• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Меморандум про взаєморозуміння щодо створення, управління та функціонування Багатонаціонального координаційного центру логістики

Сполучені Штати Америки, Міністерство оборони України  | Меморандум, Зразок, Заява, Форма типового документа, Міжнародний документ від 12.06.2019
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Міністерство оборони України
  • Тип: Меморандум, Зразок, Заява, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 12.06.2019
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Міністерство оборони України
  • Тип: Меморандум, Зразок, Заява, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 12.06.2019
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння щодо створення, управління та функціонування Багатонаціонального координаційного центру логістики
ЗМІСТ
Роздiл 2. Мета
Роздiл 3. Принципи
Роздiл 4. Завдання
Роздiл 5. Обов’язки
Роздiл 6. Фінансові домовленості
Роздiл 7. Претензії
Роздiл 8. Персонал
Роздiл 9. Поточні витрати
Роздiл 10. Сумісні витрати
Роздiл 11. Захист інформації
Роздiл 12. Урегулювання суперечок
Роздiл 13. Зміни та доповнення
Роздiл 14. Членство та його припинення
Роздiл 15. Заключні положення
Додаток A. Підтримка з боку держави, що приймає
Додаток B. Рада Директорів та Директор Багатонаціонального координаційного центру логістики
Додаток C. Зразок Заяви про приєднання
ВСТУП
Підписати Листа про наміри щодо створення Багатонаціонального координаційного центру логістики (далі - БКЦЛ),
визнаючи, що держави та НАТО домовились про принцип колективної відповідальності логістичного забезпечення військ (сил) на довгострокову перспективу і що практична його реалізація просувається повільно;
визнаючи, що, незважаючи на діяльність Комітету логістики (раніше - конференція старших логістів НАТО), спрямовану на визначення колективної відповідальності за логістичне забезпечення військ (сил) під час оперативного планування, ще мають місце недоліки, пов’язані з відсутністю можливостей, необхідних для підтримки Сил реагування НАТО та проведення поточних операцій;
визнаючи, що забезпечення поточних операції сил НАТО та операцій, які проводилися, було ефективним, але здебільшого здійснювалося через національну систему логістичного забезпечення, дії якої були не завжди скоординовані з діями інших держав у вирішенні завдань з підтримки, дублювали окремі їхні функції і завдання;
визнаючи, що більшість держав-членів і партнерів НАТО через свої спроможності, досвід та рівень фінансового забезпечення надають перевагу застосуванню багатонаціональної системи логістичного забезпечення для підтримки сил, які розгортаються;
зважаючи на ініціативу, яка була висунута Чеською Республікою на Конференції старших логістів НАТО з партнерами у 2008 році, щодо формування БКЦЛ, з метою надання державам можливостей колективно розробляти дво- та багатосторонні механізми підтримки для полегшення оперативного використання та забезпечення своїх сил для національних або міжнародних місій;
зважаючи на позитивний відгук керівної Ради старших логістів Чеської Республіки розглянути питання "Про заходи покращення координації між державами в сфері логістики" на Конференції старших логістів НАТО з партнерами у 2009 році, було акцентовано увагу на необхідність покращення взаємної обізнаності держав про національні погреби і існуючі можливості логістики;
висловлюючи бажання зробити внесок у вирішення вищезазначених недоліків і докласти подальших зусиль щодо надання державам можливості координувати свої потреби в підтримці з іншими державами;
відзначаючи, що Лист про наміри з питань, створення БКЦЛ від 28 жовтня 2009 року демонструє рішуче та цілеспрямоване бажання членів БКЦЛ усунути недоліки в логістичному забезпеченні, покращити взаємну обізнаність держав про їхні можливості та плани, з урахуванням можливих застережень, надання допомоги державам у порозумінні вимог НАТО щодо логістики і забезпечення НАТО необхідною інформацією для кращого порозуміння намірів держави і національних елементів забезпечення, підвищення впевненості між державами і НАТО в можливостях взаємної підтримки, усунення бар’єрів на шляху багатонаціональної діяльності держав, сприяння співробітництву в національних та багатонаціональних тренуваннях, навчаннях із питань логістики, впровадження стандартів та досягнення взаємосумісності між підрозділами;
з огляду на положення Угоди між сторонами Північноатлантичного Договору стосовно статусу їхніх збройних сил, укладеної в Лондоні 19 червня 1951 року, і положення Угоди між Державами-учасницями Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил, укладеної у Брюсселі 19 червня 1995 року, а також додаткового протоколу до Угоди між Державами-учасницями Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил , укладеного у Брюсселі 19 червня 1995 року, і в тому числі подальшого додаткового протоколу до Угоди між Державами-учасницями Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їхніх збройних сил , укладеного у Брюсселі 19 грудня 1997 року, стандартів НАТО і політики у сфері логістики;
підтримавши рішення Чеської Республіки бути стороною, що приймає та очолювати БКЦЛ, а також наміри членів БКЦЛ використовувати свої можливості в розширенні співробітництва у сфері багатонаціонального логістичного забезпечення;
відзначаючи, що БКЦЛ досяг початкової функціональної спроможності 01 лютого 2010 року і був остаточно сформований 01 січня 2011 року (м. Прага, Чеська Республіка),
домовилися про таке:
РОЗДІЛ 1
ТЕРМІНИ, ЩО ВЖИВАЮТЬСЯ
1.1. Якщо цим Меморандумом про взаєморозуміння щодо створення, управління та функціонування БКЦЛ (далі - Меморандум) та іншими документами, а саме Глосарієм термінів та визначень НАТО, а також Практичними публікаціями спільних рішень (ААСР-І) термінів не визначено, то буде застосовуватися частина І Керівництва та стандартних положень для Меморандуму про взаєморозуміння (Guidelines and Sample Provisions for the MOU).
1.2. У цьому Меморандумі вживаються такі визначення:
Стратегічне командування НАТО з операцій - штаб Верховного головнокомандувача об’єднаних збройних сил НАТО в Європі, а також інші установи та організації, підпорядковані Верховному головнокомандувачу об’єднаних збройних сил НАТО в Європі;
Стратегічне командування об’єднаних збройних сил НАТО в Європі - штаб Верховного головнокомандувача з питань трансформації та інші установи та організації, підпорядковані Верховному головнокомандувачу з питань трансформації;
Рада директорів - головний орган, створений членами БКЦЛ щодо прийняття стратегічних та адміністративних рішень з питань управління і функціонування БКЦЛ;
Держава, що координує, - Чеська Республіка як держава, що надає об’єкти інфраструктури, обладнання та іншу підтримку відповідно до положень Меморандуму;
державні органи влади Держави, що координує. - керівництво Збройних Сил Чеської Республіки, якому законодавством Чеської Республіки надані повноваження здійснювати керівництво силами відповідно до наказів або юрисдикції;
держава, що приймає, - Чеська Республіка як держава, на суверенній території якої засновано БКЦЛ;
директор БКЦЛ - старший офіцер Збройних Сил Чеської Республіки (у військовому званні "полковник" і вище), який керує БКЦЛ, а також виконує функції головного радника Голови Ради директорів;
заступник Директора БКЦЛ - старший офіцер Збройних Сил Чеської Республіки, який безпосередньо підпорядковується Директору БКЦЛ;
член БКЦЛ - держава, установа або організація, яка підписала Меморандум або Заяву про приєднання до цього Меморандуму;
не член(и) БКЦЛ - будь-яка держава, установа або організація, яка не є членом БКЦЛ, але яка робить свій внесок до БКЦЛ і/або користується послугами чи іншими результатами роботи, що надаються БКЦЛ, згідно з умовами, погодженими між БКЦЛ і не Членами БКЦЛ, у кожному конкретному випадку;
програма роботи - документ, який окреслює спектр діяльності БКЦЛ у сферах політики, розробки концепцій та доктрин, проведення навчань, експериментів, тренувань, а також надання послуг щодо проведення експертного оцінювання;
держава, що направляє - держава, яка є членом-спонсором БКЦЛ;
старшин представник держави - старший представник з кожної держави що направляє, який є сполучною ланкою між Директором БКЦЛ та органами державної влади держави, що направляє, а також між Директором БКЦЛ і відповідним особовим складом держави, що направляє, до БКЦЛ;
підписанти Листа про наміри - держави, які підписали Лист про наміри щодо створення БКЦЛ від 28 жовтня 2009 року (Чеська Республіка, Угорщина, Словацька Республіка, Грецька Республіка, США), або приєдналися до Листа про наміри щодо створення БКЦЛ, підписавши Заяву про приєднання до цього Меморандуму від 25 червня 2010 (Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії), Заяву про приєднання до цього Меморандуму від 18 січня 2011 року (Боснія і Герцеговина) та Заяву про приєднання до цього Меморандуму від 26 січня 2011 (Республіка Польща);
службові документи членів-спонсорів - будь-який законодавчий акт, наказ, правило, положення або інструкція, пов'язані зі збройними силами члена-спонсора БКЦЛ;
члени-спонсори БКЦЛ - держави, які забезпечують (функціонування БКЦЛ особовим складом, обладнанням, фінансовими га іншими ресурсами за видами матеріально-технічного забезпечення;
технічні угоди - угоди, укладені між членами БКЦЛ для уточнення або внесення додаткових позицій, не визначених цим Меморандумом.
РОЗДІЛ 2
МЕТА
2.1. Метою цього Меморандуму є визначення механізмів створення БКЦЛ та його функціонування, фінансування, комплектування особовим складом, забезпечення обладнанням, і інфраструктурою, адміністративним та логістичним забезпеченням, а також положень, яким регулюватимуться діяльність залученого до БКЦЛ особового складу.
2.2. Члени БКЦЛ, підписавши цей Меморандум, не зобов’язані здійснювати фінансове забезпечення, комплектування особовим складом, забезпечувати обладнанням, надавати інфраструктуру, адміністративну або матеріально-технічну підтримку БКЦЛ. Вони будуть забезпечувати безперервну підтримку (функціонування БКЦЛ, як зазначено в підписаному Листі про наміри. Держави, які бажають зробити свій внесок безпосередньо до БКЦЛ як члени-спонсори БКЦЛ, укладатимуть конкретні договори з Міністерством оборони Чеської Республіки.
РОЗДІЛ 3
ПРИНЦИПИ
3.1. БКЦЛ - багатонаціональний центр з питань, пов’язаних із багатонаціональною співпрацею у сфері логістики, функціонування якого забезпечується Членами-спонсорами БКЦЛ.
3.2. БКЦЛ не є частиною командної структури НАТО, але є складовою частиною розширеної співпраці, яка підтримує Членів БКЦЛ та тих, хто не є його членами. Таким чином він підтримує і доповнює зусилля Стратегічного командування НАТО з операцій та Стратегічного командування об'єднаних збройних сил НАТО в Європі шляхом забезпечення їх фаховими знаннями з питань багатонаціонального логістичного забезпечення.
3.3. Реальна підтримка, що надається БКЦЛ від Чеської Республіки, буде залежати від затвердження і розподілу ресурсів державними органами влади Чеської Республіки.
3.4. Цей Меморандум не змінює міжнародних воєнних договорів, які існують чи застосовуються та яким надаватиметься перевага в разі виникнення спірних питань.
3.5. Цей Меморандум не визначає прав і зобов’язань у сфері міжнародного права.
3.6. Цей Меморандум не суперечить законам членів БКЦЛ або міжнародним законам, які можуть бути застосовані. У разі виникнення спірних питань або розбіжностей щодо тлумачення чи застосування положень цього Меморандуму, члени БКЦЛ керуються міжнародним правом.
РОЗДІЛ 4
ЗАВДАННЯ
4.1. Завдання БКЦЛ полягає у створенні та/або покращенні спроможностей логістичного забезпечення, усуненні найважливіших проблем у логістиці і зменшенні витрат членів і не членів БКЦЛ через вирішення проблемних питань логістичного забезпечення військ під час проведення операцій шляхом багатонаціонального співробітництва.
4.2. БКЦЛ буде постійним контактним пунктом для держав-членів та партнерів НАТО з метою обміну інформацією та підвищення обізнаності про спроможності і плани держав. БКЦЛ допомагатиме державам краще зрозуміти вимоги до логістичного забезпечення, які застосовуються в НАТО, та надаватиме НАТО змогу краще зрозуміти наміри держав до логістичного забезпечення та національних підрозділів логістичного забезпечення.
4.3. БКЦЛ буде координувати та підтримувати розвиток двостороннього та багатостороннього співробітництва, усуватиме бар’єри на шляху до багатонаціональної співпраці і підвищуватиме рівень довіри між державами та НАТО, що надаватиме їм можливість підтримувати одне одного. БКЦЛ сприятиме співпраці в рамках проведення тренувань та навчань щодо національного та багатонаціонального логістичного забезпечення.
4.4. БКЦЛ буде організовувати, координувати та/або підтримувати міжнародні зустрічі, семінари та конференції. Він також буде організовувати та координувати забезпечення розвитку національних спроможностей, сприятиме доступності національних освітніх і навчальних програм з метою підвищення стандартів логістичного забезпечення для досягнення взаємосумісності.
4.5. Кінцевим результатом функціонування БКЦЛ вбачається його перетворення в міжнародну військову організацію. Ця організація буде створювати та/або розширювати спроможності логістичного забезпечення, зменшуватиме проблеми логістичного забезпечення та витрати членів і не членів БКЦЛ шляхом багатонаціонального співробітництва для логістичного забезпечення їх військ.
РОЗДІЛ 5
ОБОВ’ЯЗКИ
5.1. Чеська Республіка відповідає за створення, функціонування, фінансування, забезпечення персоналом, обладнанням, інфраструктурою, адміністративне та логістичне забезпечення БКЦЛ.
У випадку, якщо члени БКЦЛ бажають укласти угоди з Чеською Республікою щодо надання підтримки шляхом фінансування, комплектування особовим складом, забезпечення обладнанням, інфраструктурою, адміністративного і логістичного забезпечення, вступатимуть в дію такі зобов’язання:
кожен член БКЦЛ зберігає за собою право власності на своє обладнання та активи;
кожен член БКЦЛ відповідає за рівень підготовки свого персоналу.
5.2. Держава, що приймає, надаватиме підтримку БКЦЛ згідно з додатком A до цього Меморандуму.
5.3. Рада директорів контролює всю діяльність БКЦЛ і забезпечує управління та прийняття стратегічних рішень з організації його функціонування та адміністративних питань. Також вона надаватиме вказівки та визначатиме напрями роботи Директору БКЦЛ для виконання поставлених завдань відповідно до положень цього Меморандуму та додатка B.
5.4. Директор БКЦЛ або його заступник від імені Директора БКЦЛ несе відповідальність за виконання завдань, функціонування та управління БКЦЛ відповідно до положень цього Меморандуму та додатка B.
РОЗДІЛ 6
ФІНАНСОВІ ДОМОВЛЕНОСТІ
6.1. Цей Меморандум не покладає фінансових зобов’язань на членів БКЦЛ. Кожен член БКЦЛ відповідає за фінансування своєї діяльності, пов’язаної з підтримкою БКЦЛ.
6.2. Якщо Члени БКЦЛ вважають за необхідне врегулювати додаткові фінансові питання, процедури бухгалтерського обліку та аудиту, включаючи питання відшкодування витрат, вони колегіально приймають рішення щодо укладення певного договору.
РОЗДІЛ 7
ПРЕТЕНЗІЇ
7.1. Претензії, що виникають у результаті діяльності БКЦЛ, визначаються Статтею VIII Угоди між сторонами Північноатлантичного договору стосовно статусу їхніх збройних сил і розглядатиметься відповідно до його положень.
РОЗДІЛ 8
ПЕРСОНАЛ
8.1. Цей розділ застосовується до держави, що направляє.
8.2. Мета призначення персоналу - сприяння комплектуванню БКЦЛ особовим складом та його функціонуванню в державі що приймає.
8.3. Держава, що направляє, призначатиме персонал, який буде направлено до БКЦЛ (далі - призначений персонал). Деталі таких призначень та статус призначеного персоналу визначатиметься (за необхідності) державою, що направляє, та державою, що приймає, шляхом підписанням подальших технічних угод.
8.4. Держава, що направляє, в односторонньому порядку може в будь-який час відкликати частково або увесь призначений персонал.
8.5. Держава, що приймає, для відкликання будь-якої призначеної особи звертається до держави, що направляє, та письмово повідомляє про причини запиту на відкликання. На підставі такого повідомлення держава, що направляє, приймає відповідне рішення.
8.6. Держава, що приймає, надаватиме підтримку призначеному персоналу відповідно до додатка A.
8.7. Офіційною мовою, що використовується у БКЦЛ, є англійська.
РОЗДІЛ 9
ПОТОЧНІ ВИТРАТИ
9.1. Держава, що приймає, надає послуги та додаткову підтримку призначеному персоналу з урахуванням витрат, зазначених у Додатку A. Зазначене не перешкоджатиме членам-спонсорам БКЦЛ розмежувати поточні витрати з БКЦЛ відповідно до умов, зазначених двосторонніми угодами.
9.2. Держава, що направляє, відповідає за:
а) фінансове забезпечення призначеного персоналу, пов’язане з відшкодуванням витрат за харчування, проживання та транспортування призначеного персоналу до та з місця виконання ними своїх службових обов’язків, на початку і в кінці кожного періоду призначення;
б) відшкодування призначеному персоналу витрат за проїзд та забезпечення добовими виплатами під час виконання обов’язків, визначених Директором БКЦЛ, якщо це передбачено нормативно-правовими актами держави, що направляє;
в) відшкодування призначеному персоналу витрат за проїзд та забезпечення добовими виплатами під час тимчасового відрядження для виконання завдань в інтересах своєї держави, якщо це передбачено нормативно-правовими актами держави, що направляє;
г) відшкодування витрат призначеному персоналу за проїзд під час вибуття у відпустку відповідно до нормативно-правових актів держави, що направляє:
д) утримання засобів зв'язку, інформаційних систем та іншого обладнання, ввезеного в БКЦЛ для виконання завдань в інтересах своєї держави, понад тих, що передбачено державою, що приймає.
РОЗДІЛ 10
СУМІСНІ ВИГРАТИ
10.1. У випадках, коли витрати здійснюються більш ніж одним Членом-спонсором БКЦЛ, такі витрати можуть визначатися як сумісні. Такі витрати будуть розподілені відповідно до порядку розподілу витрат, який затверджується членами-спонсорами БКЦЛ.
РОЗДІЛ 11
ЗАХИСТ ІНФОРМАЦІЇ
11.1. Інформація з обмеженим доступом, що була отримана в результаті роботи БКЦЛ, буде розглядатися відповідно до положень, викладених у відповідних міжнародних угодах, укладених державами членами БКЦЛ та відповідно до національного законодавства.
РОЗДІЛ 12
ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРІВ
12.1. Будь-які спори щодо застосування або розуміння положень цього Меморандуму або роботи БКЦЛ врегульовуватимуться шляхом консультацій між Членами БКЦЛ та Радою Директорів. Спори не передаються для врегулювання національному чи міжнародним трибуналам або третій стороні.
РОЗДІЛ 13
ЗМІНИ ТА ДОПОВНЕННЯ
13.1. У разі необхідності за взаємною згодою членів БКЦЛ до цього Меморандуму можуть бути внесені відповідні зміни та доповнення.
Зміни та доповнення до додатків вноситимуться:
до додатка A Меморандуму - за письмовим рішенням держави, що приймає;
до додатка B Меморандуму - за письмовим рішенням Ради директорів.
до додатка C Меморандуму - за письмовим рішенням членів БКЦЛ.
РОЗДІЛ 14
ЧЛЕНСТВО ТА ЙОГО ПРИПИНЕННЯ
14.1. Цей Меморандум поширюється на всіх підписантів Листа про наміри щодо створення БКЦЛ.
14.2. Майбутні члени БКЦЛ можуть приєднатися до цього Меморандуму після письмового листа-запрошення дійсних членів БКЦЛ. Рішення членів БКЦЛ має бути одноголосним. Запрошений повинен прийняти положення цього Меморандуму з моменту підписання ним Заяви про приєднання, яка стане ще одним додатком до Меморандуму. Заява про приєднання включає:
посилання на лист-запрошення;
підтвердження того, що запрошений буде учасником БКЦЛ відповідно до листа-запрошення;
підтвердження того, що запрошений приймає всі положення Меморандуму;
місце, дата та підпис запрошуваного.
Форма Заяви про приєднання викладено в додатку C.
14.3. Кожен член БКЦЛ може припинити дію Меморандуму за умови завчасного, за шість (6) місяців, письмового повідомлення про це Директора БКЦЛ, який повинен негайно поінформувати Раду директорів про таке припинення членства. Вихід Члена БКЦЛ не вплине на подальшу співпрацю. Така співпраця буде продовжуватися до завершення всіх поточних проектів або проектів, розпочатих до дати виходу, на умовах, узгоджених до його початку.
РОЗДІЛ 15
ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
15.1. Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання Державою, що координує і не менше ніж трьома (3) підписантами Листа про наміри щодо створення БКЦЛ. Для інших підписантів Листа про наміри щодо створення БКЦЛ цей Меморандум набуває чинності з дати їхнього підписання. Він буде чинним до того часу, поки Члени БКЦЛ одноголосно не затвердять протилежне рішення в письмовій формі.
15.2. Незважаючи на припинення дії положень або на відмову від виконання положень Меморандуму, відповідні фінансові положення та положення безпеки, що містяться в Меморандумі, вважатимуться чинними до повного виконання всіх заходів, які реалізуються в рамках Меморандуму.
15.3. Подальші домовленості (технічні угоди) будуть відповідати цьому Меморандуму. У разі припинення дії Меморандуму всі подальші домовленості (технічні угоди) в рамках Меморандуму буде припинено.
15.4. Оригінал Меморандуму підписаний англійською мовою і зберігається в державі, що приймає. Кожному Члену БКЦЛ держава, що приймає, надає завірені копії цього Меморандуму та всі пов’язані з ним документ.
ВИЩЕЗАЗНАЧЕНЕ Є ПОРОЗУМІННЯМ, ДОСЯГНУТИМ МІЖ ЧЛЕНАМИ БКЦЛ.
Додаток A
Підтримка з боку держави, що приймає
1. Службове приміщення БКЦЛ
Міністерство оборони держави, що приймає, безкоштовно забезпечує персонал БКЦЛ службовими приміщеннями, об’єктами та послугами, необхідними для виконання ним покладених обов’язків, а саме:
службовими приміщеннями, обладнаних телефонним та факсимільним зв’язком (за винятком мобільних телефонів), доступом до мережі Інтернет, персональними електронно-обчислювальними машинами та копіювальною технікою;
транспортними послугами (за можливістю транспортними засобами) для забезпечення пересування призначеного персоналу в межах території держави, що приймає, під час тимчасового виконання службових завдань;
іншими послугами для забезпечення діяльності призначеного персоналу, які в подальшому можуть бути організовані між членами БКЦЛ.
2. Харчування та можливості для відпочинку
Держава, що приймає, визначає перелік:
а) військових об’єктів, які можуть використовуватися для харчування персоналу БКЦЛ;
б) відповідних спортивних об’єктів (за наявності вільного місця), які можуть використовуватися персоналом БКЦЛ та членами їхніх сімей. Оплата за користування такими об'єктами буде здійснюватися безпосередньо особою, яка користується такими послугами, на умовах, визначених для персоналу держави, що приймає. Такі об’єкти включають бази відпочинку, спортивні зали тощо;
в) службових клубів (рекреаційних центрів), які можуть використовуватися персоналом БКЦЛ та членами їхніх сімей відповідно до їхнього статусу;
г) заходів культурного відпочинку для персоналу БКЦЛ та членів їхніх сімей на умовах, які визначені для персоналу держави, що приймає.
3. Особиста підтримка
Держава, що приймає, буде в межах наявних ресурсів надавати відповідну індивідуальну правову та адміністративну підтримку членам персоналу БКЦЛ та членам їхніх сімей, які не належать до держави, що координує.
4. Розміщення
Держава, що приймає, падає допомогу персоналу БКЦЛ, який не належить до держави, що координує, у забезпеченні житлом.
5. Медичне забезпечення
а) персонал БКЦЛ та члени їхніх сімей матимуть доступ до медичних закладів міністерства оборони держави, що приймає. Медичне забезпечення надаватиметься без відшкодування, якщо інше не передбачено двосторонніми угодами на тих самих умовах та при тих самих витратах, що й для персоналу держави, що приймає;
б) для екстреного транспортування пацієнтів з числа персоналу БКЦЛ та членів їхніх сімей, держава, що приймає, застосовуватиме положення Угоди зі стандартизації STANAG 2061.
6. Репатріація у випадку смерті
У разі смерті члена призначеного персоналу (військового або цивільного) держави, що направляє, або члена його сім’ї, що трапилася на території держави, що приймає, репатріацію тіла на територію своєї держави буде здійснено за рахунок відповідної держави, що направляє .
При цьому держава, що приймає, в рамках співробітництва надає необхідну підтримку.
Додаток B
РАДА ДИРЕКТОРІВ ТА ДИРЕКТОР БКЦЛ
Загальні положення
1. Склад
До складу БКЦЛ входить:
а) Рада директорів, що складається з представників від кожного члена БКЦЛ, кожен з яких володіє правом голосу;
б) виконавчого органу, що складається з Директора БКЦЛ та його персоналу, що не має права голосу.
2. Представництво держав, що не є членами БКЦЛ
Держави, що не є членами БКЦЛ, можуть бути представлені в Раді директорів БКЦЛ спеціальним представником запрошеної особи, яка матиме статус спостерігача без права голосу. Рада директорів може запросити інші заінтересовані сторони бути присутніми або брати участь в окремих засіданнях або частинах засідань без права голосу.
3. Офіційна взаємодія з БКЦЛ
Член БКЦЛ може взаємодіяти через старшого представника держави, що направляє до БКЦЛ, або через свою запрошену особу в Раді директорів, з метою своєчасного інформування своєї держави про діяльність БКЦЛ.
4. Взаємодія з органами військового управління НАТО
Кожен представник Ради директорів може запросити органи військового управління НАТО, спостерігачів, з метою встановлення взаємодії з БКЦЛ (за попереднім узгодженням з головою Ради директорів).
5. Взаємодія з цивільними органами НАТО
Штабам НАТО пропонується призначити відповідного кваліфікованого члена міжнародного штабу для участі в засіданнях Ради директорів в БКЦЛ без права голосу. Такий учасник може ініціювати, усно або в письмовій формі, будь-яке питання, яке він/вона вважає доцільним, і, зокрема, може надавати консультації та рекомендації щодо практичного виконання адміністративних процедур в НАТО.
Рада директорів
6. Членство:
а) кожен член БКЦЛ буде представлено в Раді директорів;
б) кожен член БКЦЛ надає голові Ради директорів лист, підписаний національними органами-1 щодо прізвища, ім’я основного та альтернативного представника в Раді директорів та результати його перевірки службою безпеки;
в) кожному представнику Ради директорів може надаватися допомога з боку державних експертів, які можуть браги участь в обговореннях на засіданнях Ради директорів;
г) кожен член БКЦЛ, представлений в Раді директорів, має право призначати та звільняти свого представника.
____________
-1 Для того, щоб призначення було офіційним, письмове повідомлення мас бути підписано представником, вищим за посадою, ніж пропонований представник.
7. Повноваження
Рада директорів буде нести повну відповідальність за:
а) управлінські та стратегічні рішення БКЦЛ;
б) керівництво з організації, функціонування та адміністрування БКЦЛ;
в) затвердження договорів та контрактів поза сферою повсякденної діяльності;
г) врегулювання спорів, протиріч.
Виконавчий орган - Директор БКЦЛ
8. Призначення
Директор БКЦЛ призначається державою, що координує.
9. Повноваження
Для управління діями виконавчого органу Директор БКЦЛ:
а) виконує рішення Ради директорів та впроваджує політику, встановлену Радою директорів щодо повсякденної діяльності;
б) готує плани організації і функціонування БКЦЛ, представляє їх на затвердження Раді директорів;
в) надає Раді директорів та відповідним органам і організаціям з логістики рекомендації з питань, що стосуються розвитку багатонаціональної співпраці в галузі логістики;
і ) організовує взаємодію і розроблення угод між БКЦЛ та іншим організаціями з логістики;
д) готує річний звіт;
е) бере участі, у всіх засіданнях Ради директорів, якщо інше не визначено рішенням Ради директорів, без права голосу;
ж) залучає членів БКЦЛ до розробки Програми роботи;
з) проводить консультації з органами держави, що координує щодо виконання завдань БКЦЛ та регулярно доповідає про його діяльність.
10. Відповідальність
Директор БКЦЛ несе безпосередню відповідальність перед Радою директорів за діяльність БКЦЛ, у тому числі у випадках, коли він/вона делегує частину повноважень своїм підлеглим.
11. Інші нормативні акти
Деталізація функцій, повноважень та обов'язків Ради директорів та директора БКЦЛ, не охоплені в загальних положеннях Ради директорів та директора БКЦЛ, визначаються Правилами процедури Ради директорів, які вводяться в дію організаційною директивою БКЦЛ.
Додаток C
ЗРАЗОК ЗАЯВИ ПРО ПРИЄДНАННЯ
ЗАЯВА
про приєднання до Меморандуму про взаєморозуміння між (перелік членів БКЦЛ) щодо створення, управління та функціонування Багатонаціонального координаційного центру логістики
Міністр/Міністерство оборони/Генеральний штаб (назва держави), посилаючись на Лист-запрошення членів Багатонаціонального координаційного центру логістики (далі - БКЦЛ) від (дата Листа-запрошення)
ВИРІШИВШИ, що підписання Заяви про приєднання підвищить співпрацю з БКЦЛ у багатонаціональному співробітництві з логістики;
ВИСЛОВЛЮЮЧИ бажання зробити внесок у вирішення існуючих проблем логістичного забезпечення та докласти подальших зусиль з метою надання державам можливості координувати свої потреби в підтримці з іншими державами;
ПРАГНУЧИ приєднатися до інших членів БКЦЛ, розташованого в м. Прага. Чеська Республіка;
ВИРІШУЄ брати участь та дотримуватися порозуміння в такому документі: "Меморандум про взаєморозуміння між (перелік членів БКЦЛ) щодо створення, управління та функціонування Багатонаціонального координаційного центру логістики", який набув чинності (дата), як член БКЦЛ, про що зазначено в цьому Меморандумі.
Учинено водному примірник) англійською мовою.
За Міністра/Міністерство оборони/ Генеральний штаб (назва держави)
Підпис:
Звання,
П.І.Б.:
Посада:
Місце:
Дата: