• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Королівства Бельгія про військове співробітництво

Міністерство оборони України  | Угода, Міжнародний документ від 15.02.2002
Реквізити
  • Видавник: Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 15.02.2002
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство оборони України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 15.02.2002
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Королівства Бельгія про військове співробітництво
Дата підписання: 15.02.2002
Дата набуття чинності: 15.02.2002
Міністерство оборони України і Міністерство оборони Королівства Бельгія, далі - Сторони,
маючи за мету сприяти зміцненню миру, стабільності та безпеки на європейському континенті,
ґрунтуючись на положеннях Статуту Організації Об'єднаних Націй, Заключного акта Наради з безпеки й співробітництва в Європі, Паризької хартії, Віденського документа переговорів про заходи зміцнення довіри і безпеки 1999 року та інших відповідних документів Організації з питань безпеки та співробітництва в Європі,
зважаючи на Угоду між державами-членами Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їх збройних сил та Додатковий протокол, підписані у Брюсселі 19 червня 1995 року ,
усвідомлюючи необхідність розвивати двосторонні відносини і взаємну довіру через співробітництво збройних сил Сторін,
погодились про таке:
Ця Угода має за мету встановлення загальних принципів і порядку здійснення військового співробітництва в інтересах Сторін.
Співробітництво здійснюватиметься лише у галузях, які визначені у статті 2 цієї Угоди.
Сторони визначили такі галузі співробітництва між збройними силами обох держав:
1) обмін досвідом щодо організаційної структури, керівництва та цивільного демократичного контролю за збройними силами;
2) ведення двостороннього діалогу з питань формування політики в галузі безпеки;
3) обмін досвідом щодо організації матеріально-технічного забезпечення;
4) обмін інформацією і досвідом у галузі підготовки до участі в операціях підтримки миру;
5) обмін інформацією щодо правових аспектів діяльності збройних сил, зокрема з питань забезпечення прав людини;
6) обмін досвідом та інформацією щодо розповсюдження і застосування міжнародного гуманітарного права;
7) обмін інформацією у галузі наукової та дослідницької діяльності;
8) обмін інформацією щодо охорони навколишнього середовища та боротьби із забрудненнями, які пов'язані з військовою діяльністю;
9) соціальна, культурна і спортивна діяльність;
10) обмін делегаціями з метою проведення заходів двостороннього військового співробітництва, а також спільних заходів у рамках програми "Партнерство заради миру".
Відповідно до мети цієї Угоди Сторони погоджуються організовувати семінари, зустрічі або конференції, за необхідністю, і створювати спільні робочі групи у рамках галузей, що визначені у статті 2.
1. У рамках цієї Угоди особовий склад збройних сил Сторін має дотримуватися чинного законодавства Сторони, що приймає.
2. Особовий склад Сторін залишається під національним командуванням і зберігає військову форму, військове звання та знаки розрізнення збройних сил своєї держави.
3. Використання дисциплінарної влади залишається за Стороною, що відряджає.
Юридичні питання, пов'язані із злочинами особового складу збройних сил Сторони, що відряджає, вирішуватимуться відповідно до Угоди між державами-членами Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їх збройних сил та Додаткового протоколу, підписаних у Брюсселі 19 червня 1995 року.
На підставі цієї Угоди Сторони опрацьовують програми співробітництва.
1. Сторона, що відряджає, бере на себе витрати на переїзд з країни до країни.
2. Сторона, що приймає, бере на себе витрати на проживання і харчування на рівні, що відповідає рангу особового складу Сторони, що відряджає.
3. Сторона, що приймає, бере на себе витрати на проведення узгодженої програми, у тому числі витрати на переїзд та культурні заходи. Особисті витрати (телефонні розмови, напої тощо) - за особистий рахунок.
4. Українська сторона забезпечуватиме переклад під час проведення заходів і виділятиме перекладача у розпорядження як бельгійських делегацій в Україні, так і українських делегацій в Бельгії (в останньому випадку перекладач не входитиме до особового складу, що визначений програмою).
5. Витрати на проживання і харчування делегацій у складі понад 10 осіб (художні колективи, спортивні команди, групи курсантів або слухачів тощо) бере на себе Сторона, що відряджає, якщо не буде досягнуто іншої домовленості.
6. Невідкладна медична або стоматологічна допомога буде надаватися на основі взаємності та за умов, що відповідають таким, що діють для військовослужбовців Сторони, що приймає.
Якщо представник Сторони, що відряджає, недвозначно попросить пройти лікування у цивільній медичній установі, витрати візьме на себе Сторона, що відряджає.
Сторона, що відряджає, бере на себе витрати, пов'язані з поверненням важко хворих, поранених або померлих свого особового складу.
7. Військові літальні апарати Сторін звільняються від оплати аеропортових зборів (посадка та обслуговування) у військових аеропортах.
Питання компенсацій та відшкодувань будуть визначатися відповідно до Угоди між державами-членами Північноатлантичного Договору та іншими державами, які беруть участь у програмі "Партнерство заради миру", щодо статусу їх збройних сил та Додаткового протоколу, підписаних у Брюсселі 19 червня 1995 року .
Сторони забезпечують охорону інформації, отриманої у ході підготовки та проведення заходів співробітництва, які передбачені в рамках цієї Угоди.
Інформація, отримана у процесі співробітництва між Сторонами, не буде використовуватися на шкоду інтересам держав Сторін.
Сторони зобов'язуються не передавати третім державам, особам або установам інформацію, отриману в ході двостороннього співробітництва, без попереднього письмового дозволу Сторін, які є джерелом інформації, та використовувати таку інформацію виключно у цілях, для яких інформація була надана.
Порядок обміну таємною інформацією має бути, в разі необхідності, визначений в окремій угоді між Сторонами. Передача такої інформації буде здійснюватися відповідно до законодавства держав Сторін.
Будь-які спори між Сторонами стосовно тлумачення чи виконання цієї Угоди вирішуватимуться виключно шляхом консультацій і переговорів між Сторонами.
1. Ця Угода набуває чинності з дати її підписання.
2. Зміни та доповнення до цієї Угоди можуть вноситися за взаємною письмовою згодою Сторін.
3. Кожна Сторона може припинити дію цієї Угоди шляхом направлення іншій Стороні дипломатичними каналами письмового повідомлення за шість місяців до дати припинення дії Угоди.
Вчинено в м. Брюссель 15 лютого 2002 року в двох примірниках, кожний українською та французькою мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
За Міністерство оборони
України
генерал армії України
В. Шкідченко
За Міністерство оборони
Королівства Бельгія

А. Флао