Кредитна угода
(Проект "Рівний доступ до якісної освіти в Україні") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку
5 вересня 2005 року |
( Угоду ратифіковано Законом N 3255-IV від 21.12.2005, ВВР, 2006, N 14, ст.122 )
Офіційний переклад
Кредитний номер 4780-UA
УГОДА, датована 5 вересня, 2005, між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк").
ОСКІЛЬКИ (A) Банк отримав лист Позичальника, датований 21 вересня 2004, в якому описано програму, призначену для надання підтримки зусиллям Позичальника стосовно реформування його системи освіти, й для поліпшення управління ресурсами в галузі (Програма), а також заявлено про зобов'язання виконати таку Програму;
(B) Позичальник звернувся до Банку з проханням підтримати виконання Позичальником Програми шляхом надання ряду кредитів упродовж періоду, який становить приблизно десять (10) років, для використання їх Позичальником у ході реалізації Програми;
(C) Позичальник, пересвідчившись у здійсненності й першості першого етапу (проект "Рівний доступ до якісної освіти в Україні") Програми, описаної у Додатку 2 до цієї Угоди (Проект), звернувся до Банку з проханням надати допомогу у фінансуванні Проекту; й
ОСКІЛЬКИ Банк погодився на підставі, серед іншого, викладеного вище надати Кредит Позичальнику на умовах, викладених у цій Угоді;
ЗАРАЗ, отже, сторони домовилися про таке:
СТАТТЯ I
Загальні умови. Визначення
Розділ 1.01. "Загальні умови, що застосовуються до кредитних і гарантійних угод, укладеним з використанням єдиної валюти", датовані 30 травня 1995 року (зі змінами, унесеними аж до 1 травня 2004 року), зі змінами, викладеними нижче (Загальні умови), становлять невід'ємну частину цієї Угоди:
(a) До розділу 5.08 Загальних умов уносяться зміни, у результаті чого він має таку редакцію:
"Розділ 5.08. Податковий режим
За винятком випадків, в яких у Кредитній угоді передбачено інше, надходження від кредиту можуть зніматися для сплати податків, які накладено Позичальником чи Гарантом або на території Позичальника чи Гаранта на товари чи послуги, що фінансуються згідно з Кредитом, або на їхній імпорт, виробництво, придбання або постачання. Фінансування таких податків залежно від політики Банку стосовно дотримання економії та ефективності в ході використання надходжень від його кредиту. Із цією метою, якщо Банк будь-коли вирішить, що сума будь-яких податків, накладених на будь-який предмет, що фінансується з надходжень Кредиту, є надмірною або іншим чином необгрунтованою, Банк може за допомогою повідомлення, надісланого Позичальнику, відрегулювати процент відрахування, установлений або зазначений стосовно такого предмета в Кредитній угоді, так, щоб він відповідав такій політиці Банку";
b) До розділу 6.03(c) Загальних умов уносяться зміни шляхом заміни слів "корупційний або шахрайський" словами "корупційний, шахрайський, такий, що пов'язаний зі зговором, або примусовий".
c) До пункту "c" розділу 9.07 Загальних умов уносяться зміни, у результаті чого він має таку редакцію:
"c) Не пізніше, ніж за шість місяців до Заключної дати або такої іншої пізнішої дати, про яку із цією метою можуть домовитися Позичальник і Банк, Позичальник готує та подає до Банку звіт, у таких рамках і такого ступеня деталізації, яких обгрунтовано вимагає Банк, про виконання та початковий етап функціонування Проекту, його вартість і вигоди, які вже отримано чи буде отримано завдяки йому, виконання Позичальником та Банком їхніх відповідних зобов'язань за Кредитною угодою та досягнення цілей Кредиту".
Розділ 1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, ті кілька термінів, які визначено в Загальних умовах та в преамбулі до цієї Угоди мають відповідні значення, установлені в них, а викладені нижче додаткові терміни мають такі значення:
a) термін "Директорат з розроблення освітніх програм", або "Директорат", означає некомерційну державну юридичну особу, яку створить Міністерство освіти і науки Позичальника відповідно до законів та підзаконних актів Позичальника, щоб координувати здійснення освітніх реформ Міністерством освіти і науки Позичальника (визначення цього терміна викладено нижче), зазначену в пункті 4 розділу A додатка 5 до цієї Угоди;
b) термін "Прийнятні категорії" означає категорії 1, 2, 3 й 4, установлені в таблиці, що наведено в пункті 1 частини A додатка 1 до цієї Угоди;
c) термін "Прийнятні витрати" означає витрати на товари, роботи й послуги консультантів, а також витрати на навчання та додаткові поточні витрати, зазначені в розділі 2.02 цієї Угоди;
d) терміни "План заходів з охорони довкілля", або "Екологічний план", означає план Позичальника стосовно охорони довкілля, який датовано 23 червня 2004 року й в якому описано природоохоронні заходи, заходи зі зниження рівня забрудненості, моніторингові та інституційні заходи, яких будуть уживати згідно з пунктами 3 й 4 частини C Проекту для забезпечення такого становища, при якому всі занепокоєння, що викликані станом охорони довкілля, будуть адекватно братися до уваги в ході відновлювальних робіт, виконуваних на підставі його;
e) термін "Звіт про фінансовий моніторинг", або "Моніторинговий звіт", означає кожний звіт, підготовлений згідно з розділом 4.02 цієї Угоди;
f) термін "Фінансовий рік" означає період, який складається з дванадцяти (12) місяців і відповідає будь-якому фінансовому року Позичальника, що починається 1 січня та закінчується 31 грудня кожного календарного року;
g) термін "Загальна середня освіта" означає освіту, яку надають у школах Позичальника в 1 - 12 класах навчання;
h) термін "Міністерство освіти і науки Позичальника" означає Міністерство освіти і науки Позичальника, яке було створено й функціонує згідно з положеннями президентського декрету N 773/2000, датованого 7 червня 2000 року, або його правонаступника;
i) термін "Угода між Міністерством освіти і науки Позичальника та Директоратом про керування Проектом" означає угоду, яку будуть реалізовувати Міністерство освіти і науки Позичальника - від імені Позичальника - та Директорат відповідно до законів і підзаконних актів Позичальника, зазначену в підпункті "a" пункту 2 розділу B додатка 5 до цієї Угоди;
j) термін "Фінансова угода між Міністерством освіти і науки Позичальника, Міністерством фінансів Позичальника та Директоратом" означає угоду, яку будуть реалізовувати Міністерство освіти і науки Позичальника, Міністерство фінансів Позичальника - від імені Позичальника - та Директорат відповідно до законів і підзаконних актів Позичальника, зазначену в підпункті "b" пункту 2 розділу B додатка 5 до цієї Угоди;
k) термін "Міністерство фінансів Позичальника" означає Міністерство фінансів Позичальника;
l) термін "Показники моніторингу та оцінки" означає погоджені показники виконання, установлені в листі, який має ту саму дату, що й ця Угода, для використання Позичальником згідно з Проектом з метою оцінювання ходу здійснення Проекту й того, наскільки його цілі досягнуті;
m) термін "Область" означає адміністративно-територіальну одиницю Позичальника на регіональному рівні й для цілей цього Проекту також уключає Автономну Республіку Крим, місто Київ та місто Севастополь;
n) термін "Порадник зі здійснення, моніторингу та оцінки Проекту" означає порадник, який буде розроблений і схвалений Міністерством освіти і науки Позичальника й в якому буде в подробицях сформульовано цілі Проекту, наведено його опис та передбачені ним інституційні заходи, заходи, що стосуються здійснення, адміністративні та моніторингові заходи, зокрема ті, що пов'язані з фінансовим та (або) матеріальним забезпеченням шкіл або Районів (визначення цього терміна викладено нижче) згідно з підпунктами "i" та "ii" пункту 4 частини B Проекту, яку можуть оновлювати й до якої можуть уносити зміни час від часу відповідно до положень підпункту "b" пункту 1 розділу B додатка 5 до цієї Угоди;
o) терміни "Відділ планування діяльності" та "Відділ планування" означають підрозділ, зазначений у пункті 3 розділу A додатка 5 до цієї Угоди;
p) термін "План закупівель" означає план закупівель Позичальника, який датований 22 квітня 2005 року і який охоплює перший вісімнадцятимісячний (18-місячний) період (чи більш тривалий період) здійснення Проекту, який час від часу оновлюють відповідно до положень підпункту "b" розділу 3.02 цієї Угоди, щоб охопити подальші вісімнадцятимісячні (18-місячні) періоди (чи більш тривалі періоди) здійснення Проекту;
q) терміни "Комітет з керівництва Програмою" та "Керівний комітет" означають комітет, зазначений у пункті 2 розділу A додатка 5 до цієї Угоди;
r) термін "Район" означає територіальну одиницю Позичальника на окружному рівні;
s) термін "Виплати, що грунтуються на звітах" означає можливість, яку має Позичальник для зняття коштів з кредитного рахунка, зазначеного в пункті 5 частини A додатка 1 до цієї Угоди;
та
t) термін "Спеціальний рахунок" означає рахунок, зазначений у частині B додатка 1 до цієї Угоди.
СТАТТЯ II
Кредит
Розділ 2.01. Банк погоджується дати в борг Позичальнику на умовах, установлених або зазначених у Кредитній угоді, суму, що дорівнює вісімдесяти шести мільйонам п'ятистам вісімдесяти семи тисячам доларів (86587000 доларів США).
Розділ 2.02. Суму Кредиту можна зняти з кредитного рахунка відповідно до положень додатка 1 до цієї Угоди: для витрат, здійснених (або, якщо Банк погодиться на це, тих, які будуть здійснені) стосовно обгрунтованої вартості товарів, робіт чи послуг консультантів, а також витрат на навчання й додаткових поточних витрат, які необхідні для Проекту і які фінансуються з надходжень від кредиту; і (iv) стосовно винагороди, зазначеної в розділі 2.04 цієї Угоди.
Розділ 2.03. Заключною датою є 31 грудня 2009 року або така пізніша дата, яку встановить Банк. Банк негайно повідомляє Позичальнику про таку пізнішу дату.
Розділ 2.04. Позичальник сплачує Банку одноразову комісійну винагороду в розмірі, що дорівнює одному проценту (1%) суми Кредиту, залежно від будь-якого звільнення від частини такої премії, як може визначатися Банком час від часу. У день, який є Датою початку розміщення нового кредиту, або після нього Банк від імені Позичальника знімає з кредитного рахунка й сплачує собі суму такої премії.
Розділ 2.05. Час від часу Позичальник сплачує Банку комісійні за резервування в розмірі трьох четвертих процента (3/4 1%), які нараховуються щорічно стосовно капітальної суми Кредиту.
Розділ 2.06. a) Час від часу Позичальник сплачує проценти на капітальну суму Кредиту, зняту й несплачену, стосовно кожного процентного періоду в розмірі, який дорівнює Базисна ставка ЛІБОР плюс Загальна різниця ЛІБОР.
b) Для цілей цього розділу:
i) термін "Період, за який нараховуються проценти" означає початковий період з дати цієї Угоди включно до подальшої першої Дати виплати процентів виключно й після початкового періоду - кожний період з Дати виплати процентів включно до наступної Дати виплати процентів виключно;
ii) термін "Дата виплати процентів" означає будь-яку дату, визначену в розділі 2.07 цієї Угоди;
iii) термін "Базисна ставка ЛІБОР" означає стосовно кожного періоду, за який нараховуються проценти, лондонську міжбанківську ставку пропонування на ринку депозитів (ЛІБОР) стосовно шестимісячних депозитів у доларах станом на перший день такого періоду, за який нараховуються проценти (або, у випадку початкового періоду, за який нараховуються проценти, за станом на дату сплати процентів, яка настає в перший день такого Періоду, за який нараховуються проценти, чи безпосередньо передує першому дню), яка обгрунтовано визначається Банком і виражається як річний процент;
iv) термін "Загальна різниця ЛІБОР" означає для кожного періоду, за який нараховуються проценти: A) три четвертих процента (3/4 1%); B) мінус (або плюс) зважена середня різниця для такого Періоду, за який нараховуються проценти, нижче (або вище) лондонських міжбанківських ставок пропонувань на ринку депозитів (ЛІБОР) або інших відповідних ставок для шестимісячних депозитів стосовно несплачених позик, які отримують у Банку, або їхніх частин, виділених Банком для фінансування наданих ним кредитів в одній валюті або їхньої частини, у тому числі Кредиту; обгрунтовано визначені Банком і виражені як річний процент.
c) Банк повідомляє Позичальнику Базисну ставку ЛІБОР і Загальну різницю ЛІБОР між процентними ставками, за якими банк отримує кошти й за якими видає їх позичальникам, стосовно кожного Періоду, за який нараховуються проценти, одразу після визначення їх.
d) Щоразу, коли у світлі змін у ринковій практиці, яка впливає на визначення процентних ставок, зазначених у цьому розділі 2.06, Банк вирішує, що в інтересах позичальників у цілому та Банку застосувати такий базис для визначення процентних ставок, застосовних до Кредиту, який відрізняється від того, який передбачено в зазначеному розділі, Банк може змінювати базис для визначення процентних ставок, застосовних до Кредиту, не раніше, ніж через шість (6) місяців після зробленого ним повідомлення Позичальнику про новий базис. Новий базис набуває чинності після закінчення періоду завчасного повідомлення, якщо Позичальник не повідомить Банку протягом зазначеного періоду про своє заперечення стосовно нього, і в такому випадку зазначена зміна не застосовується до Кредиту.
Розділ 2.07. Платежі процентів й інші платежі здійснюються кожні півроку в кінці періодів, що закінчуються 15 травня та 15 листопада щороку.
Розділ 2.08. Позичальник сплачує основну суму Кредиту згідно з графіком сплати боргу, установленим у додатку 3 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III
Виконання Проекту
Розділ 3.01. a) Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника заявляє про свою прихильність до цілей Проекту й із цією метою виконує Проект за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника з належною дбайливістю й ефективністю, а також згідно з відповідними адміністративними, освітніми, природоохоронними, фінансовими й технічними різновидами практики та надає негайно в разі потреби кошти, апаратуру й обладнання, послуги та інші ресурси, необхідні для Проекту.
b) Без обмеження стосовно положень пункту "a" цього розділу й за винятком випадків, в яких Позичальник і Банк погодяться про інше, Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника виконує Проект відповідно до Програми реалізації, викладеної в додатку 5 до цієї Угоди.
c) Без обмежень стосовно положень пункту "a" цього розділу й за винятком випадків, в яких Позичальник і Банк погодяться про інше, Позичальник щороку забезпечує визначення й передбачення достатніх коштів у річному бюджеті Позичальника упродовж виконання Проекту починаючи з 2006 Фінансового року з метою забезпечення паралельних обов'язків з фінансування за Проектом до розрахункових десяти процентів (10%) сумарних витрат Проекту.
Розділ 3.02. a) За винятком випадків, в яких Банк погодиться на інше, закупівля товарів, робіт і послуг консультантів і навчання, які необхідні для Проекту й повинні фінансуватися з надходжень від Проекту, регулюється положеннями додатка 4 до цієї Угоди, у міру того, як зазначені положення можуть далі розроблятися в Плані закупівель.
b) Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника оновлює План закупівель відповідно до керівних принципів, прийнятних для Банку, й подає такий оновлений варіант до Банку не пізніше, ніж через дванадцять (12) місяців після дати попереднього Плану закупівель, для затвердження Банком.
Розділ 3.03. Для цілей розділу 9.07 Загальних умов і без обмеження стосовно них Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника:
a) готує на підставі керівних принципів, прийнятних для Банку, й подає до Банку не пізніше, ніж за шість (6) місяців до Заключної дати або такої іншої дати, яка може бути погоджена з цією метою між Позичальником і Банком, план майбутнього функціонування Проекту; та
b) надає Банку прийнятну можливість для обміну думками з Позичальником стосовно зазначеного плану.
СТАТТЯ IV
Зобов'язання Позичальника підтримувати фінансові показники на певному рівні
Розділ 4.01. a) Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника підтримує систему управління фінансами, зокрема веде облік і рахунки, й готує фінансові звіти відповідно до одноманітно застосовних стандартів бухгалтерського обліку, прийнятних для Банку, які є достатніми для відображення операцій, ресурсів та видатків, пов'язаних з Проектом.
b) Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника:
i) забезпечує проведення незалежними аудиторами, прийнятними для Банку, перевірки фінансових звітів, зазначених у пункті "a" цього розділу, за кожний Фінансовий рік (або інший період, стосовно якого погодився Банк) згідно з одноманітно застосовними аудиторськими стандартами, прийнятними для Банку;
ii) подає до Банку, як тільки вони з'являються, але в будь-якому випадку не пізніше, ніж через шість (6) місяців після закінчення кожного такого року (або іншого періоду, стосовно якого погодився Банк): A) засвідчені копії фінансових звітів, які зазначено в пункті "a" цього розділу за такий рік (або інший період, стосовно якого погодився Банк) і які перевірено в такий спосіб; та B) висновки, зроблені зазначеними аудиторами стосовно таких звітів, такого ступеня охоплення й деталізації, які задовольняють Банк; та
iii) подає до Банку таку іншу інформацію про такий облік і рахунки, перевірки таких фінансових звітів і про зазначених аудиторів, яку Банк час від часу може запитувати.
c) Для всіх видатків, стосовно яких зняття з кредитного рахунка були зроблені на підставі звітів, зазначених у пункті 5 частини A додатка 1 до цієї Угоди (Виплати, що грунтуються на звітах), або на підставі звітів про витрати, Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника:
i) зберігає принаймні впродовж одного (1) року після того, як Банк отримав звіт про результати ревізії за Фінансовий рік, в якому було здійснено останнє зняття з кредитного рахунка, або звіт про результати ревізії, який охоплює Фінансовий рік, в якому було здійснено останнє зняття з кредитного рахунка, усі документи (контракти, накази, рахунки, квитанції та інші документи), які підтверджують такі витрати;
ii) забезпечує представникам Банку можливість перевіряти такі документи; й
iii) забезпечує піддання таких документів і звітів про витрати такій перевірці за кожний Фінансовий рік (або інший період, стосовно якого погодився Банк), про яку йдеться в пункті "b" цього розділу.
Розділ 4.02. a) Без обмеження стосовно тих зобов'язань Позичальника робити звіти про хід виконання Програми й Проекту, які викладено в пункті 1 розділу C додатка 5 до цієї Угоди, Позичальник за допомогою Міністерства освіти і науки Позичальника готує й подає до Банку такий Звіт про фінансовий моніторинг, який за формою й змістом є задовільним для Банку й в якому:
i) описуються джерела й використання коштів для Проекту, як накопичувально, так і за період, охоплений зазначеним звітом, окремо показуються кошти, надані згідно з Кредитом, і пояснюються розбіжності між фактичним і запланованим використанням таких коштів;
ii) описується матеріальний прогрес у реалізації Проекту, як накопичувально, так і за період, охоплений зазначеним звітом, і пояснюються розбіжності між фактичною й запланованою реалізацією Проекту; й
iii) описується стан закупівлі, передбаченої Проектом, за станом на кінець періоду, охопленого зазначеним звітом.
b) Перший Звіт про фінансовий моніторинг подається до Банку, не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після закінчення першого календарного кварталу після Дати початку розміщення нового кредиту й охоплює період з того часу, коли було зроблено першу витрату згідно з Проектом, до кінця такого першого календарного кварталу; у подальшому кожний Звіт про фінансовий моніторинг подається до Банку не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після кожного наступного календарного кварталу, й охоплює такий календарний квартал.
СТАТТЯ V
Засоби захисту Банку
Розділ 5.01. Згідно з пунктом "p" розділу 6.02 Загальних умов визначається така додаткова подія, а саме те, що склалася ситуація, яка зробить неймовірним те, що Програма або її значна частина буде виконана.
СТАТТЯ VI
Чинність і припинення дії
Розділ 6.01. Викладені нижче події точно визначаються як додаткові умови чинності Кредитної угоди в рамках значення пункту "c" розділу 12.01 Загальних умов:
a) Позичальник надав Банку задовільні докази того, що Директорат створено в задовільний для Банку спосіб; і
b) Позичальник надав Банку задовільні докази того, що Угода між Міністерством освіти і науки Позичальника та Директоратом про керування Проектом та Фінансова угода між Міністерством освіти і науки Позичальника, Міністерством фінансів Позичальника та Директоратом виконуються відповідними їхніми сторонами.
Розділ 6.02. Викладені нижче питання точно визначаються як такі додаткові питання в рамках значення пункту "c" розділу 12.02 Загальних умов, які включаються до поданих до Банку висновку або висновків, що: i) Угода між Міністерством освіти і науки Позичальника та Директоратом про керування Проектом була належним чином схвалена Міністерством освіти і науки Позичальника від імені Позичальника й Директоратом і є юридично обов'язковою для Міністерства освіти і науки Позичальника від імені Позичальника й Директорату згідно з її умовами та ii) Фінансова угода між Міністерством освіти і науки Позичальника, Міністерством фінансів Позичальника та Директоратом була належним чином схвалена Міністерством освіти і науки Позичальника та Міністерством фінансів Позичальника від імені Позичальника та Директоратом і є юридично обов'язковою для Міністерства освіти і науки Позичальника та Міністерства фінансів Позичальника від імені Позичальника та Директорату згідно з її умовами.
Розділ 6.03. Тут установлюється дата, що настає через дев'яносто (90) днів після дати цієї Угоди, для цілей розділу 12.04 Загальних умов.
СТАТТЯ VII
Представник Позичальника. Адреса
Розділ 7.01. Міністр фінансів Позичальника призначається представником Позичальника для цілей розділу 11.03 Загальних умов.
Розділ 7.02. Наведені нижче адреси точно визначаються для цілей розділу 11.01 Загальних умов:
Для Позичальника:
Міністр фінансів
вул. Грушевського, 12/2
Київ, 01008, Україна
Телекс: 131450
Факсимільний зв'язок: (380-44) 201-56-85 (380-44) 201-56-84
Для Банку:
International Bank
for Reconstruction and Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
United States of America
Телеграфна адреса: INTBAFRAD Washington, D. C.
Телекс: 248423 (MCI) або 64145 (MCI)
Факсимільний зв'язок: (1-202) 477-63-91
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО сторони цієї Угоди, діючи через своїх належним чином уповноважених представників, підписали цю Угоду від свого імені в Києві, Україна, зазначеного вище дня та року.
УКРАЇНА Уповноважений представник
МІЖНАРОДНИЙ БАНК Директор
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ від України, Молдови та
Білорусі
Європа та Центральна Азія
ДОДАТОК 1
Зняття надходжень від Кредиту
A. Загальні положення
1. У наведеній нижче таблиці встановлено категорії статей, що фінансуються за рахунок надходжень від Кредиту, виділення коштів Кредиту для кожної категорії та процент видатків за статтями, які фінансуються таким чином в кожній категорії.
2. Для цілей цього додатка:
a) термін "навчання" означає витрати, зроблені для фінансування навчання директорів шкіл, учителів та працівників державної системи освіти Позичальника, що проводиться згідно з Проектом як у країні, так і за її межами; і
b) термін "додаткові поточні витрати" означає витрати, зроблені Позичальником для фінансування обгрунтованих і необхідних поточних витрат Директорату стосовно його діяльності й керівництва діяльністю відповідно до Проекту, і які сплачуються як рахункова вартість орендної плати й комунальних послуг, конторського обладнання та витратних матеріалів, технічного обслуговування, зв'язку й транспорту, а також заробітної платні вибраних неурядових працівників Директорату.
3. Незважаючи на положення викладеного вище пункту 1 не робляться жодні зняття стосовно платежів, здійснених для витрат до дати цієї Угоди.
4. Банк може вимагати, щоб зняття з кредитного рахунка здійснювалися на підставі звітів про витрати стосовно витрат згідно з контрактами на: i) товари, що в еквіваленті коштують менше 300000 доларів США на контракт; ii) роботи, що в еквіваленті коштують менше 3000000 доларів США на контракт; iii) послуги консалтингових фірм відповідно до контрактів, що в еквіваленті коштують менше 100000 доларів США; iv) послуги окремих консультантів, що в еквіваленті коштують менше 50000 доларів США на контракт; і v) витрати на навчання та додаткові поточні витрати, усі згідно з такими умовами, які Банк точно встановлює і повідомляє їх Позичальнику.
5. Позичальник може звертатися з проханням, щоб зняття з кредитного рахунка здійснювалися на підставі звітів, що подаються до Банку за такими формою й змістом, які задовольняють Банк, такі звіти включають Звіт про фінансовий моніторинг та іншу інформацію, яку Банк точно визначає в повідомленні Позичальнику (Виплати, що грунтуються на звітах). У випадку подання такого першого прохання до того, як були зроблені будь-які зняття з кредитного рахунка, Позичальник подає до Банку лише розрахунки з стосовно запланованих джерел та застосування коштів Проекту на шестимісячний період, що настає після дати такого прохання.
B. Спеціальний рахунок
1. Позичальник може відкрити й тримати в доларах Спеціальний депозитний рахунок у національному або іноземному комерційному банку, прийнятному для Банку, на умовах, що задовольняють Банк, у тому числі з погляду відповідного захисту від контрпретензій, конфіскації та накладення арешту.
2. Після того як Банк отримає задовільні для нього докази, що Спеціальний рахунок відкрито, зняття з кредитного рахунка сум, призначених для внесення на Спеціальний рахунок, здійснюються таким чином:
a) якщо Позичальник не робить Виплат, що грунтуються на звітах, зняття здійснюються відповідно до положень доповнення A до цього додатка 1; і
b) якщо Позичальник робить Виплати, що грунтуються на звітах, зняття здійснюються відповідно до положень доповнення B до цього додатка 1.
3. Платежі зі Спеціального рахунка здійснюються виключно для Прийнятних витрат. Стосовно кожного платежу, зробленого Позичальником зі Спеціального рахунка, Позичальник в обгрунтовано встановлений Банком строк подає до Банку документи й інші докази, які підтверджують, що такий платіж було здійснено виключно для Прийнятних витрат.
4. Незважаючи на положення пункту 2 частини B цього додатка Банк не зобов'язаний уносити подальші внески на Спеціальний рахунок:
a) якщо Банк будь-коли буде не задоволений тим, наскільки звіти, зазначені в пункті 5 частини A цього додатка 1, адекватно надають інформацію, необхідну для Виплат, що грунтуються на звітах;
b) якщо Банк будь-коли вирішить, що всі подальші зняття для сплати Прийнятних витрат Позичальник повинен здійснювати безпосередньо з кредитного рахунка; або
c) якщо Позичальник упродовж періоду, чітко визначеного в підпункті "ii" пункту "b" розділу 4.01 цієї Угоди, не подасть будь-якого звіту про результати ревізії, який необхідно подати до Банку відповідно до зазначеного розділу стосовно перевірки: A) усіх документів і рахунків для Спеціального рахунка; або B) документів і рахунків, які відображають витрати стосовно яких зняття були Виплатами, що грунтуються на звітах, чи були зроблені на підставі звітів про витрати, залежно від випадку.
5. Банк не зобов'язаний уносити подальші внески на Спеціальний рахунок відповідно до положень пункту 2 частини B цього додатка, якщо будь-коли Банк повідомив Позичальнику про свій намір призупинити в цілому або частково право Позичальника здійснювати зняття з кредитного рахунка згідно з розділом 6.02 Загальних умов. Після такого повідомлення Банк лише за власним розсудом вирішує, чи можна робити подальші внески на Спеціальний рахунок і якого порядку необхідно дотримуватися, щоб здійснювати такі внески, а також повідомляє Позичальнику своє рішення.
6. a) Якщо будь-коли Банк вирішить, що будь-який платіж зі Спеціального рахунка був здійснений для витрати, яка не є Прийнятною витратою, чи не був виправданий доказами, поданими до Банку, Позичальник негайно після отримання повідомлення від Банку подає такі додаткові докази, яких може вимагати Банк, або вносить на Спеціальний рахунок (або, якщо попросить Банк, повертає Банку) суму, рівну сумі такого платежу. Якщо Банк не погодиться на інше, Банк не робить подальших внесків на Спеціальний рахунок доти, доки Позичальник не подасть таких доказів, не внесе такої суми або не поверне її, залежно від випадку.
b) Якщо будь-коли Банк вирішить, що будь-яка сума, яка є несплаченою в Спеціальному рахунку, не буде потрібною для покриття платежів для Прийнятних витрат упродовж шестимісячного періоду, що настає після такого рішення, Позичальник одразу після отримання повідомлення Банку повертає Банку таку несплачену суму.
c) Позичальник після повідомлення Банку може повернути Банку всі кошти або їхню частину на зберігання на Спеціальному рахунку.
d) Повернення сум Банку, здійснені відповідно до підпункту "a", "b" або "c" цього пункту 6 зараховуються на кредитний рахунок для подальшого зняття або для анулювання відповідно до положень Кредитної угоди.
Доповнення A
до додатка 1
Ведення Спеціального рахунка, коли зняття не є Виплатами, що грунтуються на звітах
1. Для цілей цього доповнення термін "санкціонована сума" означає суму, яка дорівнює 4000000 доларів США, знімається з кредитного рахунка та вноситься на Спеціальний рахунок відповідно до пункту 2 цього доповнення.
2. Зняття санкціонованої суми та подальші зняття для поповнення Спеціального рахунка здійснюються таким чином:
a) Для зняття санкціонованої суми Позичальник подає до Банку прохання внести на Спеціальний рахунок суму чи суми, які в сукупності не перевищують санкціонованої суми. На підставі кожного такого прохання Банк від імені Позичальника знімає з кредитного рахунка й вносить на Спеціальний рахунок таку суму, стосовно якої Позичальник звернувся з проханням.
b) Для поповнення Спеціального рахунка Позичальник подає до Банку прохання вносити кошти на Спеціальний рахунок з такою періодичністю, яку визначає Банк. Перед поданням або в ході подання кожного такого прохання Позичальник подає до Банку документи й інші докази, що є необхідними відповідно до пункту 3 частини B додатка 1 до цієї Угоди для здійснення платежу чи платежів, стосовно яких звертаються з проханням поповнити Спеціальний рахунок. На підставі кожного такого прохання Банк від імені Позичальника знімає з кредитного рахунка й вносить на Спеціальний рахунок таку суму, стосовно якої Позичальник звернувся з проханням поповнити й стосовно якої було подано зазначені документи й інші докази того, що відповідна сума була сплачена зі Спеціального рахунка для Прийнятних витрат. Кожну таку суму, що вноситься на Спеціальний рахунок, Банк знімає з кредитного рахунка відповідно до однієї чи більш ніж однієї Прийнятної категорії.
3. Банк не зобов'язаний робити подальші внески на Спеціальний рахунок, як тільки результат, яким є загальна незнята сума Кредиту мінус загальна сума всіх несплачених Спеціальних зобов'язань, які взяв на себе Банк відповідно до розділу 5.02 Загальних умов, в еквіваленті буде дорівнювати подвоєній санкціонованій сумі. У подальшому зняття з кредитного рахунка решти незнятих коштів Кредиту здійснюється в порядку, який Банк точно визначає в повідомленні, яке він надсилає Позичальнику. Такі подальші зняття здійснюються лише після того, як Банк упевнився в тому, що всі такі суми, які залишаються внеском на Спеціальному рахунку станом на дату такого повідомлення, будуть використані в ході здійснення платежів для Прийнятних витрат, і вони здійснюються настільки, наскільки Банк упевнився в зазначеному вище.
Доповнення B
до додатка 1
Ведення Спеціального рахунка, коли зняття є Виплатами, що грунтуються на звітах
1. Зняті з кредитного рахунка суми Банк уносить на Спеціальний рахунок відповідно до положень додатка 1 до цієї Угоди. Кожну таку суму, що вноситься на Спеціальний рахунок, Банк знімає з кредитного рахунка відповідно до однієї чи більш ніж однієї Прийнятної категорії.
2. Після одержання кожної такої заявки на зняття суми Кредиту Банк від імені Позичальника знімає з кредитного рахунка й вносить на Спеціальний рахунок суму, що дорівнює меншому: i) сумі, про яку йдеться в заявці; ii) сумі, яку визначив Банк і яка грунтується на звітах, зазначених у пункті 5 частини A цього додатка 1, положення якого застосовуються до такої заяви про зняття коштів; цю суму необхідно внести на рахунок для фінансування Прийнятних витрат протягом шестимісячного періоду, який починається з дати таких звітів.
ДОДАТОК 2
Опис Проекту
Мета Проекту - надати підтримку Позичальнику в його зусиллях забезпечити рівний доступ до якісної освіти й поліпшити ефективність системи освіти, щоб підготувати українських випускників для суспільства знань.
Проект складається з таких частин, до яких час від часу можуть уноситися зміни за погодженням Позичальника й Банку з метою досягнення таких цілей:
Частина A. Підвищення кваліфікації викладачів
Виконання програми, спрямованої на розширення обізнаності, збагачення професійних знань та підвищення компетентності учителів і директорів шкіл для здійснення реформ, що вже відбуваються у викладанні та навчанні у сфері загальної освіти, - програми, що передбачає таке:
1. Навчання викладачів: модернізацію системи безперервного підвищення кваліфікації викладачів шляхом підготовки приблизно ста двадцяти (120) викладачів, які зможуть моделювати нові підходи до освіти вчителів, забезпечувати відповідне навчання без відриву від виробництва та стати силою для оновлення в їхніх відповідних установах.
2. Навчання вчителів без відриву від виробництва: i) поліпшення обізнаності, знань та навичок учителів, які стосуються реформи національної освіти в цілому й конкретної професійної компетентності в галузі їхніх предметів зокрема, шляхом перероблення теперішньої обов'язкової системи навчання вчителів без відриву від виробництва; ii) модифікація теперішньої системи сертифікації компетентності шляхом випробування нових навчальних процедур, утілюваних відповідно до пункту 1 частини A; iii) забезпечення організації та проведення коротких курсів і семінарів приблизно для чотирьох тисяч (4000) учителів із зосередженням зусиль на потребах реформування навчальних планів.
3. Навчання директорів шкіл з питань керування: i) поліпшення професійних знань та навичок керування всіх директорів шкіл, щоб вони могли ліпше вести свої школи до цілей реформи національної освіти; й ii) створення постійної та офіційно затвердженої системи підвищення кваліфікації директорів шкіл, зокрема шляхом розроблення системи навчання та випробування її у вибраних установах, навчання приблизно восьмисот (800) осіб, які будуть утілювати підготовлений план, навчання приблизно двох тисяч двохсот директорів шкіл та приблизно двохсот десяти (210) керівників та фахівців місцевих органів освіти.
4. Збагачення обласних центрів навчання без відриву від виробництва: підвищення якості умов навчання, ресурсів та інституційної культури в усіх двадцяти семи (27) обласних центрах навчання вчителів без відриву від виробництва з метою підвищення їхньої продуктивності й зосередження в них уваги на клієнтах, - підвищення якості, яке полягає в забезпеченні, на основі плану розвитку установ: i) навчання та розвитку управлінського персоналу з метою поліпшення його управлінської та організаційної культури й підвищення продуктивності в ході проведення навчання вчителів та іншої діяльності, пов'язаної з підвищенням кваліфікації; ii) проведення ремонту навчальних приміщень, щоб вони більше відповідали цілям сучасного навчання; та iii) базового поліпшення, удосконалення та розширення навчального обладнання, навчальних ресурсів, наприклад книжок, журналів та програмного забезпечення чи будь-яких інших ресурсів, які є необхідними в ході організації навчання вчителів.
Частина B. Поліпшення навчального процесу
Виконання програми на підтримку зусиль, яких зараз докладає Позичальник для поліпшення умов викладання та навчання в середніх школах Позичальника, зокрема питань, що пов'язані з навчальними програмами, оцінкою результатів навчання, ресурсами викладання та навчання та з ініціативами поліпшення шкіл стосовно реформи освіти на рівні класу, та які охоплюють:
1. Модернізацію навчальних програм: виконання програми, призначеної для раціоналізації інституційних структур, сприяння можливостям людей стосовно розроблення навчальних програм та реалізації їх, підвищення якості національних програм та посилення можливостей стосовно розроблення політики й стратегії, а також реалізації їх у Міністерстві освіти і науки Позичальника, Областях, Районах та школах для безперервного розроблення й перегляду навчальних програм, у тому числі: i) надання підтримки Міністерству освіти і науки Позичальника, зокрема Управлінню розвитку дошкільної та Загальної середньої освіти й робочим групам, які проектують і розробляють національні навчальні програми; ii) розроблення керівних принципів і вимог стосовно нових підручників, навчальних посібників, матеріалів для викладання та навчання; та iii) розповсюдження всіх документів навчальних програм, зокрема розроблення погоджених національних рамок навчальних програм.
2. Інструменти викладання та навчання: створення фондів для всебічної національної політики розроблення, вироблення та розповсюдження ресурсів викладання та навчання по всіх школах країни, приділяючи особливу увагу сільським школам, з метою: i) раціоналізації інституційних структур і механізмів, залучених до розроблення, вироблення та розповсюдження підручників та навчальних посібників; ii) посилення можливостей Міністерства освіти і науки Позичальника стосовно розроблення політики й стратегії, а також реалізації їх у сфері розроблення, вироблення та розповсюдження підручників і навчальних посібників; та iii) підвищення якості навчальних посібників і підручників, розроблених відповідно до національних навчальних програм.
3. Контроль якості й оцінка: створення всебічної національної політики та інституційної структури для здійснення системної оцінки досягнень у галузі освіти й для забезпечення якості шляхом створення національного центру оцінки досягнень у галузі освіти й забезпечення якості, що охоплює i) визначення робочих й інституційних наслідків, зумовлюваних національною системою здійснення оцінки досягнень у галузі освіти й забезпечення якості; ii) проведення національного дослідження досягнень студентів, зокрема проведення двох пов'язаних із цим оцінок; iii) проведення та випробування позауніверситетських вступних іспитів; iv) проведення аналітичного вивчення на основі оцінок, зроблених на рівні класу й школи, та його наслідки для надання консультаційних і науково-методичних послуг у середніх школах; v) надання технічної підтримки для забезпечення участі Міністерства освіти і науки Позичальника в дослідженні "Тенденції в міжнародному дослідженні математики й природничих наук"; vi) створення навчальних модулів, пов'язаних зі здійсненням оцінки досягнень у галузі освіти й досягнень студентів.
4. Ініціативи стосовно поліпшення шкіл: виконання програми розроблення оновленої політики поліпшення шкіл та інновацій з акцентуванням уваги на розробленні процесу діяльності шкіл у тяжких умовах, поширенні та застосуванні найліпшої практики за допомогою методу висхідної, зокрема: i) надання підтримки на пробній основі вибраним школам на підставі їхніх планів розвитку, на підставі більш конкретних планів інновацій або вдосконалення, які безпосередньо впливають на досягнення студентів, з приділенням першочергової уваги сільським школам; ii) надання підтримки на пробній основі районним органам освіти; iii) створення мережі інноваційних шкіл і поширення накопиченого ними доброго досвіду, здебільшого шляхом навчання вчителів без відриву від виробництва.
Частина C. Ефективність й управління ресурсами
Виконання програми, спрямованої на підвищення ефективності системи загальної освіти, посилення здатності Міністерства освіти і науки Позичальника та інших установ, що відповідають за Загальну середню освіту, до планування діяльності й сприяння планам Позичальника в галузі оптимізації мережі шкіл та надання допомоги в проведенні ремонту шкіл, зокрема:
1. Планування діяльності й керування: посилення політики розвитку можливостей Міністерства освіти і науки Позичальника шляхом створення Відділу планування діяльності в рамках Управління Загальної середньої освіти Міністерства освіти і науки Позичальника, розроблення стратегічної кампанії інформування громадськості з метою розширення її обізнаності стосовно запропонованих реформ відповідно до діяльності, пов'язаної з Програмою та Проектом, а також керування втіленням Програми й Проекту, зокрема шляхом: i) поліпшення можливостей управлінських працівників центрального апарату й регіональних управлінь освіти стосовно розроблення політики у галузі освіти, розроблення стратегії втілення політики, керування ресурсами та здійснення контролю над програмами й оцінювання їх; ii) проведення в засобах масової інформації кампанії, спрямованої на створення сприятливого інформаційного середовища для проведення реформ у системі освіти й утілення Проекту, а також надання інформаційної підтримки окремим різновидам діяльності, передбаченим усіма компонентами Проекту; й iii) створення й підтримання структури Міністерства освіти і науки Позичальника, яка буде займатися питаннями координації Проекту й Програми і яку буде підтримувати група консультантів з технічної допомоги.
2. Інформаційна управлінська система в галузі освіти: уведення такого політичного аналізу й такої практики прийняття рішень, які грунтуються на даних, у галузі освіти на всіх її рівнях і які повністю підтримуються поетапним розробленням і втіленням усебічної національної Інформаційної управлінської системи в галузі освіти, призначеної для збору, опрацювання та аналізу управлінських статистичних даних стосовно Загальної середньої освіти, зокрема створення центральної бази управлінських даних, яка буде давати змогу особам, що приймають рішення, та керівникам центрального й регіонального рівнів керування в галузі освіти вводити дані, опрацьовувати їх та мати доступ до них, і яка буде мати такі особливості: i) потік освітніх даних; ii) аналіз даних; iii) попит/пропонування використання даних - передумови.
3. Оптимізація мережі шкіл: виконання експериментальної програми, яка спрямована на підвищення якості планів оптимізації мереж шкіл і завдяки цьому на поліпшення надання освітніх послуг у мережах шкіл середньої освіти Районів у шести (6) вибраних Областях на основі життєздатних планів оптимізації шкільних мереж Районів і яка охоплює: i) реалізацію всебічного комплексу інвестицій і різновидів діяльності, запропонованих в експериментальних планах оптимізації шкільних мереж Районів; та b) управлінські витрати, пов'язані зі здійсненням контролю над експериментальними планами оптимізації шкільних мереж Районів та послугами консультантів, навчанням, підготовкою Порадника з оптимізації та навчальних матеріалів, а також проведенням кампанії з інформування громадськості, яка необхідна для того, щоб допомогти органам освіти й керівникам посилити їхню здатність готувати/розробляти життєздатні плани оптимізації шкільних мереж Районів та втілювати запропоновані валютні інтервенції ефективно й раціонально.
4. Ремонт шкіл: ремонт й обладнання вибраних шкіл загальної освіти за рівнями, що відповідають досконалому навчальному середовищу, з приділенням уваги найбільш нагальним потребам і з особливим акцентом на досягненні більшої ефективності й економії в утриманні та експлуатації відремонтованих об'єктів, зокрема, серед іншого i) ремонт дахів та виправлення структурних вад, поліпшення опалювальних систем та ізоляції, забезпечення відповідного водопостачання та каналізації, поліпшення електричних систем; ii) консультаційні послуги архітекторів або інженерів, що надаються з метою підготовки детальних планів будівництва або ремонту шкіл, специфікацій, накладних та документів, пов'язаних з торгами, для вибраних шкіл; iii) консультаційні послуги інженерів, які надаються щоб допомагати Міністерству освіти і науки Позичальника в ході здійснення контролю за виконанням ремонтних робіт і щоб забезпечити дотримання стандартів якості; iv) консультаційні послуги архітекторів, які надаються щоб допомагати Міністерству освіти і науки Позичальника в ході модернізації та оновлення існуючих стандартів на проектування та будівництво шкіл.
* * *
Очікується, що Проект буде завершено до 30 червня 2009 року.
ДОДАТОК 3
План сплати боргу
_______________
(*) Числа, що наведено в цьому стовпчику, указують, яку кількість у доларах необхідно сплатити, за винятком того, що передбачено в пункті "d" розділу 4.04 Загальних умов.
ДОДАТОК 4
Придбання
Розділ I. Загальні положення
A. Усі товари, роботи й послуги (інші, ніж послуги консультантів) придбають відповідно до положень розділу I "Керівних принципів з придбань, що здійснюються відповідно до кредитів Міжнародного банку реконструкції та розвитку та кредитів Міжнародної асоціації розвитку", датованих травнем 2004 року (далі - Керівні принципи стосовно придбань), і відповідно до положень цього додатка.
B. Усі послуги консультантів придбають відповідно до розділів I й IV "Керівних принципів з відбору та залучення консультантів позичальниками Світового банку", датованими травнем 2004 року (далі - Керівні принципи стосовно консультантів), і відповідно до положень цього додатка.
C. Терміни, які вжито нижче в цьому додатку для опису конкретних способів придбання або способів перегляду Банком певних контрактів, мають значення, надані їм у Керівних принципах стосовно придбань і Керівних принципах стосовно консультантів, залежно від випадку.
Розділ II. Окремі способи придбань товарів, робіт і послуг (які не є послугами, що надаються консультантами)
A. Міжнародні конкурентні торги. За винятком того, що по-іншому викладено в частині B цього розділу, контракти укладають на основі Міжнародних конкурентних торгів. Положення пунктів 2.55 та 2.56 "Керівних принципів здійснення закупівель", які передбачають віддання переваги товарам вітчизняного виробництва під час оцінки заявок на торгах, застосовуються до товарів, вироблених на території Позичальника.