• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Киргизької Республіки про співробітництво в галузі інформації

Киргизстан, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний договір від 28.03.2003
Реквізити
  • Видавник: Киргизстан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 28.03.2003
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Киргизстан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 28.03.2003
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Киргизької Республіки про співробітництво в галузі інформації
( Угоду затверджено Постановою КМ N 1618 від 15.10.2003 )
Кабінет Міністрів України та Уряд Киргизької Республіки, які надалі іменуються "Сторони",
надаючи великого значення зміцненню взаєморозуміння між народами двох держав;
виходячи з положень Заключного акта Наради з безпеки та співробітництва в Європі 1975 року та наступних документів ОБСЄ стосовно співробітництва в галузі інформації та гуманітарній сфері;
згідно зі статтею 4 Угоди про створення Співдружності Незалежних Держав 1991 року, яка передбачає сприяння широкому інформаційному обміну і необхідність укладання угод у зазначеній галузі взаємодії;
домовились про таке:
Сторони сприятимуть створенню належних умов для широкого та вільного розповсюдження інформації з метою подальшого поглиблення знань про життя народів їхніх держав.
Кожна із Сторін сприятиме широкому та вільному обміну інформацією, в тому числі між інформаційними службами (агенціями), аудіовізуальними, друкованими та іншими засобами масової інформації, і не перешкоджатиме розповсюдженню на території її держави продукції засобів масової інформації, які діють на законних підставах в державі іншої Сторони, за умови, що поширення відомостей та матеріалів, які формують таку продукцію, не суперечить вимогам її національного законодавства.
Кожна із Сторін не перешкоджатиме розповсюдженню інформації дипломатичних та інших офіційних представництв держави іншої Сторони.
Сторони підтримуватимуть, заохочуватимуть та вдосконалюватимуть взаємовигідне співробітництво між засобами масової інформації своїх держав, а також відповідними відомствами і організаціями, що працюють у галузі масової інформації, конкретні умови і форми якого визначатимуться його учасниками, в тому числі шляхом укладання прямих угод і домовленостей.
Сторони сприятимуть рівноправному і взаємовигідному співробітництву між професійними організаціями журналістів, а також взаємному обміну журналістами з метою вивчення проблем, що становлять професійний інтерес, проведенню зустрічей, семінарів, конференцій. Форми співробітництва та умови обміну будуть визначатися окремими угодами між відповідними організаціями обох держав.
Сторони на основі взаємності сприятимуть одна одній в організації трансляції теле- і радіопрограм, передачі матеріалів, підготовлених журналістами обох держав, використовуючи при цьому відповідні системи зв'язку.
З цією метою Сторони укладуть окрему угоду, в якій буде обумовлено засади та порядок взаємного поширення теле- і радіопрограм.
Кожна із Сторін на основі взаємності сприятиме діяльності належним чином акредитованих представників засобів масової інформації держави іншої Сторони та створюватиме необхідні умови для виконання ними своїх професійних обов'язків, включаючи встановлення ділових контактів і підготовку інформаційних матеріалів, телевізійних репортажів і т. ін.
Кожна із Сторін на основі взаємності сприятиме діяльності інформаційних представництв (корпунктів) засобів масової інформації держави іншої Сторони, що функціонують на її території.
Сторони заохочуватимуть обмін спеціалістами в галузі телерадіомовлення, друкованих засобів масової інформації, науково-технічних галузей, пов'язаних з інформацією.
Сторони взаємно сприятимуть підготовці кадрів у галузі засобів масової інформації, в тому числі персоналу, що використовує у своїй роботі мову відповідної національної меншини.
Сторони заохочуватимуть співробітництво між культурно-освітніми та науково-дослідними закладами й організаціями, що діють у цій галузі.
Сторони здійснюватимуть співробітництво та обмін досвідом у сфері правового регулювання діяльності засобів масової інформації, а також обмінюватимуться відомостями про періодичні видання, реєстраційні свідоцтва яких у встановленому законом порядку визнано недійсними, статистичними та іншими даними щодо засобів масової інформації.
Сторони створюватимуть сприятливі умови для організації діяльності і подальшого функціонування на їхній території засобів масової інформації, допомагаючи виданню періодичної преси та організації теле- і радіопередач у Киргизстані - українською мовою, а в Україні - киргизькою мовою для задоволення інформаційних потреб відповідних національних меншин.
Положення цієї Угоди не зачіпають зобов'язань Сторін щодо інших міжнародних угод і договорів, учасниками яких вони є.
Усі питання, пов'язані з виконанням і тлумаченням цієї Угоди, вирішуватимуться шляхом переговорів або консультацій між Сторонами.
З метою практичної координації взаємодії щодо реалізації цієї Угоди Сторони при необхідності можуть утворювати двосторонні робочі групи або комісії:
Ця Угода набуває чинності з дати направлення по дипломатичних каналах останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур і діятиме до тих пір, поки одна із Сторін не менш як за шість місяців не повідомить у письмовій формі іншу Сторону про своє бажання припинити її дію.
Вчинено в м. Києві 28 березня 2003 року у двох примірниках, кожний українською, киргизькою та російською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу.
У разі виникнення розбіжностей при тлумаченні статей цієї Угоди Сторони керуватимуться текстом російською мовою.
За Кабінет Міністрів
України
За Уряд
Киргизької Республіки