Угода
про рятування космонавтів, повернення космонавтів і повернення об'єктів, запущених у космічний простір
Дата набуття чинності: 3 грудня 1968 року
Дата приєднання України: 20 вересня 1968 року
Дата набуття чинності для України: 3 грудня 1968 року
Договірні Сторони,
відзначаючи важливе значення Договору про принципи діяльності держав по дослідженню і використанню космічного простору, включаючи Місяць та інші небесні тіла, що закликав надавати всебічну допомогу космонавтам у разі аварії, лиха або вимушеної посадки, негайно повертати в безпеці космонавтів і повертати об'єкти, запущені в космічний простір,
прагнучи розвивати і далі конкретизувати ці зобов'язання,
бажаючи сприяти міжнародному співробітництву в мирному дослідженні і використанні космічного простору,
керуючись почуттями гуманності,
погодилися про таке:
Кожна Договірна Сторона, яка одержує відомості або виявляє, що екіпаж космічного корабля зазнав аварії, або знаходиться в стані лиха, або здійснив вимушену або ненавмисну посадку на території, що знаходиться під її юрисдикцією, або у відкритому морі, або в будь-якому іншому місці, що не знаходиться під юрисдикцією будь-якої держави, негайно:
a) інформує власті, що здійснили запуск, або, якщо вона не може опізнати і негайно інформувати про це власті, що здійснили запуск, негайно доводить це до загальної уваги за допомогою всіх засобів зв'язку, що є в її розпорядженні;
b) інформує Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй, який повинен негайно розповсюдити цю інформацію за допомогою всіх відповідних засобів зв'язку, що є в його розпорядженні.
Якщо в результаті аварії, лиха, вимушеної або ненавмисної посадки екіпаж космічного корабля приземлиться на території, що знаходиться під юрисдикцією Договірної Сторони, вона негайно вживе всіх можливих заходів для його рятування і надання йому будь-якої необхідної допомоги. Вона інформуватиме власті, що здійснили запуск, а також Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй про заходи, що вживаються нею і про результати, що досягаються. Якщо допомога властей, що здійснили запуск, допомогла б забезпечити швидке рятування або значною мірою сприяла б ефективності операцій щодо пошуку і рятування, власті, що здійснили запуск, співпрацюватимуть з Договірною Стороною з метою ефективного проведення операцій щодо пошуку і рятування. Ці операції буде поставлено під керівництво і контроль Договірної Сторони, яка діятиме в тісній і постійній консультації з властями, що здійснили запуск.
Якщо одержано відомості або виявлено, що екіпаж космічного корабля опустився у відкритому морі або в іншому місці, що не знаходиться під юрисдикцією будь-якої держави, то Договірні Сторони, які спроможні зробити це, нададуть у разі необхідності допомогу в здійсненні операцій щодо пошуку і рятування такого екіпажу з метою забезпечення його швидкого рятування. Вони інформуватимуть власті, що здійснили запуск, а також Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй про заходи, що вживаються ними, і про результати, що досягаються.
Якщо в результаті аварії, лиха, вимушеної або ненавмисної посадки екіпаж космічного корабля приземлиться на території, що знаходиться під юрисдикцією Договірної Сторони, або його буде виявлено у відкритому морі або в будь-якому іншому місці, що не знаходиться під юрисдикцією будь-якої держави, його має бути в безпеці і негайно повернено представникам властей, що здійснили запуск.
1. Кожна Договірна Сторона, яка одержує відомості або виявляє, що космічний об'єкт або його складові частини повернулися на Землю на території, що знаходиться під її юрисдикцією або у відкритому морі, або в будь-якому іншому місці, що не знаходиться під юрисдикцією будь-якої держави, інформує власті, що здійснили запуск, і Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй.
2. Кожна Договірна Сторона, яка здійснює юрисдикцію над територією, на якій виявлено космічний об'єкт або його складові частини, на прохання властей, що здійснили запуск, і за допомогою цих властей, якщо їх попросять, вживає таких заходів, які вона визначить практично здійсненними для рятування цього об'єкта або його складових частин.
3. На прохання властей, що здійснили запуск, об'єкти, запущені в космічний простір, або їх складові частини, виявлені за межами території властей, що здійснили запуск, повертаються представникам цих властей, що здійснили запуск, котрі на вимогу повинні подати до їх повернення розпізнавальні дані, або надаються в розпорядження таких представників.
4. Незалежно від пунктів 2 і 3 цієї статті, Договірна Сторона, що має підстави вважати, що космічний об'єкт або його складові частини, виявлені на території, що знаходиться під її юрисдикцією, або врятовані нею в будь-якому іншому місці, є небезпечними або шкідливими за своїм характером, може повідомити про це власті, що здійснили запуск, які негайно вживають ефективних заходів під керівництвом і контролем згаданої Договірної Сторони для усунення можливої небезпеки завдання шкоди.
5. Витрати, понесені при виконанні зобов'язань щодо виявлення і повернення космічного об'єкта або його складових частин, згідно з пунктами 2 і 3 цієї статті, покриваються властями, що здійснили запуск.
Для цілей цієї Угоди термін "власті, що здійснили запуск", стосується держави, відповідальної за запуск, або коли міжнародна міжурядова організація відповідальна за запуск, до цієї міжнародної організації за умови, що ця міжнародна організація заявляє про прийняття нею прав і обов'язків, передбачених у цій Угоді, і що більшість держав-членів цієї організації є учасницями цієї Угоди і Договору про принципи діяльності держав по дослідженню і використанню космічного простору, включаючи Місяць та інші небесні тіла.
1. Цю Угоду буде відкрито для її підписання всіма державами. Будь-яка держава, яка не підпише цю Угоду до набрання нею чинності згідно з пунктом 3 даної статті, може приєднатись до неї будь-коли.
2. Ця Угода підлягає ратифікації державами, що підписали її. Ратифікаційні грамоти і документи про приєднання має бути здано на зберігання урядам Союзу Радянських Соціалістичних Республік, Сполученого Королівства Великобританії і Північної Ірландії і Сполучених Штатів Америки, які цим призначаються як уряди-депозитарії.
3. Ця Угода набуває чинності після здачі на зберігання ратифікаційних грамот п'ятьма урядами, включаючи уряди, призначені як уряди-депозитарії згідно з цією Угодою.
4. Для держав, ратифікаційні грамоти або документи про приєднання яких буде здано на зберігання після набуття чинності цією Угодою, вона набере чинності в день здачі на зберігання їх ратифікаційних грамот або документів про приєднання.
5. Уряди-депозитарії негайно повідомляють всі держави, що підписали цю Угоду і приєдналися до неї, про дату кожного підписання, про дату здачі на зберігання кожної ратифікаційної грамоти і документа про приєднання до цієї Угоди, про дату набрання нею чинності, а також про інші повідомлення.
6. Цю Угоду буде зареєстровано урядами-депозитаріями згідно з статтею 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй.
Будь-яка держава - учасниця Угоди може пропонувати поправки до цієї Угоди. Поправки набувають чинності для кожної держави - учасниці Угоди, що приймає ці поправки, після прийняття їх більшістю держав - учасниць Угоди, а згодом для кожної з решти держав - учасниць Угоди в день прийняття нею цих поправок.
Будь-яка держава - учасниця Угоди може повідомити про свій вихід з Угоди через рік після набрання нею чинності шляхом письмового повідомлення урядів-депозитаріїв. Такий вихід набуває чинності після закінчення одного року з дня одержання цього повідомлення.
Цю Угоду, російський, англійський, французький, іспанський і китайський тексти якої є рівно автентичними, буде здано на зберігання в архіви урядів-депозитаріїв. Належним чином завірені копії цієї Угоди буде надіслано урядами-депозитаріями урядам держав, що підписали Угоду і приєдналися до неї.
НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО нижчепідписані, належним чином на те уповноважені, підписали цю Угоду.
ВЧИНЕНО в трьох оригіналах у містах Москві, Лондоні і Вашингтоні квітня місяця 22 дня тисяча дев'ятсот шістдесят восьмого року.