• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Технічна угода між Міністерством оборони України та Департаментом національної оборони і Збройних сил Канади щодо проведення заходів військової підготовки в Україні

Канада, Міністерство оборони України  | Угода, Міжнародний документ від 20.07.2015
Реквізити
  • Видавник: Канада, Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 20.07.2015
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Канада, Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 20.07.2015
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ТЕХНІЧНА УГОДА
між Міністерством оборони України та Департаментом національної оборони і Збройних сил Канади щодо проведення заходів військової підготовки в Україні
Дата підписання:20.07.2015
28.07.2015
Дата набрання чинності для України:28.07.2015
Міністерство оборони України (далі - Українська Сторона) та Департамент національної оборони і Збройних сил Канади (далі - Канадська Сторона), разом далі - Сторони;
враховуючи положення Меморандуму про співробітництво між Кабінетом Міністрів України та Урядом Канади в галузі освіти від 28 січня 1999 року;
враховуючи положення Рамкового документу "Партнерство заради миру", узгодженого главами держав і урядів, які брали участь у засіданні Північноатлантичної ради 10 січня 1994 року;
домовилися про таке:
Визначення
1. У цій Технічній угоді застосовуватимуться такі визначення:
1.1. Держава, що направляє - Канада.
1.2. Держава, що приймає - Україна.
1.3. Інструктори - військовослужбовці Департаменту національної оборони Канади і Збройних сил Канади, які безпосередньо здійснюють навчання військовослужбовців Збройних Сил України.
1.4. Супроводжуючий персонал - особи Департаменту національної оборони Канади і Збройних сил Канади, які здійснюють медичне, логістичне, адміністративне забезпечення заходів військової підготовки.
1.5. Особи, що навчаються - військовослужбовці Збройних Сил України.
1.6. Заходи військової підготовки - навчання, тренування та інші заходи військового співробітництва, які проводяться на території України за участю Сторін.
1.7. Місце проведення військової підготовки - Міжнародний центр миротворчості та безпеки (с. Старичі, Яворівський район, Львівська область), Центр розмінування ГУОЗ ЗСУ (м. Кам'янець-Подільський) та інші навчальні центри, за взаємним узгодженням Сторін.
1.8. Уповноважені представники Сторін - посадові особи органів, відповідальних за реалізацію цієї Технічної угоди.
1.9. Підтримка держави, що приймає - військова та цивільна допомога, логістична підтримка, що надається державою, що приймає, для здійснення заходів військової підготовки.
1.10. Логістична підтримка - забезпечення харчуванням, водою, пальномастильними матеріалами, формою одягу, послугами зв'язку, медичним забезпеченням, боєприпасами, розміщенням, транспортуванням, послугами зі зберігання та використання об'єктів, послугами з надання ремонту і технічного обслуговування, послугами аеропортів, послугами з тимчасового використання транспортних засобів загального призначення та інших нелетальних зразків військової техніки.
1.11. Лист-запит - вимоги інструкторів та супроводжуючого персоналу у письмовій формі для надання підтримки держави, що приймає. Лист-запит стосуватиметься взаєморозуміння між сторонами та/або уповноваженими представниками Сторін щодо здійснення підтримки державою, що приймає, а також включатиме детальну інформацію про необхідну і запропоновану підтримку, який узгоджується та підписується уповноваженими представниками Сторін.
Мета та умови
1. Ця Технічна угода встановлює загальні принципи, що регулюють надання підтримки Українською Стороною інструкторам та супроводжуючому персоналу на території держави, що приймає. Ця Технічна угода та додатки до неї визначають порядок надання та оплати послуг (у тому числі логістичну підтримку), які надаються Українською Стороною інструкторам та супроводжуючому персоналу відповідно до вимог, визначених в листі-запиті.
2. Уточнення, що стосуються цієї ТУ:
2.1. Кількість інструкторів та супроводжуючого персоналу, які братимуть участь у військовій підготовці, взаємно визначається Сторонами напередодні проведення військової підготовки, але не перевищує 500 осіб.
2.2. Положення цієї Технічної угоди, стосовно підтримки Українською Стороною, діють з моменту прибуття інструкторів та супроводжуючого персоналу на територію держави, що приймає, та до виходу останнього інструктора та супроводжуючого персоналу з території держави, що приймає.
2.3. Положення цієї Технічної угоди не суперечать національному законодавству держав Сторін або міжнародним угодам, що застосовуються до інструкторів, супроводжуючого персоналу та осіб, що навчаються. Положення міжнародних угод, та національне законодавство держав Сторін матимуть переважну силу, якщо будь-яке з положень цієї Технічної угоди суперечитиме вищезгаданим міжнародним договорам та національним законодавствам. Сторони повинні негайно повідомити одна одну у випадку виникнення таких суперечностей.
Цілі проведення підготовки
1. Цілями проведення підготовки є:
1.1. Сприяння взаєморозумінню, довірі, досягнення ефективності, професіоналізму та постійної співпраці між інструкторами та особами, що навчаються.
1.2. Підвищення тактичних навиків осіб, що навчаються під керівництвом інструкторів.
2. Цілі досягаються за допомогою проведення заходів військової підготовки, які взаємно визначатимуться уповноваженими представниками Сторін:
2.1. Підготовка особового складу в підрозділах, включаючи індивідуальні та колективні заняття підрозділу до рівня роти, для внутрішньої безпеки та колективної оборони. Держава, що приймає, забезпечить присутність на військовій підготовці підрозділу особового складу на рівні роти. Військова підготовка розпочнеться з вересня 2015.
2.2. Заняття по знешкодженню боєприпасів, які не вибухнули, поводженню з боєприпасами, навчання по боротьбі з саморобними вибуховими пристроями. Заняття будуть спрямовані на огляд спорядження та індивідуальну підготовку з поводження з вибухонебезпечними речовинами, вдосконалення організаційної структури, модернізація спорядження і можливостей.
2.3. Підготовка військової служби правопорядку Збройних Сил України - надання допомоги з удосконалення організаційної структури в рамках підготовки військової служби правопорядку Збройних Сил України.
2.4. Навчання з питань безпеки польотів. Включає в себе мовну підготовку та підготовку з безпеки польотів з метою допомоги у встановленні ефективних програм безпеки польотів і систем управління безпекою польотів.
2.5. Медична підготовка. Включає медичну підготовку особового складу підрозділу до рівня роти та участь в заходах створення додаткових медичних можливостей Збройних Сил України.
2.6. Модернізація системи логістичного забезпечення. Заходи військової підготовки будуть переглядатися та в подальшому вдосконалюватися.
2.7. Розширення програми військової підготовки та співробітництва. Змістом військової підготовки є посилення сумісності під час миротворчих операцій, створення можливостей професійного розвитку.
3. Сторони повинні розробити спільну навчальну програму для вищезазначених заходів військової підготовки. Будь-які зміни, внесені в навчальну програму, затверджуються уповноваженими органами Сторін.
Юридичний аспект
1. Під час перебування на території держави, що приймає, інструктори та супроводжуючий персонал мають дотримуватись законодавства держави, що приймає у відповідності до статті II НАТО УСЗС та ПЗМ УСЗС. Українська Сторона надає юридичну допомогу інструкторам при необхідності або на прохання.
2. Під час розроблення планів та інструкцій з військової підготовки використовуватимуться нормативні документи, які належать до сфери військової освіти в рамках ПЗМ та НАТО.
3. Юрисдикція, що поширюватиметься на інструкторів та супроводжуючий персонал, визначена в статті VII НАТО УСЗС .
4. У разі взяття під варту інструкторів чи супроводжуючого персоналу компетентними органами держави, що приймає, держава, що направляє, негайно інформується про зазначене.
Мито, податки, звільнення від сплати податку
1. Відповідно до статей X та XI НАТО УСЗС рухоме майно інструкторів та супроводжуючого персоналу (зафрахтовані судна, літаки і інші транспортні засоби) звільняються від податку на додану вартість чи інших офіційних платежів або податків на період проведення заходів військової підготовки.
2. При перетині державного кордону інструктори та супроводжуючий персонал повинні мати при собі такі документи і представляти їх на вимогу:
2.1. Військове посвідчення особи, видане державою, що направляє, та паспорт для цивільних осіб;
2.2. Наказ на переміщення зразку НАТО;
3. Держава, що приймає, розглядає ці документи, як такі, що необхідні для перетину інструкторами та супроводжуючим персоналом державного кордону держави, що приймає. Інструктори та супроводжуючий персонал не підпадають під дію правил паспортно-візового режиму й не підлягають імміграційному контролеві під час в'їзду на територію Держави, що приймає, чи виїзду з неї, як це визначено в НАТО УСЗС та ПЗМ УСЗС.
4. Військова техніка та вантаж, які перетинають кордон держави, що приймає, оформлюються відповідно до законодавства держави, що приймає.
5. Доступ до військових і цивільних аеропортів, морських портів та пунктів вивантаження здійснюється на безоплатній основі.
6. У разі необхідності, інструктори та супроводжуючий персонал ввозять обладнання та майно, яке необхідне під час проведення військової підготовки. Інструктори та супроводжуючий персонал надають уповноваженому представнику Української Сторони, відповідальному за надання до митних органів держави, що приймає, відповідних документів, інформацію необхідну для митного оформлення за 30 днів до прибуття інструкторів та супроводжуючого персоналу на місце проведення військової підготовки. Ця інформація повинна містити відомості про найменування, серійні номера (за наявності), якісні та кількісні показники, та режим ввезення обладнання та майна, необхідного для проведення заходів військової підготовки.
Українська Сторона забезпечує супровід під час перетину кордону інструкторами та супроводжуючим персоналом, транспортними засобами та військовим обладнанням держави, що направляє. Українська Сторона надає представникам держави, що направляє, контактну інформацію особи, яка здійснює супровід.
7. Держава, що направляє, сплачує витрати, пов'язані з перевезенням вантажів та/або послугами посередників.
Фінансові питання
1. Сторони, несуть фінансову відповідальність за витрати на ті види забезпечення, які не входять до забезпечення заходів військової підготовки, або які надаються безкоштовно чи відшкодовуються державою, що направляє, та пов'язані з реалізацією цієї Технічної угоди. В цій Технічній угоді та додатках до неї перелічені види забезпечення, які здійснюються державою, що приймає, безкоштовно.
2. Платежі та операції з державою, що приймає, здійснюються в національній валюті (гривні).
3. Комісійні збори, пов'язані з оплатою або банківським переказом, покриваються за рахунок Сторони, що здійснює оплату.
4. Логістична підтримка, яка визначена в цій Технічній угоді, реалізується на основі відшкодування згідно з Додатком A. Товари та послуги, визначені в Додатку A відносяться до логістичної підтримки.
5. Оплата здійснюється за рахунками-фактурами, виданими відповідно до листів-запитів, підписаних уповноваженими представниками Сторін.
6. Рахунки-фактури передаються Аташе з питань оборони акредитованому при Посольстві Канади в Україні.
7. Зміни, які виникають під час проведення заходів військової підготовки, що впроваджуються будь-якою зі сторін, та мають фінансові наслідки щодо заходів військової підготовки, які проводяться в рамках цієї Технічної угоди, повідомляються зацікавленій Стороні у письмовій формі перед їх застосуванням. Сторони проводять консультації до впровадження запропонованих змін з метою мінімізації їх фінансового впливу на заходи, які проводяться в рамках цієї Технічної угоди.
Обов'язки сторін
1. Підтримка держави, що приймає, яка здійснюється цивільними постачальниками, надається на підставі окремих домовленостей між інструкторами, супроводжуючим персоналом і цими цивільними організаціями.
2. Українська Сторона забезпечує:
2.1. Підтримку, визначену в додатку A.
2.2. Медичну та стоматологічну допомогу відповідно до додатку B.
2.3. Зв'язок та інформаційні системи відповідно до додатку D.
2.4. Доступ до місць проведення заходів військової підготовки.
2.5. Забезпечення осіб, що навчаються, військовою технікою, місцями для проживання, пайками, паливом, обладнанням, зброєю і боєприпасами.
2.6. Доступ інструкторів до зброї, боєприпасів, обладнання, що належить державі, що приймає, здійснюється виключно для проведення заходів військової підготовки.
3. Інструктори та супроводжуючий персонал зобов'язані:
3.1. Відшкодовувати Українській Стороні виграти на логістичну підтримку відповідно до положень цієї Технічної угоди.
3.2. Здійснювати переміщення по території держави, що приймає, відповідно до правил дорожнього руху держави, що приймає, у координації з уповноваженими представниками Української Сторони.
3.3. Бережно використовувати обладнання, що надається державою, що приймає, та повертати його до свого від'їзду в тому ж стані, в якому воно отримано, окрім випадків його зносу за умови бережного використання.
4. Детальна інформація стосовно підтримки Українською Стороною визначається інструкторами та супроводжуючим персоналом у листах-запитах.
5. Лист-запит підписується керівником інструкторів та відповідним уповноваженим представником Української Сторони.
6. Уповноважені органи Сторін, відповідальні за реалізацію положень цієї Технічної угоди:
Генеральний штаб Збройних Сил України
Об'єднане оперативне Командування Збройних Сил Канади
7. Контактні особи Сторін:
Представник КанадиПредставник України
Ім'я: п-к П'єр Сен-Сірім'я: п-к Геннадій Коваленко
Підрозділ/організація: Канада, Посольство Канади в УкраїніПідрозділ/організація: Головне управління військового співробітництва та миротворчих операцій ГШ ЗС України
Телефон: +380 44 590 3140/3141Телефон: +380 63 105 6727 +380 44 481 5407
EMAIL:
Pierre.St-Cyr@international.gc.ca
EMAIL: g.a.kovalenko@mil.gov.ua hennadiyk@ukr.net
Представник від КанадиПредставник від України
Ім'я: Cdr Р. A. GravelІм'я: п/п-к Віктор Шпінь
Підрозділ/організація: Canadian Joint Operations Command, J3 EuropeПідрозділ/організація: Міжнародний центр миротворчості та безпеки
Телефон: +1 613-945-2373Телефон: +380 93 346 0993
EMAIL: paul.gravel@forces.gc.caEMAIL: pfptclviv@gmail.com
Захист інструкторів
1. Українська Сторона забезпечує безпеку та захист інструкторів та супроводжуючого персоналу у місці проведення заходів військової підготовки.
2. Сторони, взаємодіють одна з одною для забезпечення безпеки інструкторів та супроводжуючого персоналу, їх майна та обладнання, обмінюються інформацією із врахуванням загроз захисту інструкторів та супроводжуючого персоналу.
Охорона навколишнього середовища
Інструктори та супроводжуючий персонал мають дотримуватися законів та правил держави, що приймає, які регулюють охорону навколишнього середовища згідно з додатком C.
Захист інформації
1. Обмін дозволеною для передачі в рамках ПЗМ інформацією НАТО з обмеженим доступом, здійснюється між Сторонами лише відповідно до положень цієї статті Технічної угоди.
2. Інформація НАТО з обмеженим доступом, дозволена для передачі в рампах ПЗМ, здійснюється відповідно до положень цієї статті Технічної угоди.
3. Інформація НАТО з обмеженим доступом, дозволена для передачі в рамках ПЗМ, може використовуватися, передаватися, зберігатися, оброблятися, бути захищеною та знищеною відповідно до документу "Безпека в рамках Організації Північноатлантичного договору", С-М (2002) 49 від 17 червня 2002 року і поправок до нього та в рамках Угоди про безпеку між Урядом України та Організацією Північноатлантичного договору, укладеної 13 березня 1995 року.
4. Інформація НАТО з обмеженим доступом, дозволена для передачі в рамках ПЗМ, передається урядовими каналами чи каналами, визначеними уповноваженими органами з питань захисту інформації Сторін. Така інформація повинна мати гриф таємності гадані про державу відправника.
5. Кожна Сторона вживає заходи для того, щоб інформація, отримана в результаті реалізації цієї Технічної угоди, була захищена від подальшого розголошення без згоди на це іншої Сторони.
Відповідно, кожна сторона гарантує, що:
5.1. Одержувачу дозволеної для передачі в рамках ПЗМ інформації НАТО з обмеженим доступом, отриманої в результаті реалізації цієї Технічної угоди, заборонено розголошувати цю інформацію будь-якій організації чи третій стороні без попередньої письмової згоди на це Сторони, якій належить ця інформація.
5.2. Одержувачу дозволеної для передачі в рамках ПЗМ інформації НАТО з обмеженим доступом, заборонено використовувати її з метою, що суперечить цій Технічній угоді.
5.3. Кожна Сторона відповідає за нерозповсюдження та обмежений доступ до інформації, яка стосується цієї Технічної угоди.
6. Українська Сторона розслідує випадки, в яких дозволена для передачі в рамках ПЗМ інформація НАТО з обмеженим доступом, була втрачена або передана організації чи третій стороні. Українська Сторона повинна своєчасно інформувати Канадську Сторону про подробиці таких випадків та результати розслідування.
7. Після припинення дії цієї Технічної угоди, Сторони несуть відповідальність за використання, збереження та передачу організації чи третій стороні інформації, отриманої під час реалізації цієї Технічної угоди.
Порядок розгляду претензій
Претензії, що виникатимуть у зв'язку з діяльністю Сторін, вирішуються відповідно до положень статті VIII НАТО УСЗС та ПЗМ УСЗС.
Порядок носіння зброї та військової форми
1. Під час проведення заходів військової підготовки на території держави, що приймає, інструктори носять військову форму. В окремих випадках, дозвіл на носіння цивільної форми одягу надається керівником інструкторів.
2. Інструктори ввозять та носять особисту зброю і боєприпаси, у разі прийняття державою, що приймає відповідних нормативно-правових актів.
Процедури розслідування аварій та нещасних випадків
1. Розслідувані із аварій та нещасних випадків, за участю інструкторів та супроводжуючого персоналу здійснюється відповідно до законодавства держави, що приймає. Держава, що направляє, має право присутності свого представника на розгляді обставин, які виникли в результаті аварії чи нещасного випадку.
2. У разі необхідності, держава, що направляє, проводить своє службове розслідування, якщо це не суперечить законодавству держави, що приймає.
3. У разі участі держави, що направляє, у проведенні розслідування всі витрати покриваються державою, що направляє.
4. Українська Сторона надаватиме уповноваженому органу держави, що направляє, копію звіту про розслідування аварії або нещасного випадку.
5. У разі аварії або нещасного випадку, результатом яких є пошкодження або травми, інструктори та супроводжуючий персонал повинні у найкоротші терміни повідомити уповноважених представників Сторін.
Випадки смерті інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу
У разі смерті інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу на території держави, що приймає, про це терміново повідомляється уповноважений орган Сторони держави, що направляє. Детальний порядок дій після смерті інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу визначено в додатку B.
Медичне та стоматологічне забезпечення
Держава, що направляє, організовує медичне забезпечення для інструкторів та супроводжуючого персоналу. Українська Сторона надає невідкладну медичну допомогу з метою збереження життя, кінцівок, зору та проводить невідкладні заходи по стабілізації стану пацієнта до евакуації, згідно з додатком B.
Зв'язки з громадськістю
У разі необхідності держава, що направляє, забезпечує присутність свого представника, відповідального за зв'язки з громадськістю. Діяльність з питань зв'язків з громадськістю під час проведення заходів військової підготовки координується з уповноваженими представниками Сторін.
Контроль якості
Сторони відповідають за якість (справність) власних матеріально-технічних засобів. Уповноважені представники Української Сторони контролюють якість логістичного забезпечення, що надається інструкторам та супроводжуючому персоналу.
Розбіжності у тлумаченні та застосуванні
Розбіжності у тлумаченні або застосуванні положень цієї Технічної угоди вирішуються уповноваженими представниками Сторін шляхом переговорів, і не виносяться на розгляд будь-якій третій стороні.
Внесення змін та доповнень
За взаємною згодою Сторін, до цієї Технічної угоди та її додатків можуть вноситися зміни та/або доповнення у письмовій формі, що оформлюються відповідними протоколами, які становлять невід'ємну частину цієї Технічної угоди і набирають чинності з моменту їх підписання.
Набрання чинності, термін дії та припинення дії
1. Ця Технічна угода набирає чинності з моменту підписання.
2. Дія цієї Технічної угоди може припинятися за взаємною письмовою згодою сторін, і залишається чинною до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань, пов'язаних з проведенням заходів військової підготовки.
3. Будь-яка зі Сторін може в односторонньому порядку припинити дію цієї Технічної угоди, повідомивши іншу Сторону в письмовій формі за 30 днів. Сторона, що припиняє дію цієї Технічної угоди, не звільняється від тих фінансових зобов'язань перед іншою Стороною, які були взяті до припинення дії цієї Технічної угоди. Фінансові витрати, що виникли внаслідок припинення дії цієї Технічної угоди, подаються Стороні, що припиняє її дію, для відшкодування впродовж 60 календарних днів після припинення дії цієї Технічної угоди.
4. Учинено у 2 (двох) примірниках, кожний українською і англійською мовами, при цьому тексти є автентичними.
За
Міністерство оборони України
За
Департамент Національної оборони
і Збройних Сил Канади
(підпис)(підпис)
Сергій БЕССАРАБ
генерал-лейтенант
заступник начальника
Генерального штабу
Збройних Сил України

Дата: 20.07.2015
Стефен БОУЗ
генерал-лейтенант
командувач Об'єднаного
Оперативного Командування
Збройних сил Канади

Дата: 28.07.2015
Додаток A
ПІДТРИМКА ДЕРЖАВИ, ЩО ПРИЙМАЄ
Підтримка Української Сторони надасться інструкторам та супроводжуючому персоналу безкоштовно або на основі фінансового відшкодування.
1. Підтримка з боку Української Сторони яка здійснюється безкоштовно:
1.1. Спільне використання визначених військових об'єктів, майна та територій для проведення заходів військової підготовки. Інструкторам та супроводжуючому персоналу надається доступ до військових об'єктів та території, прилеглої до них, які використовуються для проведення заходів військової підготовки. Військові об'єкти перебувають у справному та безпечному стані під яким розуміється, правильне розміщення газових сполучень, відсутність несправних, нерозірваних боєголовок та безпечна екологічна ситуація. Майно, яке надається інструкторам для проведення заходів військової підготовки, повертається державі, що приймає, у тому ж стані, у якому воно надане інструкторам або покращене.
1.2. Розміщення флагштоку з національним прапором інструкторів.
1.3. Забезпечення меблями, відповідно до листа-запиту.
1.4. Доступ до споживчих джерел електроенергії, води, каналізації та інших комунальних послуг.
1.5. Військовий телефонний зв'язок.
1.6. Використання радіочастот.
1.7. Протипожежний захист об'єктів.
1.8. Географічні карти.
1.9. Юридична допомога під час укладення інструкторами та супроводжуючим персоналом договорів з цивільними постачальниками.
1.10. Доступ та використання навчальних приміщень і полігонів.
1.11. Забезпечення перекладачів на місцях проведення навчання для сприяння роботі інструкторів.
2. Підтримка Української Сторони, яка відшкодовується державою, що направляє.
За листом-запитом, без порушень домовленостей щодо надання безкоштовних послуг, підтримка Української Сторони надається на основі взаєморозрахунків згідно тарифів, за якими ці послуги надаються збройним силам держави, що приймає:
2.1. Проживання на військових об'єктах.
2.2. Медичне забезпечення (окрім 1-го рівня /базових).
2.3. Матеріали та обладнання, необхідне для розгортання тимчасових споруд.
2.4. Придбання витратних матеріалів.
2.5. Харчування на військових об'єктах.
2.6. Телефонні послуги та інші послуги зв'язку.
2.7. Використання електроенергії, води, каналізації та інших комунальних послуг.
2.8. Тимчасовий найм цивільних осіб.
2.9. Оренда цивільних об'єктів у разі відсутності або невідповідності військових об'єктів.
2.10. Вивезення сміття.
2.11. Паливно-мастильні матеріали.
2.12. Транспортування.
2.13. Послуги з ремонту та відновлення техніки.
2.14. Будівельне обладнання та матеріали.
2.15. Мішені та додаткові послуги на полігонах та стрільбищах.
2.16. Оренда транспортних засобів для навантаження та розвантаження контейнерів.
2.17. Боєприпаси для інструкторів.
3. За проханням інструкторів чи супроводжуючого персоналу, уповноважені органи Української Сторони надають сприяння в організації найму послуг, яких не може надати Українська Сторона, які зазначені в пунктах 1 та 2, шляхом надання списку підрядників або відповідних контактів разом із забезпеченням інструкторам та супроводжуючому персоналу перекладу для укладання контрактів.
4. Для відшкодування витрат, які передбачені цим Додатком, за послуги, які надає Українська Сторона уповноважений орган Українська Сторона надає рахунок-фактуру разом із листом-запитом та оригіналами документів на адресу Апарату аташе з питань оборони при Посольстві Канади в Україні.
5. Якщо інструктори чи супроводжуючий персонал відмовляються від попередньо узгоджених у листі-запиті матеріалів та послуг, після проведення витрат з боку Української Сторони держава, що направляє, відшкодовує понесені витрати.
6. Платежі здійснюються протягом 60 діб з моменту отримання рахунку-фактури шляхом переведення коштів на визначений уповноваженим органом Української Сторони банківський рахунок.
7. Лист-запит інструкторів чи супроводжуючого персоналу на додаткову логістичну підтримку, не визначену у цій Технічній угоді та додатках до неї, за умови якщо вартість послуг може відшкодуватися державою, що направляє, направляється на розгляд уповноваженому органу Української Сторони для його забезпечення.
8. Побудова нових об'єктів інфраструктури, необхідних для проведення заходів військової підготовки, попередньо узгоджується уповноваженими органами Сторін та оформлюється окремими домовленостями між Сторонами, в яких Сторони узгоджують питання фінансового забезпечення.
Доповнення 1
до Додатку A
Додаток B
МЕДИЧНЕ ТА СТОМАТОЛОГІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
1. Держава, що направляє, надає медичну допомогу 1-ого рівня на навчальних місцях, співпрацюючи з медичним персоналом Української Сторони. Українська Сторона надає медичну допомогу 2-ого та 3-ого рівнів (лабораторні дослідження, ЕКГ, радіологія, госпіталізація) відповідно до оцінки стану медичним персоналом Сторони держави, що направляє. Медична допомога 4-го рівня надаватиметься згідно вимог медичної евакуації та у відповідності з положеннями цього додатку, а також відповідних листів-запитів.
2. Держава, що направляє, розгортає медичний пункт з необхідним обладнанням та майном для надання медичної допомоги 1-ого рівня. Держава, що направляє, координує евакуацію потерпілих та хворих інструкторів та супроводжуючий персонал, якщо вимоги до неї перевищують можливості Української Сторони за погодженням з державою, що приймає.
3. Українська Сторона забезпечує виділення машини швидкої допомоги для транспортування інструкторів та супроводжуючого персоналу до лікувальних закладів Української Сторони. Українська Сторона забезпечує необхідну координацію медичного забезпечення інструкторів та супроводжуючого персоналу. З числа медичних працівників Української Сторони призначається контактна особа, яка володіє англійською мовою, та яка буде доступна в медичному пункті цілодобово. З числа медичного персоналу держави, що направляє, призначається контактна особа, яка володіє українською мовою, для роботи з контактною особою Української Сторони.
4. Медична допомога 1-го рівня організовується та надається у військових медичних закладах Української Сторони безкоштовно.
5. Українська Сторона надає медичний пункт. Пункт складається з одного відділу та окремих медичних ділянок з надання допомоги на місцях проведення навчань. Медичний персонал держави, що направляє, співпрацює з медичним персоналом Української Сторони для надання медичної допомоги інструкторам та супроводжуючому персоналу. Українська Сторона забезпечує медичний пункт інструкторів та супроводжуючого персоналу та польову машину швидкої допомоги необхідним запасом медичного кисню та постійно поновлює його.
6. У разі необхідності на кожному навчальному місці обладнуються пункти прийому поранених. Порядок евакуації поранених з місць проведення навчань до медичного закладу з відповідним рівнем надання медичної допомоги визначається медичним персоналом Української Сторони спільно з медичним персоналом держави, що направляє.
7. Держава, що направляє, відшкодовує Українській Стороні витрати за надання медичної допомоги інструкторам, включаючи витрати на здійснення евакуації до медичних установ, які надають медичну допомогу вище 1-го рівня цивільними засобами медичної евакуації. Медичний персонал держави, що направляє, спільно з медичним персоналом Української Сторони координує виплати за надану медичну допомогу. Цивільні та військові лікувальні заклади Української Сторони визначають процедури та механізми відшкодування витрат, на забезпечення медичної допомоги інструкторам та супроводжуючому персоналу. Спосіб відшкодування обирається із стандартизованої Форми запиту, яка надається закладам надання медичної допомоги Української Сторони медичним персоналом держави, що направляє. Рахунки надаються компанії Медаві Блу Кросс через медичний персонал, держави, що направляє, або безпосередньо координатору федеральної системи обробки Запитів Групи з охорони здоров'я Збройних Сил Канади та включає:
7.1. Прізвище, ім'я, по батькові, особистий номер, ідентифікаційний номер адміністратора з питань охорони здоров'я інструкторів, тип наданої послуги, дата, вартість послуги;
7.2. Прізвище, ім'я, по батькові постачальника, контактний номер та поштова адреса. Найменування закладу, тип грошової валюти, тип оплати, банк, зворотній банківський рахунок, код Товариства всесвітніх міжбанківських фінансових телекомунікацій, міжнародний номер банківського рахунку.
8. Українська Сторона надає медичну та стоматологічну допомогу інструкторам та супроводжуючому персоналу у військових і цивільних медичних закладах та стоматологічних клініках на тих умовах, на яких вона надається особам, що навчаються.
9. Медичний персонал держави, що направляє, надають рекомендації медичному персоналу лікувальних закладів Української Сторони щодо надання медичної допомоги інструкторам та супроводжуючому персоналу, відповідно до їх кваліфікації та практичного досвіду. За межами навчального центру та пунктів надання медичної допомоги, медичний персонал держави, що направляє, надає медичну допомогу виключно інструкторам та супроводжуючому персоналу.
10. Медичні представники Української Сторони регулярно надають англійською мовою інформацію щодо стану інструкторів та супроводжуючого персоналу, які перебувають у медичному закладі уповноваженому органу держави, що направляє. Під час лікування інструкторів та супроводжуючого персоналу у стаціонарних умовах Українська Сторона, по можливості, забезпечує присутність медичного працівника, який володіє англійською мовою. Цей медичний працівник цілодобово організовує взаємодію між інструкторами, медичним персоналом Української Сторони та держави, що направляє.
11. За можливості, відвідувачам з держави, що направляє, дозволено залишатися з пацієнтом з держави, що направляє, цілодобово. При наявності, госпіталізованому пацієнту з держави, що направляє, надається окрема палата.
12. Організація медичної допомоги тa стоматологічних послуг 4-ого рівня є відповідальністю держави, що направляє.
13. Держава, що направляє, надаватиме одного молодшого медичного працівника під час проведення медичної евакуації інструктора. Карети швидкої допомоги Української Сторони знаходяться біля медичного пункту, якщо вони не залучені до евакуації осіб, що навчаються. Перед початком військової підготовки, інструктори та особи, що навчаються, узгоджують з медичним персоналом порядок проведення евакуації.
14. У разі необхідності, інструкторам та супроводжуючому персоналу надається доступ до цивільних лікувальних закладів 3 та 4 рівнів (повний спектр медичних послуг ), а також засобів повітряної та наземної евакуації. Координація заходів лікування та евакуації здійснюється відповідальними офіцерами Української Сторони спільно з медичним персоналом держави, що направляє.
15. Українська Сторона забезпечує медичну евакуацію протягом проведення заходів військової підготовки на території України на тих умовах, на яких здійснюється медична евакуація осіб, що навчаються.
16. При надходженні листа-запиту інструкторів та супроводжуючого персоналу Українська Сторона дозволить альтернативні можливості надання медичної допомоги в лікувальних закладах, розташованих поблизу місця проведення військової підготовки.
17. Українська Сторона забезпечує нагляд за дотриманням санітарних норм та правил охорони здоров'я з метою забезпечення відповідності військових об'єктів стандартам Української Сторони у галузі охорони праці та безпеки. Держава, що направляє, гарантує, що інструктори та супроводжуючий персонал проходять повне медичне обстеження (до та після проведення військової підготовки), а також проходять інструктаж.
18. Держава, що направляє, відповідає за направлення підготовленого та оснащеного спеціаліста з медичної профілактики. Українська Сторона забезпечує спеціалісту з медичної профілактики можливість проводити превентивні медичні огляди з метою боротьби з хворобами, та запобігання травмам, не непов'язаних з виконанням бойового завдання. Ці процедури включають: щоденні огляди казарм на наявність шкідників, слідкування за дотриманням особистої гігієни, санітарії та процедурою утилізації сміття; огляд інших об'єктів, що використовуються, наприклад, душові кабіни і вбиральні у місцях проведення заходів військової підготовки.
19. На підставі контрактів, інструктори та супроводжуючий персонал проводять тестування води та харчових продуктів, перевіряють процедури та способи приготування їжі, чистоту кухонь та їдалень в місцях проведення заходів військової підготовки.
20. Після консультацій із своїм медичним персоналом, держава, що направляє, координує заходи стратегічної медичної евакуації з місця проведення підготовки до Канади з Об'єднаним центром проведення операцій 1-ї Повітряної Дивізії ЗС Канади через виклик офіцера, відповідального за координацію аеромедичних евакуацій та хірурга Об'єднаного оперативного Командування Збройних Сил Канади.
21. У разі загибелі інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу в ході проведення заходів військової підготовки, факт загибелі терміново доповідається уповноваженим органам Сторін. Українська Сторона забезпечує тимчасове зберігання тіла, включаючи використання моргів.
22. Розтин здійснюється медичним персоналом Української Сторони, якщо це передбачено законодавством Української Сторони, або на запит держави, що направляє. Уповноважений орган держави, що направляє, визначає представника для спостереження за розтином інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу. При надходженні відповідного листа-запита, Українська Сторона зобов'язується надати керівнику інструкторів звіт за результатами проведення розтину.
23. Всі необхідні витрати, що пов'язані із загибеллю інструктора чи особи з супроводжуючого персоналу (транспортування, розтин, медична експертиза, похоронні процедури, тощо) оплачуються державою, що направляє.
24. Держава, що направляє, відшкодовує витрати, пов'язані з наданням медичних послуг інструкторам та супроводжуючому персоналу на території України за винятком послуг, що надаються безкоштовно. Відповідні рахунки направляються уповноваженому органу держави, що направляє, разом із перекладом наданих послуг.
25. Особи, що навчаються, інструктори та супроводжуючий персонал ведуть документацію, що підтверджує виконання положень цього Додатку.
Додаток C
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
1. Інструктори, супроводжуючий персонал та особи, що навчаються, вживають заходи з охорони навколишнього середовища відповідно до законодавства у галузі охорони навколишнього середовища Української Сторони.
2. Українська Сторона забезпечує збір та утилізацію відходів.
3. Українська Сторона забезпечує контейнери для зберігання відходів у місці проведення заходів військової підготовки.
4. До початку проведення заходів військової підготовки Українська Сторона надає інструкторам та супроводжуючому персоналу інструкції на англійській мові щодо правил охорони навколишнього середовища в місці проведення заходів військової підготовки.
5. Уразі екологічної аварії (наприклад: розливу паливно-мастильних матеріалів) в результаті діяльності інструкторів та супроводжуючого персоналу, вони забезпечують заходи з усунення шкоди, за погодженням з уповноваженим представником Української Сторони.
6. В залежності від тривалості заходів військової підготовки інструктори та супроводжуючий персонал, в координації з уповноваженим органом Української Сторони забезпечують проведення оцінки стану навколишнього середовища до та після проведення заходів військової підготовки.
Додаток D
ЗВ'ЯЗОК ТА ІНФОРМАЦІЙНІ СИСТЕМИ
1. Інструктори та супроводжуючий персонал використовуватимуть обладнання зв'язку на попередньо погоджених із уповноваженим органом Української Сторони діапазонах частот та відповідно до законодавства Української Сторони. Частоти надаватимуться інструкторам безкоштовно для використання під час заходів військової підготовки.
2. Інструктори та супроводжуючий персонал безкоштовно використовуватимуть розташовані на об'єктах військові засоби телефонного зв'язку та мережевого сполучення, за погодженням з Українською Стороною.
3. Послуги міжнародного телефонного зв'язку, факс та Інтернет підключатимуться та використовуватимуться за рахунок інструкторів та супроводжуючого персоналу на підставі додаткового договору між інструкторами або супроводжуючим персоналом та цивільними постачальникам, за погодження з Українською Стороною.
4. Інструктори та супроводжуючий персонал використовують інформаційну комунікаційну систему, яка може включати антени супутникового зв'язку, ультрависокі, ультракороткохвильові та високочастотні частоти для забезпечення виконання завдань та зв'язку з державою, що направляє.
5. Інструкторам та супроводжуючому персоналу дозволяється використовувати коди, криптографічні системи та інші засоби захисту інформації на всіх засобах зв'язку інструкторів.
6. Допуск до деяких об'єктів, на яких розміщуватимуться засоби зв'язку інструкторів обмежуватиметься. Доступ до приміщень, в яких зберігаються зазначені об'єкти матимуть виключно інструктори.
7. Українська Сторона забезпечує доступ офіцерів зв'язку до комунікаційних систем та споруд в місцях проведення заходів військової підготовки.
8. На вимогу держави, що направляє Українська Сторона надає схеми зв'язку та мережі Інтернет тих приміщень, якими користуються інструктори та супроводжуючий персонал.