (операції/навчання) __________ в інтересах Збройних Сил Чеської Республіки.
Авіаційне перевезення включене в План здійснення авіаційних перевезень на ________ (рік) ________
Або, у випадку якщо перевезення не включене в План здійснення авіаційних перевезень:
Про зазначене авіаційне перевезення домовилися _________ (представники міністерств оборони держав) _________ року
Інформація про авіаційне перевезення:
1. Аеропорт відправки:
2. Аеропорт прибуття (можливі альтернативні аеропорти):
3. Дата та час прибуття в аеропорт призначення (часовий проміжок):
4. Опис вантажу:
опис:
кількість:
вага (kg):
розмір (довжина, ширина, висота - cm):
5. Інформація щодо небезпечного вантажу:
6. Кількість особового складу:
7. Контактна особа (якщо відрізняється від контактної особи, що її визначено в Додатку A):
8. Інша інформація:
Примітка: використовується час UTC
Уповноважений представник Міністерства оборони Чеської Республіки:
Прізвище:
Посада:
Підпис:
Дата:
Місце для печатки
Додаток C
Додаткова Домовленість
про авіаційні перевезення
Додаткова Домовленість про авіаційні перевезення до Угоди між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Чеської Республіки щодо стратегічних авіаційних перевезень
Міністерство оборони України та Міністерство оборони Чеської Республіки (далі - Сторони),
ґрунтуючись на положеннях Угоди між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Чеської Республіки щодо стратегічних авіаційних перевезень від _____________ року (вчинено в м. ______________),
погодилися про таке:
1.1 На основі запиту на авіаційне перевезення Чеської Сторони Українській Стороні від _____________ року N _______, Українська Сторона надає авіаційно-транспортні послуги з перевезення вантажу/особового складу літаком (тип літака - _____________) згідно з визначеним маршрутом (аеропорт відправлення - аеропорт призначення) та відповідно до Графіка руху, визначеного в Додатку до цієї Додаткової Домовленості.
2.1 Українська Сторона у визначений термін надає літак та екіпаж, а також забезпечує всі необхідні формальності, що стосуються польоту літака та екіпажу, які необхідні для належного здійснення перевезення за встановленими правилами.
2.2 Українська Сторона надає Чеській Стороні необхідну інформацію щодо виконання рейсу.
2.3 Під час організації та виконання перевезення на командира та інших членів екіпажу повітряного судна поширюються всі права та обов'язки, передбачені правилами і нормами, що діють в Україні, а також нормами і правилами ІСАО. У будь-якому випадку за командиром повітряного судна залишається право прийняття остаточного рішення про перенесення вильоту літака, зміну маршруту польоту, виконання додаткової посадки або посадки на запасний аеродром, якщо це рішення викликане необхідністю забезпечення безпеки пасажирів, екіпажу та повітряного судна.
2.4 Сторони зобов'язуються дотримуватися положень чинного законодавства України, а також стандартів і норм ІСАО, Чиказької конвенції та інших міжнародних договорів щодо забезпечення авіаційної безпеки, протидії диверсійним та терористичним проявам та запобіганню актам незаконного втручання в діяльність цивільної авіації.
2.5 Ця Додаткова Домовленість відповідає вимогам національного законодавства держав Сторін та нормам міжнародного права. У випадку спорів чи розбіжностей між цією Додатковою Домовленістю та нормами національного законодавства держав Сторін або нормами міжнародного права, перевага буде надаватися останнім.
3.1 Вартість авіатранспортних послуг, які Українська Сторона надає Чеській Стороні за цією Додатковою Домовленістю, становить (сума) ЄВРО.
3.2 Вартість наданих авіаційних послуг не включає будь-які мита або інші непередбачені витрати, які стягуються будь-якими органами влади. Такі витрати сплачуються Чеською Стороною додатково.
3.3 Чеська Сторона здійснює попередню оплату в розмірі 25 відсотків вартості авіаційно-транспортних послуг (для забезпечення першочергових потреб на виконання цієї Додаткової Домовленості) протягом 10 (десяти) банківських днів після підписання Додаткової Домовленості.
3.4 У разі додаткової посадки літака за незалежних від Української Сторони причин (несприятливі погодні умови тощо) Чеська Сторона компенсує Українській Стороні всі фактичні витрати, які є документально підтвердженими.
3.5 Українська Сторона надасть рахунок на сплату послуг з авіаційних перевезень протягом ____ календарних днів після виконання перевезення. Усі документи, використані під час оформлення рахунку, будуть додаватися до рахунку.
3.6 Чеська Сторона здійснить розрахунки за надані авіаційні послуги протягом 10 календарних днів з моменту отримання рахунку у відповідності до платіжних інструкцій у рахунку.
3.7 Чеська Сторона має право вимагати пояснень або новий змінений/оновлений рахунок у разі, якщо у рахунку відсутня уся необхідна інформація або містяться помилки. В такому випадку Українська Сторона надасть необхідні пояснення або новий рахунок протягом 30 календарних днів з моменту отримання такої інформації.
4.1 Виконання перевезення можливе тільки за умови одержання дозволів на проліт від відповідних державних установ цивільної авіації згідно із маршрутом. У разі неможливості отримання необхідного дозволу на проліт Сторони можуть змінити маршрут з підписанням відповідного додатка до даної Додаткової Домовленості.
4.2 Рейс виконується під позивними Української Сторони.
5.1 Українська Сторона проводить страхування: повітряного судна (CASKO), екіпажу, особового складу, вантажу; відповідальності перед третіми особами, відповідно до чинного законодавства України.
6.1 Можливі судові позови, що виникатимуть із виконання цієї Додаткової Домовленості, розглядатимуться з урахуванням відповідних положень Угоди між Державами - учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 червня 1995 року.
6.2 Претензії, що не передбачені в Угоді між Державами - учасницями Північноатлантичного договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил від 19 червня 1995 року вирішуватимуться однією із Сторін, що її буде визначено Сторонами шляхом проведення взаємних консультацій за принципом доцільності. Витрати, пов'язані із задоволенням таких претензій будуть рівномірно розподілені між Сторонами. У випадку коли відповідальність наступила внаслідок необережних дій або бездіяльності, навмисних порушень або грубої недбалості з боку однієї з Сторін, її особового складу або повірених осіб, витрати будуть покриватися відповідальною Стороною, якщо Сторони не домовляться про інше, та у випадку коли це не суперечить національному законодавству держав Сторін.
7.1 Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання обов'язків за цією Додатковою Домовленістю, якщо воно трапилося внаслідок форс-мажорних обставин: пожежі, повені, землетрусу, епідемії інших стихійних лих, рішення органів державної влади, війни, воєнних дій, блокади, аварії на транспорті, диверсії, ембарго, інших міжнародних санкцій, валютних обмежень, інших дій іноземних держав, які унеможливлюють виконання Сторонами своїх зобов'язань. Під форс-мажорними обставинами розуміються неочікувані зовнішні та надзвичайні обставини, які не існували на час підписання цієї Додаткової Домовленості, виникли поза волею Сторін, настанню яких та дії яких вони не могли перешкодити за допомогою заходів та засобів, застосування яких, у конкретній ситуації, справедливо вимагати та чекати від Сторони, що підпала під дію форс-мажорних обставин.
7.2 Сторона, що підпала під дію форс-мажорних обставин і виявилася внаслідок цього нездатною виконувати обов'язки за цією Додатковою Домовленістю, повинна протягом 5 календарних днів з моменту їх настання у письмовій формі повідомити про це іншу Сторону. За відсутності повідомлення про такі обставини, відповідальна Сторона втрачає право посилатися на них для виправдання.
7.3 Виконання обов'язків за цією Додатковою Домовленістю відкладається у разі виникнення форс-мажорних обставин на строк, протягом якого останні будуть діяти.
7.4 У разі коли форс-мажорні обставини триватимуть більше ніж 30 (тридцять) днів, то кожна із Сторін буде вправі повністю чи частково відмовитися від виконання обов'язків за цією Додатковою Домовленістю. У такому випадку, жодна із Сторін не буде мати права вимагати від іншої відшкодування можливих збитків.
8.1 Чеська Сторона:
Адреса:
____________________________________________
Банківські реквізити ________________________________________
8.2 Українська Сторона:
Адреса:
____________________________________________
Банківські реквізити ________________________________________
9.1 Будь-які розбіжності та спори, що стосуються тлумачення і застосування цієї Додаткової Домовленості, будуть вирішуватися на основі принципів взаєморозуміння і поваги, шляхом консультацій між Сторонами.
10.1 Ця Додаткова Домовленість набирає чинності з дати її підписання.
Кожна зі Сторін може достроково припинити дію цієї Додаткової Домовленості шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні. Дія цієї Додаткової Домовленості припиняється через шість (6) місяців після надходження зазначеного повідомлення до іншої Сторони.
10.2 Незважаючи на припинення дії Додаткової Домовленості, Сторони забезпечать завершення всіх заходів, що були започатковані до моменту її припинення.
10.3 Сторони мають право вносити зміни до цієї Додаткової Домовленості за взаємною письмовою згодою.
Вчинено в м. ___________ "___" ____________ 2009 року у двох примірниках, кожний українською, чеською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
У разі виникнення розбіжностей стосовно тлумачення положень цієї Додаткової Домовленості перевага надається тексту англійською мовою.
Міністерство оборони Міністерство оборони
України Чеської Республіки
Додаток
до Додаткової Домовленості
про авіаційні перевезення
ГРАФІК РУХУ
Дата: ________________, N рейсу _________________________________
Літак: _______________________, реєстр N ________________________
Маршрут: ________________________________________________________
------------------------------------------------------------------
| Аеропорт | Дата | Час | Час | Вантаж | Номер |
| | |прильоту | вильоту | особовий | рейсу |
| | | (UTC) | (UTC) | склад | |
|----------------------------------------------------------------|
| |
|----------------------------------------------------------------|
| | | | | | |
|----------+---------+---------+---------+------------+----------|
| | | | | | |
|----------+---------+---------+---------+------------+----------|
| | | | | | |
------------------------------------------------------------------
Міністерство оборони Міністерство оборони
України Чеської Республіки