• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації щодо заходів з охорони технологій у звязку зі співробітництвом у сфері дослідження і використання космічного простору в мирних цілях і в створенні та експлуатації ракетно-космічної і ракетної техніки (укр/рос)

Росія, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 11.06.2009
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2009
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2009
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
b) підтримка між українськими представниками та російськими представниками на постійній основі зв'язку і відносин співробітництва при вирішенні всіх питань стосовно планування і проведення аварійних або пошуково-рятувальних робіт;
c) забезпечення умов для постійного відстеження на взаємній основі українськими представниками та російськими представниками порядку ведення аварійних або пошуково-рятувальних робіт.
5. З урахуванням положень пункту 4 цієї Статті при проведенні аварійних або пошуково-рятувальних робіт з пошуку, виявлення та збору будь-яких та всіх компонентів та (або) уламків (фрагментів) виробів і технологій, що охороняються, Сторони докладають максимальних зусиль для дотримання наступних умов:
a) представники Сторони, що імпортує, при проведенні аварійних або пошуково-рятувальних робіт не здійснюють фото- або відеозйомку яких-небудь компонентів та (або) уламків (фрагментів) виробів і технологій, що охороняються, Сторони, що експортує, і не застосовують інші засоби, що можуть бути використані для розкриття технічних і технологічних характеристик і параметрів виробів і технологій, що охороняються;
b) вся інформація, що стосується виробів і технологій, що охороняються, від самого початку (до прийняття остаточного спільного рішення стосовно її категорії) розглядається в якості конфіденційної інформації за своїм характером;
c) представники Сторони, що експортує, проводять ідентифікацію конкретних компонентів та (або) уламків (фрагментів) виробів і технологій, що охороняються, та інформують представників Сторони, що імпортує, про її результати, які є підставою для віднесення таких компонентів та (або) уламків (фрагментів) до розряду виробів і технологій, що охороняються;
d) представники Сторони, що експортує, після проведення консультацій з представниками Сторони, що імпортує, виконують первинну обробку, облік і систематизацію виявлених та ідентифікованих компонентів та (або) уламків (фрагментів) виробів і технологій, що охороняються, та архівують зібрану інформацію, яка стосується зазначених компонентів та (або) уламків (фрагментів).
6. У випадку наявності підстави припущення, що пошук і збір компонентів та (або) уламків (фрагментів) виробів і технологій, що охороняються, зачіпає інтереси будь-якої іншої держави, Сторони спільно і негайно проводять консультації з урядом цієї держави з питань координації процедур ведення аварійних або пошуково-рятувальних робіт без збитку правам і зобов'язанням всіх зацікавлених держав відповідно до міжнародного права, включаючи ті з них, що виникають на підставі Угоди про рятування космонавтів, повернення космонавтів і повернення об'єктів, що запущені у космічний простір, від 22 квітня 1968 року.
7. Українська Сторона і Російська Сторона уповноважують відповідно українських консигнаторів і російських консигнаторів надавати відповідно до законодавства їх відповідних держав інформацію, необхідну для визначення причин аварії або невдалого запуску.
Співробітництво в проведенні законодавчо приписаних заходів
1. Для проведення на території держави Сторони, що імпортує, законодавчо приписаних заходів на об'єктах, у приміщеннях і на транспортних засобах, або в їх окремих зонах, де знаходяться вироби і технології, що охороняються, Сторони через свої уповноважені органи з метою забезпечення безпеки виробів і технологій, що охороняються, на погодженій основі застосовують процедури регульованого доступу до місця проведення таких заходів, враховуючи обов'язки всіх їх учасників. Такий доступ до місця проведення заходів здійснюється з дотриманням наступних умов:
a) законодавчо приписані заходи проводяться виключно законодавчо уповноваженими посадовими особами з дотриманням вимог цієї Статті;
b) законодавчо уповноважені посадові особи здійснюють право на відвідування місць проведення законодавчо приписаних заходів у присутності представників Сторони, що експортує;
c) Сторона, що імпортує, забезпечує, щоб законодавчо уповноважені посадові особи при плануванні своєї діяльності:
брали до уваги в якості факторів першорядного значення всі аспекти, що стосуються забезпечення безпеки виробів і технологій, що охороняються, і діяли з урахуванням обмежень і вимог, які встановлені представниками Сторони, що експортує, стосовно доступу до виробів і технологій, що охороняються;
здійснювали законодавчо приписані заходи таким чином, щоб вони не були сполучені з проявом втручання у регулювання поводження з виробами і технологіями, що охороняються, і не піддавали ризику можливості представників Сторони, що експортує, ефективно виконувати свої функції стосовно виробів і технологій, що охороняються;
зводили до мінімуму і по можливості виключали заподіяння перешкод і незручностей поточним та планованим роботам з виробами і технологіями, що охороняються, які проводяться представниками Сторони, що експортує, у рамках спільної діяльності;
використовували для цілей проведення законодавчо приписаних заходів методи, технічні засоби і процедури, щодо яких є згода представників Сторони, що експортує, з врахуванням сумісності таких методів, технічних засобів та процедур з цілями цієї Угоди.
2. Сторона, що експортує, забезпечує, щоб її представники сприяли оперативному проведенню законодавчо приписаних заходів і досягненню їх цілей.
3. З урахуванням положень пунктів 1 і 2 цієї Статті будь-якому відвідуванню місця проведення законодавчо приписаних заходів передують:
a) офіційне представлення запиту на відвідування місця проведення законодавчо приписаних заходів;
b) досягнення з представниками Сторони, що експортує, всіх необхідних домовленостей про порядок проведення законодавчо приписаних заходів (у тому числі фото- і відеозйомки), в яких особливим чином враховуються конкретні питання безпеки виробів і технологій, що охороняються;
c) вживання представниками Сторони, що експортує, необхідних заходів практичного характеру, спрямованих на забезпечення безпеки виробів і технологій, що охороняються, на час проведення законодавчо приписаних заходів.
Захист інформації
1. Учасники спільної діяльності від обох Сторін визначають переліки технічних даних, що відносяться до виробів і технологій, що охороняються, якими вони передбачають обмінюватись. Такі переліки підлягають затвердженню уповноваженим органом (уповноваженими органами) Сторони, що передає, з дотриманням законодавства її держави.
2. Ніщо в цій Угоді не розглядається як зобов'язання будь-якої зі Сторін надавати інформацію у рамках цієї Угоди, якщо розкриття такої інформації суперечить інтересам безпеки її держави.
3. У рамках спільної діяльності Сторони не здійснюють обмін таємною інформацією. Якщо надання конкретної інформації, що відноситься в державі будь-якої зі Сторін до розряду таємної інформації, буде визнано Сторонами необхідним для спільної діяльності, порядок передачі та захисту подібної інформації, а також поводження з нею регулюється відповідно до законодавства держав Сторін і Угодою між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації про взаємну охорону секретної інформації від 2 грудня 2000 року.
4. Поводження з конфіденційною інформацією здійснюється відповідно до законодавства держав Сторін. Така інформація не розкривається та не передається будь-яким третім сторонам (третім особам) стосовно цієї Угоди без згоди у письмовій формі Сторони, її уповноваженого органу (уповноважених органів) та учасників спільної діяльності, які надають інформацію.
5. Сторони через свої уповноважені органи вживають всіх необхідних заходів для захисту всієї переписки, яка містить конфіденційну інформацію, яка передається в ході виконання цієї Угоди.
6. Кожна Сторона через свій уповноважений орган (свої уповноважені органи) скорочує до мінімуму кількість осіб, які мають доступ до конфіденційної інформації, що передається іншою Стороною в цілях виконання цієї Угоди, обмежуючи коло таких поінформованих осіб співробітниками та спеціалістами, що знаходяться на державній службі та є громадянами її держави, яким доступ до такої інформації необхідний для виконання своїх службових обов'язків відповідно до цієї Угоди. Сторона, що отримує може здійснити подальшу передачу такої інформації будь-яким третім сторонам (третім особам) тільки зі згоди у письмовій формі Сторони, що передає, отриманої через її уповноважений орган (уповноважені органи). При цьому уповноважені органи Сторін не розглядаються в якості третіх сторін (третіх осіб).
Кожна Сторона зобов'язує своїх учасників спільної діяльності скорочувати до мінімуму кількість осіб, які мають доступ до конфіденційної інформації, що передається учасниками спільної діяльності один одному в ході виконання цієї Угоди, обмежуючи коло таких поінформованих осіб співробітниками та спеціалістами, що є громадянами її держави, яким доступ до такої інформації необхідний для виконання своїх службових обов'язків на виконання цієї Угоди. Без шкоди для положень пункту 4 цієї Статті, у випадку, якщо учасники спільної діяльності, що отримуватимуть, побажають здійснити подальшу передачу такої інформації будь-яким іншим особам, крім тих, які вказані вище, вони можуть поступити таким чином тільки зі згоди у письмовій формі учасників спільної діяльності, що передають.
7. Сторони зобов'язують учасників спільної діяльності підтримувати режим забезпечення ефективного захисту від розкриття будь-якої конфіденційної інформації стосовно виробів і технологій, що охороняються, яка може стати відомою їм у ході здійснення спільної діяльності.
Врегулювання спорів
1. У випадку виникнення спорів між Сторонами, пов'язаних з тлумачення та (або) виконанням цієї Угоди, Сторони для досягнення дружнього врегулювання в першу чергу проводять консультації або переговори через свої уповноважені органи, які діють за їхнім прямим дорученням, або за необхідності дипломатичними каналами.
2. Спори між уповноваженими органами від обох Сторін з питань, які безпосередньо пов'язані з тлумаченням та (або) виконанням цієї Угоди, передаються на спільний розгляд старших посадових осіб уповноважених органів, які докладають всіх зусиль для вирішення спору за взаємною згодою. За узгодженим запитом зі сторони уповноважених органів такі спори можуть розглядатися у рамках процедури, передбаченої в пункті 1 цієї Статті. За узгодженим рішенням старших посадових осіб, вказаних вище, спори можуть бути передані на врегулювання у порядку узгоджувальної процедури з метою досягнення згоди або для підготовки висновків або рекомендацій з усіх питань встановлення факту і права, що відносяться до спірного питання. Такі спори можуть також вирішуються шляхом будь-якої іншої взаємно погодженої процедури.
3. У випадку, якщо розгляд спору відповідно до порядку, передбаченого пунктами 1 та 2 цієї Статті, потребує використання інформації та (або) технічних даних, поводження з якими підпадають під обмеження, Сторони та (або) уповноважені органи передбачають спеціальний закритий розгляд спору.
4. У разі відсутності обопільної згоди стосовно інших методів врегулювання, спори, які не були вирішені відповідно з процедурами, передбаченими в пунктах 1 та 2 цієї Статті, протягом шести місяців після того, як одна зі Сторін направить іншій Стороні запит у письмовій формі про таке врегулювання, можуть за взаємною згодою Сторін передаватися до Арбітражного суду, що утворюється відповідно до положень пунктів 6-9 цієї Статті. Сторони належним чином враховують в якості факторів першорядного значення можливі обмеження на застосування процедури врегулювання спорів шляхом арбітражного розгляду, пов'язані з характерними особливостями предмету спору та такі, що мають безпосереднє відношення до забезпечення здійснення цілей цієї Угоди.
5. З урахуванням пунктів 3 та 5 Статті 4 цієї Угоди Сторони доручають уповноваженим органам забезпечити, щоб умови угод (контрактів) між учасниками спільної діяльності в частині, що стосується процедур врегулювання спорів, не суперечили положенням цієї Статті у тому розумінні, що шляхи і засоби дружнього врегулювання мають пріоритетний характер.
6. Арбітражний суд утворюється стосовно кожного конкретного випадку, при цьому кожна Сторона призначає арбітра, а два цих арбітра обирають третього арбітра - громадянина третьої держави, який призначається Головою Арбітражного суду. Перші два арбітра призначаються протягом тридцяти днів, а Голова - протягом дев'яноста днів після того, як Сторони приймуть рішення про передачу спору на розгляд за арбітражною процедурою відповідно до пункту 4 цієї Статті.
7. Якщо арбітри не призначаються в термін, вказаний в пункті 6 цієї Статті, будь-яка зі Сторін у випадку відсутності домовленості про інше може запросити Голову Міжнародного Суду зробити всі необхідні призначення. Якщо Голова є громадянином будь-якої держави Сторін або якщо він з якої-небудь іншої причини не може виконувати цю функцію, необхідні призначення проводить наступний за ним за старшинством член Міжнародного Суду, який не є громадянином будь-якої із держав Сторін.
8. Арбітражний Суд приймає свої рішення більшістю голосів на основі існуючих угод між Сторонами та загальновизнаних принципів і норм міжнародного права. Його рішення є остаточними і не підлягають оскарженню, якщо Сторони заздалегідь не домовились у письмовій формі про процедуру оскарження.
На прохання обох Сторін Арбітражний суд може сформулювати рекомендації, які, не маючи сили рішення, можуть забезпечити Сторонам основу для розгляду питання, яке визвало спір.
Рішення та консультативні висновки Арбітражного суду обмежуються предметом спору, та в них викладаються мотиви, на яких вони ґрунтуються.
9. Кожна Сторона несе витрати, пов'язані з діяльністю свого арбітра та свого повноважного представника (юридичного консультанта або адвоката) під час арбітражного розгляду. Витрати, пов'язані з діяльністю Голови Арбітражного суду, Сторони несуть в рівних частинах. Якщо Сторони не досягнуть згоди про інше, всі інші витрати, пов'язані з урегулюванням спору шляхом арбітражу, розподіляються між Сторонами в рівних частинах.
У всіх інших відносинах Арбітражний суд сам встановлює свої правила процедури.
Заключні положення
1. Ця Угода набирає чинності з дати отримання дипломатичними каналами останнього повідомлення у письмовій формі про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання нею чинності і діє протягом невизначеного терміну.
2. До цієї Угоди можуть вноситись зміни у письмовій формі за згодою Сторін. Зміни набирають чинності відповідно до порядку, встановленого пунктом 1 цієї Статті.
3. Кожна зі Сторін може припинити дію цієї Угоди, направивши іншій Стороні дипломатичними каналами відповідне повідомлення у письмовій формі. У цьому випадку ця Угода припиняє дію через рік з дати отримання такого повідомлення іншою Стороною. Протягом цього року Сторони проводять консультації та за необхідності визначають практичні заходи у зв'язку з припиненням дії цієї Угоди.
4. Припинення дії цієї Угоди не зачіпає виконання у повному обсязі заходів, незавершених на дату припинення її дії, включаючи належне врегулювання всіх договірних відносин у зв'язку зі спільною діяльністю. Зобов'язання Сторін та учасників спільної діяльності, викладені у цій Угоді стосовно безпеки, використання і поводження з усіма виробами і технологіями, що охороняються, включаючи інформацію та технічні дані, які передані на законній підставі, та повернення всіх виробів і технологій, що охороняються, їх компонентів та (або) уламків (фрагментів) у випадку невдалого запуску, події або аварії, за винятком тих із них, які продовжують використовуватись або були утилізовані на території держави Сторони, що імпортує, на законних підставах, у державу Сторони, що експортує, або в інше місце, схвалене Стороною, що експортує, продовжують діяти у повному обсязі та у всіх відносинах після припинення дії цієї Угоди протягом періоду часу, що обговорений у ході передачі виробів і технологій, що охороняються, або у ході визначення практичних заходів, передбачених пунктом 3 цієї Статті.
Вчинено в м. Москві 11 червня 2009 року у двох примірниках, кожний українською, російською та англійською мовами, причому всі тексти мають однакову силу.
За Кабінет Міністрів України За Уряд Російської Федерації
(підпис) (підпис)
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о мерах по охране технологий в связи с сотрудничеством в области исследования и использования космического пространства в мирных целях и в создании и эксплуатации ракетно-космической и ракетной техники
(Москва, 11 июня 2009 года)
выражая общее желание обеспечить условия для развития новых форм сотрудничества в области космической деятельности между организациями Российской Федерации и Украины,
учитывая, что экспорт товаров и услуг, связанных с передовыми ракетно-космическими технологиями, делает необходимым его правовое регулирование в духе взаимной ответственности и на основе взаимного содействия,
желая придать такому регулированию эффективный характер посредством соблюдения высоких стандартов в применении правовых средств и организационных методов обеспечения защиты охраняемых изделий и технологий в контексте совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства и применению космической техники и технологий в мирных целях,
признавая наличие требований безопасности и нераспространения ракетных технологий в отношении программ и проектов сотрудничества,
руководствуясь законодательством Российской Федерации и законодательством Украины в области экспортного контроля,
согласились о нижеследующем:
Определения терминов
Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают следующее:
"охраняемые изделия и технологии" - любые товары, представляющие собой предметы, материалы, поставляемую или изготавливаемую продукцию, включая оборудование различного назначения, любые технологии, означающие, в частности, изобретения, полезные модели, ноу-хау, промышленные образцы и программы для ЭВМ, в том числе в виде технических данных или технического содействия, и (или) содержащие информацию (помимо общедоступной информации) в любой форме, включая письменную и устную информацию, технические проекты, чертежи, фотографии, видеоматериалы, планы, инструкции и документацию, необходимую для технического проектирования, конструирования, разработки, производства, обработки, изготовления, использования, эксплуатации, капитального ремонта, текущего ремонта, технического обслуживания, модификации, улучшения характеристик или модернизации охраняемых изделий и (или) технологий, в отношении которых:
государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством государств Сторон, выдаются лицензии (разрешения) на экспорт и (или) в отношении которых любой из Сторон выдаются иные разрешения на вывоз на территорию государства другой Стороны и (или) объекты под юрисдикцией и (или) контролем этого государства и осуществляется контроль экспортирующей Стороной через ее уполномоченный орган (уполномоченные органы) в соответствии с законодательством государств Сторон и настоящим Соглашением;
государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством государств Сторон, выдаются лицензии (разрешения) на экспорт и (или) в отношении которых любой из Сторон выдаются иные разрешения на вывоз на территорию государства другой Стороны и (или) объекты под юрисдикцией и (или) контролем этого государства для использования или последующего вывоза в составе совместно произведенной продукции на территорию третьего государства и (или) объекты под юрисдикцией и (или) контролем третьего государства и осуществляется контроль экспортирующей Стороной через ее уполномоченный орган (уполномоченные органы) в соответствии с законодательством ее государства и на основании настоящего Соглашения;
государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством третьего государства, выдаются лицензии (разрешения) на экспорт и (или) в отношении которых правительством третьего государства выдаются иные разрешения на вывоз на территорию государства одной Стороны и (или) объекты под юрисдикцией и (или) контролем этого государства и последующий реэкспорт на территорию государства другой Стороны и (или) объекты под юрисдикцией и (или) контролем этого государства и осуществляется контроль в соответствии с законодательством третьего государства, имея в виду, что к числу охраняемых изделий и технологий могут относиться изделия и технологии, находящиеся в пользовании и (или) управлении юридических или физических лиц третьего государства, международных организаций или иных субъектов международного права;
"совместная деятельность" - все действия, относящиеся к обращению с охраняемыми изделиями и технологиями в связи с их техническим проектированием, конструированием, разработкой, производством, обработкой, изготовлением, использованием, эксплуатацией, капитальным ремонтом, текущим ремонтом, техническим обслуживанием, модификацией, улучшением характеристик или модернизацией охраняемых изделий и технологий, включая обсуждение технических вопросов, все стадии обращения с любой специальной документацией, подготовку эскизных проектов, выполнение проектно-конструкторских работ, разработку, изготовление, поставку, монтаж, техническое обслуживание, эксплуатацию, транспортировку и хранение любых систем и агрегатов, обеспечение технического руководства и оказание услуг по эксплуатации и маркетингу;
"контроль" - любое требование или условие в отношении экспорта или реэкспорта охраняемых изделий и технологий (включая лицензии (разрешения) на экспорт, иные разрешения, требования ведения учета, отчетности и контроля за доступом к охраняемым изделиям и технологиям), соответствующее целям эффективного осуществления экспортного контроля и мер по охране технологий;
"консигнаторы" - любые юридические и (или) физические лица, которым в соответствии с законодательством государств Сторон выданы лицензии (разрешения) на экспорт и (или) импорт охраняемых изделий и технологий и (или) иные разрешения на их вывоз и (или) ввоз;
"участники совместной деятельности" - консигнаторы, любые другие юридические и (или) физические лица, их представители, подрядчики или субподрядчики, которым в соответствии с законодательством государств Сторон и (или) третьих государств выданы лицензии (разрешения) на экспорт и (или) импорт охраняемых изделий и технологий и (или) иные разрешения на их вывоз и (или) ввоз и которые указаны в таких лицензиях (разрешениях) и (или) иных разрешениях и уполномочены осуществлять совместную деятельность;
"российские представители" - физические лица, состоящие на государственной службе в Российской Федерации, и (или) юридические и (или) физические лица, уполномоченные Российской Стороной и (или) ее уполномоченным органом (уполномоченными органами) осуществлять совместную деятельность и мероприятия во исполнение настоящего Соглашения, в том числе любые уполномоченные в установленном порядке представители Российской Стороны и (или) уполномоченного органа (уполномоченных органов) от Российской Стороны, которые принимают участие в совместной деятельности и (или) имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и технологиям и находятся под юрисдикцией и (или) контролем Российской Федерации;
"украинские представители" - физические лица, состоящие на государственной службе на Украине, и (или) юридические и (или) физические лица, уполномоченные Украинской Стороной и (или) ее уполномоченным органом (уполномоченными органами) осуществлять совместную деятельность и мероприятия во исполнение настоящего Соглашения, в том числе любые уполномоченные в установленном порядке представители Украинской Стороны и (или) уполномоченного органа (уполномоченных органов) от Украинской Стороны, которые принимают участие в совместной деятельности и (или) имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и технологиям и находятся под юрисдикцией и (или) контролем Украины;
"представители третьего государства" - физические лица, состоящие на государственной службе в третьем государстве и (или) юридические и (или) физические лица, уполномоченные правительством третьего государства осуществлять совместную деятельность и мероприятия во исполнение соглашений и договоренностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения, в том числе любые уполномоченные в установленном порядке представители правительства третьего государства и (или) его компетентных органов, которые принимают участие в совместной деятельности и (или) имеют или могут иметь доступ к охраняемым изделиям и технологиям и находятся под юрисдикцией и (или) контролем третьего государства;
"представители экспортирующей (импортирующей) Стороны" - российские представители или украинские представители;
"реэкспортирующая Сторона" - импортирующая Сторона, осуществляющая на законном основании и согласно лицензиям (разрешениям) на экспорт, выданным государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством государства экспортирующей Стороны, и (или) иным разрешениям экспортирующей Стороны, с одной стороны, и лицензиям (разрешениям) на импорт, выданным государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством третьего государства, и (или) иным разрешениям правительства третьего государства, с другой стороны, последующую передачу охраняемых изделий и технологий в третье государство для целей совместной деятельности;
"законодательно уполномоченные должностные лица" - служащие органов внутренних дел, таможенных органов, карантинной службы, судебные исполнители, персонал по чрезвычайным ситуациям и другие соответствующие российские и украинские должностные лица и должностные лица третьих государств, чьи функции предусмотрены в законодательном порядке, которым выдаются специальные разрешения соответственно от Российской Стороны и Украинской Стороны через их уполномоченные органы, а также от правительства третьего государства посредством принятых в этом государстве процедур с указанием того, что такие должностные лица осуществляют на территории и в соответствии с законодательством своих государств конкретные функции, которые могут затрагивать совместную деятельность;
"планы охраны технологий" - планы, содержащие в виде письменных инструкций или иных обязательных к исполнению положений подробное изложение конкретных мер по соблюдению требований физической и правовой защиты охраняемых изделий и технологий на постоянной основе, включая особые условия и ограничения на случай чрезвычайных ситуаций, описание операций в отношении всех объектов, помещений, транспортных средств или их отдельных зон, где находятся охраняемые изделия и технологии, с указанием процедур безопасности и допуска в такие места;
"информация" - сведения (независимо от формы их представления и носителя) о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, включая сведения коммерческого и финансового характера, научные и технические данные, касающиеся совместной деятельности, хода ее осуществления и полученных результатов;
"конфиденциальная информация" - информация ограниченного доступа, не являющаяся секретной информацией, которая определяется в качестве конфиденциальной в соответствии с порядком, установленном законодательством Российской Федерации и Украины, и на носителях которой проставляется отметка: в Российской Федерации - "Для служебного пользования", на Украине - "Для службового корисування";
"деловая конфиденциальная информация" - любые сведения, в т.ч. ноу-хау, независимо от формы их представления и носителя, в частности технического, коммерческого или финансового характера, которые не являются секретными, должным образом обозначаются как деловая конфиденциальная информация и отвечают следующим условиям:
обладание этой информацией может обеспечить выгоды экономического, научного или технического характера или получение преимуществ в конкуренции по отношению к лицам, которые ею не обладают;
эта информация не является общеизвестной или широкодоступной из других источников на законном основании;
эта информация не была ранее сообщена ее владельцем третьим лицам без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
эта информация уже не находится в распоряжении получателя без обязательства сохранять ее конфиденциальность;
обладатель этой информации принимает меры по охране ее конфиденциальности;
"секретная информация" - информация, содержащая сведения, отнесенные в Российской Федерации и на Украине к государственной тайне, распространение которой может нанести ущерб безопасности государств Сторон.
Полномочия и функции по исполнению
1. В целях исполнения настоящего Соглашения уполномоченными органами являются:
с Российской Стороны - Федеральное космическое агентство, Министерство обороны Российской Федерации и Федеральная служба по техническому и экспортному контролю;
с Украинской Стороны - Национальное космическое агентство Украины.
Уполномоченные органы действуют в пределах своей компетенции, определенной в соответствии с законодательством государств Сторон, и на условиях, которые определены настоящим Соглашением.
2. Стороны могут заменить свои уполномоченные органы или дополнительно назначить иные уполномоченные органы, о чем уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.
3. Уполномоченные органы могут привлекать другие заинтересованные органы и организации государств Сторон к осуществлению деятельности в рамках настоящего Соглашения.
4. Стороны через свои уполномоченные органы в рамках законодательства государств Сторон принимают соответствующие меры в целях создания и обеспечения надлежащего механизма взаимодействия на основании настоящего Соглашения и разрабатывают и вводят в действие все необходимые оперативные исполнительные и распорядительные процедуры.
5. Стороны или их уполномоченные органы могут при необходимости создавать консультативные группы. В компетенцию этих групп, заседания которых проводятся по мере необходимости, входят вопросы подготовки обзоров того, как принципы, нормы и процедуры, предусмотренные настоящим Соглашением, осуществляются на практике, а также рассмотрение предложений, направленных на разработку дополнительных процедур и механизмов взаимодействия в рамках настоящего Соглашения, в том числе:
подготовка консультативных заключений и рекомендаций, касающихся практики сотрудничества во исполнение настоящего Соглашения;
подготовка согласованных заявлений в форме документов, принимаемых по взаимному согласию Сторон или их уполномоченных органов, которые содержат планы действий и (или) руководящие принципы.
Стороны, действуя через свои уполномоченные органы, могут при необходимости принимать нормативные документы, регламентирующие работу консультативных групп.
Если Стороны не достигнут взаимной договоренности или если любая из Сторон не примет в соответствии с законодательством своего государства отдельного решения об ином, деятельность консультативных групп не является основанием для осуществления Сторонами любых платежей и возмещения ими любых расходов и обмена денежными средствами между Сторонами в связи с такой деятельностью.
Цель
1. Настоящее Соглашение заключается с целью установления отношений сотрудничества применительно к осуществлению мер по охране технологий в связи с реализацией совместных программ и проектов в области исследования и использования космического пространства в мирных целях и в создании и эксплуатации ракетно-космической и ракетной техники. Стороны принимают меры к тому, чтобы такая деятельность соответствовала потребностям обеспечения сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий, заявленных в качестве таковых. Для достижения этой цели Стороны задействуют имеющиеся в их распоряжении средства, позволяющие осуществлять комплекс мер правового, организационного и технического характера, связанных с обеспечением в Российской Федерации и на Украине и с оказанием взаимного содействия в обеспечении в третьих государствах условий в отношении охраняемых изделий и технологий для:
a) предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым изделиям и технологиям, любой их несанкционированной передачи и риска осуществления экспорта (реэкспорта) охраняемых изделий и технологий не по предназначению или их нецелевого использования конечным пользователем;
b) осуществления российскими представителями и украинскими представителями надлежащих функций по физической и правовой защите охраняемых изделий и технологий с тем, чтобы обеспечивать режим их эффективного контроля и обращения с ними и принимать конкретные меры по всем вопросам, относящимся к их компетенции в рамках настоящего Соглашения.
2. Стороны через свои уполномоченные органы на систематической основе проводят обзор соблюдения на практике условий настоящего Соглашения и в связи с этим:
a) обеспечивают с учетом согласованных методов и критериев мониторинг потенциальных рисков и договариваются с правительствами третьих государств об обеспечении на территории этих государств мониторинга для определения, оценки и анализа на регулярной основе потенциальных рисков нарушения порядка обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, включая превентивные меры и их выполнение;
b) проводят рабочие консультации как в плановом порядке, так и по просьбе любой из Сторон или при необходимости консультации с правительством третьего государства в случае, если имеют место обстоятельства, вызывающие у одной из Сторон и (или) у правительства третьего государства опасения, касающиеся обращения с охраняемыми изделиями и технологиями;
c) подготавливают и предоставляют на взаимной основе заключения относительно эффективности практики сотрудничества по выполнению конкретных принципов и норм, а также процедур, связанных с обращением с охраняемыми изделиями и технологиями;
d) по запросам друг друга оперативно предоставляют разъяснения и соответствующую информацию по техническим, организационным, правовым и иным вопросам, касающимся обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, в том числе в случае их реэкспорта.
Связь с другими соглашениями
1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Украина.
2. Стороны сотрудничают с правительствами третьих государств и при необходимости с международными организациями, обладающими соответствующей компетенцией, по вопросам обеспечения сохранности и безопасности охраняемых изделий и технологий применительно к совместной деятельности с участием юридических и физических лиц, находящихся под юрисдикцией и (или) контролем третьих государств. С этой целью Стороны на основании конкретных согласованных решений и предложений уполномоченных органов от обеих Сторон применяют настоящее Соглашение в отношении охраняемых изделий и технологий, которые происходят из третьих государств и в отношении которых в третьих государствах выдаются лицензии (разрешения) на экспорт и (или) иные правительственные разрешения, посредством заключения соглашений или достижения договоренностей в письменной форме на основе принципа взаимности с правительствами третьих государств и (или) международными организациями для выполнения условий и процедур, которые были бы в максимально возможной степени сопоставимы с условиями и процедурами, предусмотренными настоящим Соглашением.
3. Стороны через свои уполномоченные органы сотрудничают в создании благоприятных условий для заключения соглашений и достижения договоренностей между участниками совместной деятельности в целях исполнения настоящего Соглашения.
4. Стороны не заключают каких-либо соглашений и договоренностей в ущерб настоящему Соглашению.
5. Стороны через свои уполномоченные органы обеспечивают, чтобы все контракты, заключаемые участниками совместной деятельности, которые находятся под юрисдикцией и (или) контролем их государств, соответствовали положениям настоящего Соглашения.
Планы охраны технологий
1. Планы охраны технологий совместно разрабатываются участниками совместной деятельности обеих Сторон с привлечением в случае необходимости юридических и (или) физических лиц третьих государств и (или) представителей международных организаций, участвующих в совместной деятельности, в соответствии:
с настоящим Соглашением в части, касающейся их применения на территории государств Сторон и объектах, находящихся под юрисдикцией и (или) контролем их государств;
с соглашениями или договоренностями с третьими государствами и (или) международными организациями в части, касающейся их применения на территории третьих государств и объектах, находящихся под юрисдикцией и (или) контролем третьих государств и международных организаций.
План охраны технологий должен содержать:
описание процедур, которым необходимо следовать в случае задержки, отмены запуска или неудачного запуска;
порядок осуществления операций в отношении погрузки (разгрузки) охраняемых изделий и технологий, требования к доступу персонала в рабочие зоны;
методы и системы технического контроля и регистрации;
время, место и процедуры передачи ответственности при перевозке грузов;
порядок охраны и осуществления прав на интеллектуальную собственность, связанных с охраняемыми изделиями и технологиями, а также порядок разработки и реализации планов оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности, связанных с охраняемыми изделиями и технологиями.
План охраны технологий утверждается уполномоченными органами обеих Сторон, а также, если того требуют обстоятельства осуществления совместной деятельности и условия выдачи лицензий (разрешений) на экспорт (импорт), уполномоченным органом третьего государства или международными организациями заблаговременно до начала экспорта (реэкспорта) охраняемых изделий и технологий.
2. Российская Сторона и Украинская Сторона обеспечивают через свои уполномоченные органы выполнение обязательств, предусмотренных планами охраны технологий, соответственно российскими представителями и украинскими представителями.
3. Стороны через свои уполномоченные органы сотрудничают в эффективном и своевременном осуществлении контроля и надзора за выполнением планов охраны технологий.
Действие лицензий (разрешений)
1. Экспортирующая Сторона обеспечивает соблюдение требований безопасности и нераспространения и мер по охране технологий посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства лицензий (разрешений) на экспорт и (или) иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий или совместной деятельности, а также посредством реализации надлежащих мер, предусмотренных настоящим Соглашением, и информирует через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы) другую Сторону о содержании таких разрешительных документов.
Импортирующая Сторона обеспечивает соблюдение требований безопасности и нераспространения и мер по охране технологий посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства лицензий (разрешений) на импорт, международных импортных сертификатов, сертификатов конечного пользователя и иных разрешений, которые она выдает в отношении охраняемых изделий и технологий, или разрешений в отношении совместной деятельности, принимая надлежащие меры, предусмотренные настоящим Соглашением, и информирует через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы) другую Сторону о содержании таких гарантийных документов.
Стороны согласны, что реэкспортирующая Сторона обеспечивает соблюдение требований безопасности и нераспространения и мер по охране технологий посредством предоставления в соответствии с законодательством своего государства лицензий (разрешений) на экспорт и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, а также реализации надлежащих мер во исполнение соглашений и договоренностей в письменной форме с правительствами третьих государств, которые должны предусматривать условия обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, являющиеся в максимально возможной степени сопоставимыми с условиями и процедурами, предусмотренными настоящим Соглашением.
2. Стороны прилагают все возможные усилия для обеспечения непрерывного действия выданных в их государствах документов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, на предусмотренных в них условиях.
3. Если любая из Сторон установит, что какие-либо положения настоящего Соглашения, в том числе в части, касающейся планов охраны технологий, могли быть нарушены, или будет располагать сведениями, определенно указывающими на обстоятельства, которые влекут возможность такого нарушения, она может приостановить действие или отозвать любую лицензию (любое разрешение) на экспорт и ввести соответствующие ограничения на экспорт (реэкспорт) охраняемых изделий и технологий.
4. Если экспортирующая Сторона установит, что какие-либо положения соглашения реэкспортирующей Стороны с правительством третьего государства и (или) международной организацией, в том числе в части, касающейся планов охраны технологий, могли быть нарушены, или будет располагать сведениями, определенно указывающими на обстоятельства, которые влекут возможность такого нарушения, или не отражают должным образом условия и процедуры обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, предусмотренные настоящим Соглашением, она может приостановить действие или отозвать собственную лицензию (собственное разрешение) на экспорт и ввести соответствующие ограничения на экспорт (реэкспорт) охраняемых изделий и технологий.
5. В случае наступления событий, предусмотренных пунктами 3 и 4 настоящей статьи, Стороны незамедлительно проводят консультации в отношении осуществления дальнейшего взаимодействия и принятия мер правового характера, адекватных создавшейся ситуации, включая введение моратория или запрета на осуществление совместной деятельности или ее отдельных видов.
6. Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает полномочий Сторон предпринимать действия и (или) принимать решения в отношении лицензирования и (или) разрешения на осуществление совместной деятельности в соответствии с законодательством государств Сторон и их политикой.
7. Каждая из Сторон через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы) принимает все необходимые меры с тем, чтобы обеспечить соблюдение и защиту прав и интересов другой Стороны и ее участников совместной деятельности в той мере, в которой это относится к исполнению настоящего Соглашения в случае ликвидации (закрытия) или реорганизации (перерегистрации) ее собственных участников совместной деятельности.
8. Каждая из Сторон или ее уполномоченный орган (уполномоченные органы) в случае приостановления действия или отзыва разрешительных или гарантийных документов, которые предусмотрены пунктом 1 настоящей статьи и выданы в государстве этой Стороны или этой Стороной, уведомляет(ют) соответственно другую Сторону или ее уполномоченный орган (уполномоченные органы) и объясняет(ют) причины такого решения. При возникновении такого события импортирующая (реэкспортирующая) Сторона не препятствует и при необходимости содействует неотложному возвращению охраняемых изделий и технологий, ввезенных на территорию ее государства (третьего государства), на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной. Аналогичный порядок действует применительно к неотложному возвращению импортирующей (реэкспортирующей) Стороной охраняемых изделий и технологий на территорию государства экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной, в случае прекращения конкретного вида совместной деятельности в силу завершения программ и проектов сотрудничества, в связи с которыми такая совместная деятельность осуществлялась.
Сертификация конечного использования
1. Стороны во исполнение настоящего Соглашения и соглашений и договоренностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения, обеспечивают соответствие конечного использования охраняемых изделий и технологий в рамках осуществления совместной деятельности заявлениям, которые участники совместной деятельности в качестве импортеров и конечных пользователей предоставляют Сторонам или их уполномоченным органам.
2. Стороны обязывают участников совместной деятельности, являющихся импортерами и конечными пользователями, при соблюдении законодательства государств Сторон оформлять и представлять экспортирующей Стороне сертификаты конечных пользователей, подписанные компетентными должностными лицами импортирующей Стороны и официально заверенные соответствующим уполномоченным органом (соответствующими уполномоченными органами) импортирующей Стороны, а в случае реэкспорта охраняемых изделий и технологий в третье государство - сертификаты конечных пользователей, подписанные компетентными должностными лицами от правительства третьего государства и официально заверенные соответствующим компетентным органом (соответствующими компетентными органами) третьего государства, в которых участники совместной деятельности обязуются:
a) использовать охраняемые изделия и технологии, экспортируемые с территории государства экспортирующей Стороны, только в оговоренных целях осуществления совместной деятельности;
b) не осуществлять, не разрешать и предотвращать модификацию, копирование, воспроизводство (воспроизведение), обратное проектирование (разбор конструкции, восстановление), модернизацию (как с использованием изделий, произведенных в государстве экспортирующей Стороны, так и с использованием любых других изделий, узлов и компонентов), реэкспорт охраняемых изделий и технологий или их производных, включая вывоз с территории своего государства в адрес любых контролируемых юридических лиц, филиалов, представительств, компаньонов или партнеров, либо любую другую последующую передачу таких охраняемых изделий и технологий третьим странам или физическим и (или) юридическим лицам без предварительного согласия в письменной форме экспортирующей Стороны и выдачи государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством ее государства, соответствующей лицензии (соответствующего разрешения).
3. Текст международного импортного сертификата составляется с учетом требований экспортирующей Стороны в отношении гарантий импортирующей (реэкспортирующей) Стороны, касающихся того, что охраняемые изделия и технологии используются только в заявленных целях и не подлежат последующей передаче без разрешения в письменной форме экспортирующей Стороны.
4. Импортирующая (реэкспортирующая) Сторона незамедлительно информирует экспортирующую Сторону о полученных от участника совместной деятельности сведениях о любых изменениях фактов или намерений, изложенных в международном импортном сертификате, включая изменения, касающиеся конечного использования, копирования или модификации охраняемых изделий и технологий, имея в виду, что такая процедура осуществляется через уполномоченные органы Сторон, и не рассматривает такие изменения фактов или намерений в качестве правомерных в отсутствие подтверждения экспортирующей Стороны в письменной форме. Посредством соглашений и договоренностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения, Стороны обеспечивают соблюдение такой нормы во взаимоотношениях с правительством третьего государства.
5. Международный импортный сертификат после его одобрения государственным органом, уполномоченным в соответствии с законодательством государства импортирующей Стороны, направляется участнику совместной деятельности как импортеру для последующего представления его уполномоченному органу (уполномоченным органам) экспортирующей Стороны.
Функции контроля и сопровождения
1. Стороны для обеспечения постоянного соблюдения условий исполнения выданных в их государствах лицензий (разрешений) на экспорт и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий предоставляют (при соблюдении конфиденциальности в случае поступления соответствующего запроса) возможность проводить инспекции порядка обращения с охраняемыми изделиями и технологиями. Руководящие принципы и подробные процедуры оперативного проведения таких инспекций согласовываются уполномоченными органами обеих Сторон по представлению консигнаторов.
2. Российские представители и украинские представители имеют право осуществлять на постоянной основе невооруженное сопровождение охраняемых изделий и технологий, в отношении которых выданы лицензии (разрешения) на экспорт и (или) иные разрешения соответственно в Российской Федерации и на Украине, во время их нахождения на территории государства импортирующей Стороны и осуществляют свои полномочия по контролю и надзору, инспектированию и регулированию обращения с такими охраняемыми изделиями и технологиями в соответствии с настоящим Соглашением. Стороны в рамках соглашений и договоренностей с правительствами третьих государств предусматривают в случае реэкспорта охраняемых изделий и технологий в третьи государства осуществление Сторонами указанных выше полномочий и поручают участникам совместной деятельности предусматривать такое право российских представителей и украинских представителей.
3. Стороны через свои уполномоченные органы принимают меры для обеспечения того, чтобы только те участники совместной деятельности, чье право осуществлять процедуры, связанные с обращением с охраняемыми изделиями и технологиями, подтверждено в соответствии с порядком, действующим в государстве экспортирующей Стороны, круглосуточно контролировали доступ к экспортируемым охраняемым изделиям и технологиям на всем протяжении их транспортировки, хранения, выполнения с ними любых технологических работ, включая в соответствующих случаях возвращение охраняемых изделий и технологий на территорию государства экспортирующей Стороны или другое место, одобренное экспортирующей Стороной, в соответствии с условиями лицензий (разрешений) на экспорт и (или) иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, выданных в государстве этой Стороны.
4. Импортирующая Сторона оказывает надлежащее содействие въезду и пребыванию на территории ее государства представителей экспортирующей Стороны для целей совместной деятельности и своевременного осуществления ими своих прав и выполнения ими своих функций в рамках настоящего Соглашения.
Руководящие принципы в отношении доступа
1. Работы с охраняемыми изделиями и технологиями осуществляются в условиях, обеспечивающих их необходимую защиту. По взаимной договоренности участников совместной деятельности создаются защищенные зоны, доступ в которые ограничивается и (или) контролируется представителями экспортирующей Стороны.
2. Стороны, действуя через свои уполномоченные органы, поручают участникам совместной деятельности разрабатывать, применять и поддерживать процедуры и систему обеспечения регулируемого доступа на объекты, в помещения и к транспортным средствам или в отдельные защищенные зоны, специально отведенные для работ исключительно с охраняемыми изделиями и технологиями, имея в виду, что такой регулируемый доступ предоставляется по запросу представителей импортирующей Стороны и осуществляется с разрешения и в присутствии представителей экспортирующей Стороны.
3. Стороны исходят из понимания, что основные требования, применяемые к организации доступа на объекты, в помещения, к транспортным средствам или в отдельные защищенные зоны, указанные в пункте 2 настоящей статьи, включают в себя: