• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації щодо заходів з охорони технологій у звязку зі співробітництвом у сфері дослідження і використання космічного простору в мирних цілях і в створенні та експлуатації ракетно-космічної і ракетної техніки (укр/рос)

Росія, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 11.06.2009
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2009
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Росія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2009
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
b) контроль за выполнением правил, касающихся доступа к охраняемым изделиям и технологиям и пребывания физических лиц в защищенных зонах, с целью обеспечения уверенности в отсутствии нарушения технологических функций и постороннего вмешательства в отношении охраняемых изделий и технологий;
c) оценку функционирования всей системы защиты, процедур и своевременности принятия необходимых превентивных или корректирующих мер, проводимую на регулярной основе или по мере необходимости.
4. Экспортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы), соблюдение представителями экспортирующей Стороны лицензий (разрешений) на экспорт и (или) иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий при осуществлении совместной деятельности. Импортирующая Сторона обеспечивает, в том числе через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы), соблюдение представителями импортирующей Стороны условий лицензий (разрешений) на импорт, международных импортных сертификатов, сертификатов конечного пользователя и иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий при осуществлении совместной деятельности.
5. Стороны через свои уполномоченные органы своевременно уведомляют друг друга о любых операциях, проведение которых может привести к невозможности реализации права экспортирующей Стороны на контроль за доступом к охраняемым изделиям и технологиям и на их сопровождение с целью достижения надлежащих договоренностей о мерах по обеспечению безопасности охраняемых изделий и технологий.
Предупредительная маркировка
Стороны требуют от участников совместной деятельности, чтобы все охраняемые изделия и технологии маркировались и сопровождались уведомлениями или обозначались иным специальным образом. В таких маркировках или уведомлениях указываются конкретные условия, на которых охраняемые изделия и технологии используются в рамках совместной деятельности, и содержится предупреждение о запрете любых несанкционированных действий в отношении охраняемых изделий и технологий в соответствии с настоящим Соглашением.
Вывоз и транспортировка
1. Представители экспортирующей Стороны своевременно информируют уполномоченный орган (уполномоченные органы) этой Стороны о состоянии дел с заявками, поданными и оформленными представителями импортирующей (реэкспортирующей) Стороны с целью получения всех необходимых разрешений на ввоз охраняемых изделий и технологий на территорию и их перемещение по территории ее государства. Экспортирующая Сторона обусловливает вывоз (экспорт) охраняемых изделий и технологий предварительным получением указанных разрешений и введением в действие соответствующих планов охраны технологий.
2. На любую транспортировку охраняемых изделий и технологий с территории государства экспортирующей Стороны на территорию государства импортирующей Стороны и с территории государства импортирующей Стороны на территорию государства экспортирующей Стороны или в третье государство, равно как в иное место, одобренное экспортирующей Стороной, должны быть заранее получены лицензии (разрешения) на экспорт и (или) иные разрешения Сторон и (или) их уполномоченных органов в отношении охраняемых изделий и технологий в порядке, установленном законодательством государств Сторон в области экспортного контроля.
3. Транспортировка охраняемых изделий и технологий осуществляется при соблюдении мер по их охране, изложенных в планах охраны технологий. Согласие Сторон на операцию по транспортировке по территории их государств включает все необходимые особые ограничения и условия, связанные с конкретными обстоятельствами транспортировки, и разработанные на случай чрезвычайных ситуаций планы действий, совместимые с настоящим Соглашением.
Таможенное оформление охраняемых изделий и технологий
1. Таможенный контроль и таможенное оформление товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, осуществляются в соответствии с законодательством государств Сторон и настоящим Соглашением. Консигнаторы от экспортирующей Стороны предоставляют таможенным органам государства импортирующей Стороны инвентарные перечни доставляемых товаров и грузовые манифесты, а также заявления соответствующего уполномоченного органа экспортирующей Стороны в письменной форме о том, что в опечатанных контейнерах и иных упаковках не содержится какой-либо груз, не относящийся к охраняемым изделиям и технологиям и не задекларированный в качестве такового.
2. Таможенные органы государства импортирующей Стороны имеют право производить таможенный досмотр товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям. Стороны согласны, что при обычных (нормальных) обстоятельствах от такого досмотра следует воздерживаться при условии наличия соответствующего обращения уполномоченного органа (уполномоченных органов) импортирующей Стороны, направленного таможенным органам государства импортирующей Стороны. В случае наличия достаточных свидетельств, указывающих на возможное нарушение таможенных правил в связи с ввозом (вывозом) охраняемых изделий и технологий, импортирующая Сторона осуществляет таможенный досмотр, имея в виду, что все случаи и условия применения процедуры досмотра составляют предмет экстренных консультаций и договоренностей практического характера между уполномоченными органами Сторон, которые проводятся и достигаются до начала досмотра.
3. Таможенный досмотр охраняемых изделий и технологий проводится с учетом всесторонней оценки риска, с одной стороны, с точки зрения использования средств, связанных с наименьшим вмешательством, и предотвращения вмешательства законодательно уполномоченных должностных лиц импортирующей Стороны в вопросы обращения с охраняемыми изделиями и технологиями, а с другой стороны, с точки зрения обеспечения того, чтобы участники совместной деятельности при ввозе на территорию и вывозе с территории государства импортирующей Стороны охраняемых изделий и технологий соблюдали законодательство государства импортирующей Стороны и действовали с учетом цели настоящего Соглашения.
4. В случае намерения осуществить таможенный досмотр товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, причина досмотра незамедлительно доводится до сведения представителей экспортирующей Стороны, которые сопровождают охраняемые изделия и технологии, через представителей импортирующей Стороны в письменной форме до начала проведения досмотра.
5. Таможенный досмотр товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, осуществляется:
a) в присутствии представителей экспортирующей Стороны;
b) в специально оборудованных помещениях, которые адекватным образом обеспечивают безопасность охраняемых изделий и технологий и которые представители экспортирующей Стороны имеют право обследовать перед досмотром и во время досмотра;
c) посредством визуального осмотра с применением методов, не причиняющих ущерба охраняемым изделиям и технологиям;
d) с учетом необходимости сохранения целостности технологической упаковки и физического состояния охраняемых изделий и технологий и без вскрытия каких-либо технологических отсеков и емкостей, предусмотренных технической документацией;
e) без осуществления какой-либо фото- или видеосъемки охраняемых изделий и технологий и без применения иных средств, которые могли бы быть использованы для раскрытия технических и технологических характеристик охраняемых изделий и технологий;
f) таким образом, чтобы вскрытие транспортных контейнеров производилось представителями экспортирующей Стороны.
6. Стороны признают, что в случае причинения импортирующей Стороной какого-либо ущерба охраняемым изделиям и технологиям в результате таможенного досмотра, произведенного в нарушение пункта 5 настоящей статьи, по причине преднамеренных неправомерных действий или действий, совершенных по грубой неосторожности, импортирующая Сторона принимает меры к скорейшему исправлению возникшей ситуации и компенсирует расходы на производство, перевозку и страховые издержки, явившиеся результатом такого ущерба, если иное не предусмотрено участниками совместной деятельности в контрактных документах, имея в виду, что соответствующая процедура выплаты определяется в соответствии с законодательством государства импортирующей Стороны.
7. При перемещении через таможенную границу государства импортирующей Стороны технические данные, необходимые для осуществления совместной деятельности, которые подпадают под понятие охраняемых изделий и технологий и предназначаются для использования представителями экспортирующей Стороны, в том числе данные, доставляемые в ручной клади и сопровождаемом багаже, не подлежат раскрытию и копированию в ходе таможенного досмотра.
8. Таможенное оформление товаров, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, осуществляется в первоочередном порядке и в возможно короткие сроки.
Правовая и физическая защита имущества
1. Конкретные соглашения, договоренности и контракты между участниками совместной деятельности должны предусматривать адекватную защиту имущества, используемого в совместной деятельности, без ущерба для прав собственности в отношении такого имущества.
2. Импортирующая Сторона в соответствии с законодательством ее государства обеспечивает и по мере необходимости оказывает содействие в обеспечении адекватной защиты всего имущества, принадлежащего другой Стороне, ее уполномоченному органу (уполномоченным органам) и участникам совместной деятельности и используемого непосредственно в связи с совместной деятельностью, когда такое имущество находится на территории государства импортирующей Стороны и (или) на объектах под юрисдикцией и (или) контролем этого государства. Стороны принимают меры для предоставления друг другу через уполномоченные органы информации в целях прояснения возможных правовых и административных ограничений, которые могут оказать воздействие на безопасное нахождение охраняемых изделий и технологий, поставляемых участниками совместной деятельности одной Стороны на территорию государства другой Стороны, в том числе для последующего реэкспорта на законном основании в третье государство.
3. Каждая Сторона рассматривает охраняемые изделия и технологии, импортируемые на территорию ее государства с территории государства другой Стороны, в отношении которых действуют лицензии (разрешения) на экспорт и (или) иные разрешения, выданные в государстве этой другой Стороны, в качестве согласованной категории товаров, которые на территории государства импортирующей Стороны и (или) на объектах, находящихся под юрисдикцией и (или) контролем этого государства, в том числе когда они находятся в пользовании участника совместной деятельности и под его управлением, пользуются иммунитетом от любых изъятий или исполнительного производства, а также от любых иных принудительных мер, таких, как обращение взыскания на указанные категории товаров или их арест до вынесения судебного решения. Юрисдикционный иммунитет действует за исключением тех случаев, когда экспортирующая Сторона в порядке применения положений настоящей статьи отказывается от такого иммунитета в конкретном случае, в частности при необходимости изъять охраняемые изделия и технологии по просьбе экспортирующей Стороны у участника совместной деятельности импортирующей Стороны, когда имеет место невыполнение условий лицензии (разрешения) на экспорт и (или) иных разрешений в отношении охраняемых изделий и технологий, выданных в государстве экспортирующей Стороны, и поместить охраняемые изделия и технологии под ответственное хранение, соответствующее принципам и нормам настоящего Соглашения. Охраняемые изделия и технологии не используются в качестве залога или другого обеспечения в ходе разбирательства и расследования деятельности участника совместной деятельности любой из Сторон в связи с любыми установленными или предполагаемыми нарушениями в ходе осуществления такой деятельности. Соответственно никакие принудительные меры, такие, как обращение взыскания, арест, реквизиция и конфискация охраняемых изделий и технологий, не могут быть приняты в отношении охраняемых изделий и технологий на основании решения органов государственной власти государства импортирующей Стороны или в связи с разбирательством в суде этого государства.
4. Импортирующая Сторона в рамках процедур выдачи лицензий (разрешений) в отношении охраняемых изделий и технологий, действующих в ее государстве, принимает все необходимые меры правового характера, с тем чтобы находящиеся у ее участников совместной деятельности в пользовании и управлении с разрешения экспортирующей Стороны и на основе соглашений с консигнаторами экспортирующей Стороны охраняемые изделия и технологии были гарантированы от продажи, сдачи в аренду (субаренду), передачи в залог, отчуждения в собственность или передачи в доверительное управление другим юридическим или физическим лицам в нарушение условий, на которых они были экспортированы. В случае споров по контрактным обязательствам между участниками совместной деятельности обеих Сторон охраняемые изделия и технологии не могут быть средством обеспечения каких-либо обязательств или быть обремененными иным образом.
5. В случае возникновения правовых событий и (или) фактов, послуживших или способных послужить основанием претензии или иска, затрагивающих охраняемые изделия и технологии, Стороны незамедлительно проводят консультации через свои уполномоченные органы и при необходимости по дипломатическим каналам в целях принятия всех необходимых мер правового и практического характера для защиты от таких претензий или исков.
6. Положения настоящей статьи не затрагивают осуществление надлежащих административных функций в отношении охраняемых изделий и технологий в связи с их перемещением по территории государства импортирующей Стороны и использованием на его территории в соответствии с процедурами, совместимыми с настоящим Соглашением.
7. Обеспечивая соблюдение принципа юрисдикционного иммунитета в соответствии с настоящей статьей, Стороны придерживаются согласованных процедур и практики применения исполнительных распоряжений, которые могут повлечь, в частности, моратории административного характера на перемещение или использование охраняемых изделий и технологий в случае вынесения мотивированного постановления в отношении:
a) приостановления таможенного оформления и выпуска отдельных охраняемых изделий и технологий вследствие наличия события и состава таможенного правонарушения;
b) введения ограничений на перемещение по территории государства импортирующей Стороны и использование на его территории охраняемых изделий и технологий, если безопасному обращению с ними в соответствии с настоящим Соглашением может быть нанесен ущерб, а также в случае угрозы безопасности, общественному порядку, жизни и здоровью человека и (или) окружающей природной среде;
c) введения ограничений на применение охраняемых изделий и технологий в контексте принятия конкретных решений о развертывании и использовании любых ресурсов и услуг, предоставляемых в рамках совместной деятельности;
d) производства следственных или процессуальных действий в связи с совершением неправомерных действий, затрагивающих охраняемые изделия и технологии;
e) применения аналогичных условий, ограничений или мораториев.
8. В случае кражи или какого-либо иного незаконного захвата охраняемых изделий и технологий или реальной угрозы таких действий импортирующая Сторона обеспечивает максимальное сотрудничество, оказывая помощь в их защите и возвращении, и принимает меры для безотлагательного восстановления в полном объеме эффективного контроля над охраняемыми изделиями и технологиями со стороны представителей экспортирующей Стороны.
В рамках законодательства государства импортирующей Стороны в процессе проведения правоохранительных мероприятий с целью определения и сбора доказательств, подтверждающих факт правонарушения в отношении охраняемых изделий и технологий, предъявления обвинений лицу, подозреваемому в совершении уголовного преступления, а также установления ущерба, причиненного его действиями, правоохранительными органами государства импортирующей Стороны обеспечивается помещение на временной основе охраняемых изделий и технологий в зону (место) с ограниченным доступом при обеспечении постоянного сопровождения и контроля в отношении охраняемых изделий и технологий со стороны представителей экспортирующей Стороны. Такое безопасное обращение с охраняемыми изделиями и технологиями не ограничивает каким-либо существенным образом полномочия представителей экспортирующей Стороны осуществлять необходимые охранные меры по непрерывному контролю, надзору, инспектированию и регулированию обращения с охраняемыми изделиями и технологиями во время их помещения на безопасное хранение и нахождения на безопасном хранении.
9. Стороны в рамках соглашений и договоренностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения, принимают все необходимые меры для применения принципов и норм, изложенных в настоящей статье, в отношении охраняемых изделий и технологий, реэкспортируемых в третьи государства, и охраняемых изделий и технологий, экспортируемых третьими государствами (импортируемых из третьих государств) и реэкспортируемых в государства Сторон.
Статья 14 Аварийная ситуация при транспортировке,
хранении или запуске
1. В случае если в пределах действия юрисдикции государства любой из Сторон имеет место аварийная ситуация при транспортировке, хранении или запуске в космическое пространство охраняемых изделий и технологий Стороны прилагают все необходимые усилия для сотрудничества в определении надлежащих совместных мер и согласованных технических методов проведения аварийных или поисково-спасательных работ по поиску и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий, а также в достижении всех необходимых договоренностей практического характера о порядке и условиях проведения таких работ.
2. Стороны обеспечивают осуществление сотрудничества в целях содействия поиску, идентификации и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий со всех участков аварии при непосредственном участии представителей экспортирующей Стороны.
3. Импортирующая Сторона разрешает производить эвакуацию компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий, идентифицированных представителями экспортирующей Стороны, под постоянным контролем и в сопровождении этих представителей. Эвакуация осуществляется без какого-либо изучения и (или) проведения какой-либо фото- или видеосъемки и без применения иных средств, которые могут быть использованы для раскрытия технических и технологических характеристик и параметров охраняемых изделий и технологий.
4. Стороны согласны с тем, что своевременное и эффективное выполнение аварийных или поисково-спасательных работ по поиску и обнаружению любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий обеспечивается мероприятиями, включающими:
a) использование методов, видов деятельности, оборудования и процедур проведения аварийных или поисково-спасательных работ, согласованных на взаимной основе российскими представителями и украинскими представителями;
b) поддержание между российскими представителями и украинскими представителями на постоянной основе связи и отношений сотрудничества при разрешении всех вопросов, касающихся планирования и проведения аварийных или поисково-спасательных работ;
c) обеспечение условий для постоянного отслеживания на взаимной основе российскими представителями и украинскими представителями порядка ведения аварийных или поисково-спасательных работ.
5. С учетом положений пункта 4 настоящей статьи при проведении аварийных или поисково-спасательных работ по поиску, обнаружению и сбору любых и всех компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий Стороны прилагают максимальные усилия для соблюдения следующих условий:
a) представители импортирующей Стороны при проведении аварийных или поисково-спасательных работ не осуществляют фото- или видеосъемку каких-либо компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий экспортирующей Стороны и не применяют иные средства, которые могут быть использованы для раскрытия технических и технологических характеристик и параметров охраняемых изделий и технологий;
b) вся информация, относящаяся к охраняемым изделиям и технологиям, изначально (до принятия окончательного совместного решения относительно ее категории) рассматривается в качестве конфиденциальной информации по своему характеру;
c) представители экспортирующей Стороны проводят идентификацию конкретных компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий и информируют представителей импортирующей Стороны о ее результатах, которые являются основанием для отнесения таких компонентов и (или) обломков (фрагментов) к разряду охраняемых изделий и технологий;
d) представители экспортирующей Стороны после проведения консультаций с представителями импортирующей Стороны производят первичную обработку, учет и систематизацию обнаруженных и идентифицированных компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий и архивируют собранную информацию, относящуюся к указанным компонентам и (или) обломкам (фрагментам).
6. В случае наличия основания предполагать, что поиск и сбор компонентов и (или) обломков (фрагментов) охраняемых изделий и технологий затрагивает интересы любого другого государства, Стороны совместно и незамедлительно проводят консультации с правительством этого государства по вопросам координации процедур ведения аварийных или поисково-спасательных работ без ущерба для прав и обязательств всех заинтересованных государств в соответствии с международным правом, включая те из них, которые возникают на основании Соглашения о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство, от 22 апреля 1968 года.
7. Российская Сторона и Украинская Сторона уполномочивают соответственно российских консигнаторов и украинских консигнаторов предоставлять согласно законодательству их соответствующих государств информацию, необходимую для определения причин аварии или неудачного запуска.
Сотрудничество в проведении законодательно предписанных мероприятий
1. Для проведения на территории государства импортирующей Стороны законодательно предписанных мероприятий на объектах, в помещениях и на транспортных средствах или в их отдельных зонах, где находятся охраняемые изделия и технологии, Стороны через свои уполномоченные органы в целях обеспечения безопасности охраняемых изделий и технологий на согласованной основе применяют процедуры регулируемого доступа к месту проведения таких мероприятий, учитывая обязанности всех их участников. Такой доступ к месту проведения мероприятий осуществляется при соблюдении следующих условий:
a) законодательно предписанные мероприятия проводятся исключительно законодательно уполномоченными должностными лицами при соблюдении требований настоящей статьи;
b) законодательно уполномоченные должностные лица осуществляют право на посещение мест проведения законодательно предписанных мероприятий в присутствии представителей экспортирующей Стороны;
c) импортирующая Сторона обеспечивает, чтобы законодательно уполномоченные должностные лица при планировании своей деятельности:
принимали во внимание в качестве факторов первостепенного значения все аспекты, касающиеся обеспечения безопасности охраняемых изделий и технологий, и действовали с учетом ограничений и требований, которые установлены представителями экспортирующей Стороны применительно к доступу к охраняемым изделиям и технологиям;
осуществляли законодательно предписанные мероприятия таким образом, чтобы они не были сопряжены с проявлением вмешательства в регулирование обращения с охраняемыми изделиями и технологиями и не подвергали риску возможности представителей экспортирующей Стороны эффективно выполнять свои функции в отношении охраняемых изделий и технологий;
сводили к минимуму и по возможности исключали причинение помех и неудобств текущим и планируемым работам с охраняемыми изделиями и технологиями, проводимым представителями экспортирующей Стороны в рамках совместной деятельности;
использовали для целей проведения законодательно предписанных мероприятий методы, технические средства и процедуры, в отношении которых имеется согласие представителей экспортирующей Стороны с учетом совместимости таких методов, технических средств и процедур с целью настоящего Соглашения.
2. Экспортирующая Сторона обеспечивает, чтобы ее представители содействовали оперативному проведению законодательно предписанных мероприятий и достижению их целей.
3. С учетом положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи любому посещению места проведения законодательно предписанных мероприятий предшествуют:
a) официальное представление запроса на посещение места проведения законодательно предписанных мероприятий;
b) достижение с представителями экспортирующей Стороны всех необходимых договоренностей о порядке проведения законодательно предписанных мероприятий (в том числе фото- и видеосъемки), в которых особым образом учитываются конкретные вопросы безопасности охраняемых изделий и технологий;
c) принятие представителями экспортирующей Стороны необходимых мер практического характера, направленных на обеспечение безопасности охраняемых изделий и технологий на время проведения законодательно предписанных мероприятий.
Защита информации
1. Участники совместной деятельности от обеих Сторон определяют перечни технических данных, относящихся к охраняемым изделиям и технологиям, которыми они предполагают обмениваться. Такие перечни подлежат утверждению уполномоченным органом (уполномоченными органами) передающей Стороны при соблюдении законодательства ее государства.
2. Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается как обязательство любой из Сторон предоставлять информацию в рамках настоящего Соглашения, если раскрытие такой информации противоречит интересам безопасности ее государства.
3. В рамках совместной деятельности Стороны не осуществляют обмен секретной информацией. Если предоставление конкретной информации, отнесенной в государстве любой из Сторон к разряду секретной информации, будет признано Сторонами необходимым для совместной деятельности, порядок передачи и защиты подобной информации, а также обращения с ней регулируется в соответствии с законодательством государств Сторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимной охране секретной информации от 2 декабря 2000 года.
4. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон. Такая информация не раскрывается и не передается любым третьим сторонам (третьим лицам) по отношению к настоящему Соглашению без согласия в письменной форме Стороны, ее уполномоченного органа (уполномоченных органов) и участников совместной деятельности, которые предоставляют информацию.
5. Стороны через свои уполномоченные органы принимают все необходимые меры для защиты всей переписки, которая содержит конфиденциальную информацию, передаваемую в порядке исполнения настоящего Соглашения.
6. Каждая Сторона через свой уполномоченный орган (свои уполномоченные органы) сокращает до минимума число лиц, имеющих доступ к конфиденциальной информации, передаваемой другой Стороной в целях исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, состоящими на государственной службе и являющимися гражданами ее государства, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей в соответствии с настоящим Соглашением. Получающая Сторона может осуществить дальнейшую передачу такой информации любым третьим сторонам (третьим лицам) только с согласия в письменной форме передающей Стороны, полученного через ее уполномоченный орган (уполномоченные органы). При этом уполномоченные органы Сторон не рассматриваются в качестве третьих сторон (третьих лиц).
Каждая Сторона обязывает своих участников совместной деятельности сокращать до минимума число лиц, имеющих доступ к конфиденциальной информации, передаваемой участниками совместной деятельности друг другу в ходе исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, являющимися гражданами ее государства, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей во исполнение настоящего Соглашения. Без ущерба для положений пункта 4 настоящей статьи, в случае если получающие участники совместной деятельности пожелают осуществить дальнейшую передачу такой информации любым другим лицам, помимо тех, которые указаны выше, они могут поступить таким образом только с согласия в письменной форме передающих участников совместной деятельности.
7. Стороны обязывают участников совместной деятельности поддерживать режим обеспечения эффективной защиты от раскрытия любой конфиденциальной информации, касающейся охраняемых изделий и технологий, которая может стать им известной в ходе осуществления совместной деятельности.
Урегулирование споров
1. В случаях возникновения споров между Сторонами, связанных с толкованием и (или) исполнением настоящего Соглашения, Стороны для достижения дружественного урегулирования в первую очередь проводят консультации или переговоры через свои уполномоченные органы, действующие по их прямому поручению, или при необходимости по дипломатическим каналам.
2. Споры между уполномоченными органами от обеих Сторон по вопросам, непосредственно связанным с толкованием и (или) исполнением настоящего Соглашения, передаются на совместное рассмотрение старших должностных лиц уполномоченных органов, которые прилагают все усилия для разрешения споров по взаимному согласию. По согласованному запросу со стороны уполномоченных органов такие споры могут рассматриваться в рамках процедуры, предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи. По согласованному решению старших должностных лиц, указанных выше, споры могут быть переданы на урегулирование в порядке согласительной процедуры с целью достижения согласия или для подготовки заключений или рекомендаций по всем вопросам установления факта и права, относящимся к спорному вопросу. Такие споры могут также разрешаться посредством любой другой взаимно согласованной процедуры.
3. В случае если рассмотрение спора в соответствии с порядком, предусмотренным пунктами 1 и 2 настоящей статьи, потребует использования информации и (или) технических данных, обращение с которыми подпадает под ограничения, Стороны и (или) уполномоченные органы предусматривают специальное закрытое рассмотрение спора.
4. При отсутствии обоюдного согласия относительно других методов урегулирования споры, которые не были разрешены в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, в течение шести месяцев после того, как одна из Сторон направит другой Стороне запрос в письменной форме о таком урегулировании, могут по взаимному согласию Сторон передаваться в Арбитражный суд, учреждаемый в соответствии с положениями пунктов 6-9 настоящей статьи. Стороны должным образом учитывают в качестве факторов первостепенного значения возможные ограничения на применение процедуры урегулирования споров посредством арбитражного разбирательства, связанные с характерными особенностями предмета спора и имеющие непосредственное отношение к обеспечению осуществления цели настоящего Соглашения.
5. С учетом пунктов 3 и 5 статьи 4 настоящего Соглашения Стороны поручают уполномоченным органам обеспечивать, чтобы условия соглашений (контрактов) между участниками совместной деятельности в части, касающейся процедур урегулирования споров, не противоречили положениям настоящей статьи при том понимании, что пути и средства дружественного урегулирования носят приоритетный характер.
6. Арбитражный суд образуется применительно к каждому конкретному случаю, при этом каждая Сторона назначает арбитра, а два этих арбитра выбирают третьего арбитра - гражданина третьего государства, который назначается председателем Арбитражного суда. Первые два арбитра назначаются в течение тридцати дней, а председатель - в течение девяноста дней после того, как Стороны примут решение о передаче спора на разбирательство по арбитражной процедуре в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
7. Если арбитры не назначаются в сроки, указанные в пункте 6 настоящей статьи, любая из Сторон в случае отсутствия договоренности об ином может пригласить председателя Международного Суда произвести все необходимые назначения. Если председатель является гражданином любого из государств Сторон или если он по какой-либо иной причине не может выполнять эту функцию, необходимые назначения производит следующий за ним по старшинству член Международного Суда, который не является гражданином любого из государств Сторон.
8. Арбитражный суд принимает свои решения большинством голосов на основе имеющихся соглашений между Сторонами и общепризнанных принципов и норм международного права. Его решения являются окончательными и не подлежат обжалованию, если Стороны заранее не договорились в письменной форме о процедуре обжалования.
По просьбе обеих Сторон Арбитражный суд может сформулировать рекомендации, которые, не имея силы решения, могут обеспечить Сторонам основу для рассмотрения вопроса, вызвавшего спор.
Решения или консультативные заключения Арбитражного суда ограничиваются предметом спора, и в них излагаются мотивы, на которых они основаны.
9. Каждая Сторона несет расходы, связанные с деятельностью своего арбитра и своего полномочного представителя (юрисконсульта или адвоката) во время арбитражного разбирательства. Расходы, связанные с деятельностью председателя Арбитражного суда, Стороны несут в равных долях. Если Стороны не достигнут соглашения об ином, все другие расходы, связанные с урегулированием спора посредством арбитража, распределяются между Сторонами в равных долях.
Во всех иных отношениях Арбитражный суд сам устанавливает свои правила процедуры.
Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего уведомления в письменной форме о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение неопределенного срока.
2. В настоящее Соглашение могут вноситься изменения в письменной форме по согласию Сторон. Изменения вступают в силу в соответствии с порядком, установленным пунктом 1 настоящей статьи.
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам соответствующее уведомление в письменной форме. В таком случае настоящее Соглашение прекращает действие спустя год с даты получения такого уведомления другой Стороной. В течение этого года Стороны проводят консультации и при необходимости определяют практические меры в связи с прекращением действия настоящего Соглашения.
4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения в полном объеме мероприятий, не завершенных на дату прекращения его действия, включая должное урегулирование всех договорных отношений в связи с совместной деятельностью. Обязательства Сторон и участников совместной деятельности, изложенные в настоящем Соглашении, относительно безопасности, использования и обращения со всеми охраняемыми изделиями и технологиями, включая информацию и технические данные, переданные на законных основаниях, и возвращения всех охраняемых изделий и технологий, их компонентов и (или) обломков (фрагментов) в случае неудачного запуска, происшествия или аварии, за исключением тех из них, которые продолжают использоваться или были утилизированы на территории государства импортирующей Стороны на законных основаниях, в государство экспортирующей Стороны или в иное место, одобренное экспортирующей Стороной, продолжают действовать в полном объеме и во всех отношениях после прекращения действия настоящего Соглашения в течение периода времени, оговоренного в ходе передачи охраняемых изделий и технологий или в ходе определения практических мер, предусмотренных пунктом 3 настоящей статьи.
Совершено в Москве 11 июня 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском, украинском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
(Подписи)