• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про ставки авторської винагороди за видання творів науки, літератури і мистецтва

Рада Міністрів УРСР  | Постанова, Перелік, Перелік, Ставки, Ставки від 24.02.1989 № 61 | Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Міністрів УРСР
  • Тип: Постанова, Перелік, Перелік, Ставки, Ставки
  • Дата: 24.02.1989
  • Номер: 61
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
13. Зібрання творів і вибрані твори композиторів у 1-3 томах, які виходять за життя автора, оплачуються згідно з порядком, передбаченим для оплати видання прижиттєвих зібрань творів і вибраних літературних творів у 1-3 томах.
Г. Збірники творів
------------------------------------------------------------------
Вид збірника | Ставки авторської | Ставки авторської
| винагороди | винагороди
| упоряднику | упоряднику
| збірника за | збірника за весь
| авторський аркуш -| твір
| 40000 друкованих | (у карбованцях)
| знаків |
| (у карбованцях) |
------------------------------------------------------------------
1. Тематичні збірники і 25 - 100 -
книги енциклопедичного
характеру (в тому числі
для дітей)
2. Хрестоматії з художньої 40 - 100 -
літератури
3. Збірники літературно-
художніх матеріалів:
а) з науково- 25 - 75 -
текстологічною
підготовкою
б) без текстологічної 6 - 50 -
підготовки
4. Збірники крилатих 60 - 190 -
слів, прислів'їв,
приказок, літературних
мініатюр
5. Систематизовані 12 - 50 -
збірники офіційних та
архівних матеріалів
6. Збірники, однотомники,
вибрані твори і
зібрання творів
літератури (крім
художньої):
а) з науково- 19 - 50 -
текстологічною
підготовкою
б) без текстологічної 13 - 40 -
підготовки (але не
більше
12 крб. за
одну
відібрану
назву)
7. Анотовані та інші 13 - 25 -
каталоги
8. Музичні збірники з 13 - 50 -
переважно словесним
текстом
9. Музичні збірники з - не більше 12 крб.
переважно музичним за кожний твір,
матеріалом включений до
збірника
10. Альбоми та інші 50 - 100 -
видання з переважно
ілюстративним
матеріалом
11. Реєстри слів для 0,06 - 0,12 -
словників усіх видів, (за слово)
включаючи спеціальні
12. Малооб'ємні реєстри 0,1 - 0,2 -
слів до 250 термінів (за слово)
13. Анотовані реєстри слів 0,2 - 0,3
(за слово)
Примітки:
1. Авторська винагорода за упорядкування збірників виплачується незалежно від тиражу.
2. Упоряднику збірника, який є одночасно автором окремих розділів збірника, винагорода за упорядкування цих розділів не виплачується.
3. Винагорода за перевидання збірників творів народної музики виплачується за умови самостійної обробки упорядником творів, які включено до збірника.
4. При виплаті винагороди за упорядкування збірників один авторський аркуш береться рівним 700 віршованим рядкам (для поезії) або 3000 кв. см (для ілюстрацій).
В альбомах, які випускаються форматом не менше 1/8 паперового аркуша 60 х 90 см, авторський аркуш береться рівним 8 полосам альбому.
Д. Переклади творів
------------------------------------------------------------------
| Ставки | Ставки
| авторської | авторської
| винагороди | винагороди
| перекладачеві за | перекладачеві за
| авторський | весь твір
| аркуш - 40000 | (у карбованцях)
| друкованих |
| знаків або за |
| віршований |
| рядок (у |
| карбованцях) |
------------------------------------------------------------------
1. Художня проза (в тому
числі для дітей,
науково-художня та
художньо-документальна
література, п'єси,
сценарії,
твори з критики,
літературознавства,
мистецтвознавства):
звичайне видання 100 - 175* -
масове видання 150 - 225* -
2. Поезія (в тому числі
для дітей, віршовані
п'єси):
звичайне видання 1 - 1,75* -
масове видання 1,5 - 2,25* -
3. Віршовані тексти
пісень незалежно від
обсягу - 45 - 125
4. Твори класиків
марксизму-ленінізму:
а) з української та
інших мов народів
СРСР на іноземні
мови 80 - 160 -
б) з іноземної на
українську та інші
мови народів СРСР,
з однієї мови
народів СРСР на
інші мови народів
СРСР 60 -125 -
5. Соціально-економічні,
філософські, юридичні,
природничо-наукові,
науково-теоретичні
твори, виробничо-
технічна література
та довідники:
а) з української та
інших мов народів
СРСР на іноземні
мови 65 - 125 -
б) з іноземної на
українську та
інші мови народів
СРСР, з однієї мови
народів СРСР на
інші мови народів
СРСР 50 - 100 -
6. Інша література:
а) з української та
інших мов народів
СРСР на іноземні
мови 47 - 95 -
б) з іноземної на
українську та
інші мови народів
СРСР, з однієї мови
народів СРСР на
інші мови народів
СРСР 40 - 75 -
Примітки:
1. Переклади з рідкісних мов, з писемністю в'яззю, власною графікою, ієрогліфами, клинописом, а також з стародавніх мов (як і переклади на іноземні мови, віднесені до рідкісних мов, що мають писемність в'яззю, власну графіку, ієрогліфи, клинопис) творів, зазначених у пунктах 4-6 цього підрозділу, оплачуються із збільшенням ставок на 25 процентів.
2. Норми тиражу (звичайного або масового) для перекладів творів, зазначених у пунктах 1-2 цього підрозділу, визначаються за нормами, встановленими підрозділом "А" розділу I цього додатка для відповідних оригінальних творів. Оплата звичайних та масових видань таких перекладів провадиться у порядку, передбаченому приміткою 2 до підрозділу "А" розділу 1.
Ставки авторської винагороди, зазначені у пунктах 3-6 цього підрозділу, встановлюються незалежно від тиражу.
3. При використанні перекладачем підрядкового перекладу оплачена видавництвом вартість цього перекладу відноситься за рахунок винагороди літературного перекладача.
Підрядкові переклади оплачуються одноразово, незалежно від тиражу і без права одержання винагороди за перевидання:
поезія - від 8 до 25 коп. за рядок;
художня проза - від 14 до 50 крб. за авторський аркуш;
твори політичної, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури - від 13 до 50 крб. за авторський аркуш.
4. Переклад текстів для музичних творів, що видаються разом з написаною до них музикою, оплачується перекладачеві за ставками, встановленими за звичайне видання перекладів відповідних літературно-художніх творів, але не вище максимальних ставок, передбачених пунктами 27-32 підрозділу "В" розділу I цього додатка.
Є. Ілюстрації
1. Ілюстративний матеріал у книгах, альбомах тощо, поданий автором видання, оплачується акордно або поштучно за угодою з автором. При відсутності такої угоди оплата провадиться в таких розмірах:
а) оригінальні ілюстрації, подані автором у готовому вигляді, придатному для виготовлення друкарської форми, - 100 процентів ставки винагороди за текст;
б) оригінальний ілюстративний матеріал, який потребує доопрацювання, підрисовування, підправлення або ретуші за поданими автором оригіналами, а також ілюстрації, які потребують перерисовування, креслення за поданими автором начерками, ескізами або фотографіями, - 40 процентів ставки винагороди за текст;
в) ілюстрації, дібрані автором тексту з інших видань або службових матеріалів із зазначенням джерел або з доданням вирізок, - 25 процентів ставки винагороди за текст, але не більше 50 крб. за авторський аркуш.
2. Ілюстрації, створені за ініціативою видавництва з дозволу автора тексту, не оплачуються.
3. Авторська винагорода художникам за створення і відтворення творів образотворчого мистецтва виплачується в установленому порядку.
4. При виплаті авторської винагороди за ілюстрації в альбомах, що видаються форматом не менше 1/8 паперового аркуша 60х90 см, авторський аркуш береться рівним 8 полосам альбому. В інших виданнях за ілюстрації (в тому числі нотні приклади) авторський аркуш береться рівним 3000 кв. см площі, зайнятої ілюстраціями у віддрукованому творі.
5. При обчисленні авторського аркуша в книгах (у тому числі в музичних збірниках переважно із словесним текстом) 3000 кв. см площі, зайнятої нотними прикладами, прирівнюються до одного авторського аркуша. Нотні приклади, вміщені в книгах, оплачуються: оригінальні - в розмірі 100 процентів ставки за аркуш, запозичені - 25 процентів ставки за аркуш.
II. Авторська винагорода за ставками, передбаченими підрозділами "А", "Б", "В", "Г" і "Д" розділу I цього додатка, виплачується за перше видання.
За кожне повторне видання (перевидання) літературно-художніх, музичних, музично-літературних та інших творів, збірників і перекладів творів авторська винагорода виплачується в розмірі 70 процентів ставки, встановленої для оплати за перше видання відповідного твору.
За видання (перевидання) творів будь-якого виду літератури однією книгою, брошурою тощо одночасно мовою оригіналу і в перекладі будь-якими іншими мовами авторська винагорода виплачується в розмірі і порядку, встановлених за видання творів відповідного виду літератури мовою оригіналу. Видання оплачується за обсягом твору мовою оригіналу, незалежно від мовних варіантів, і враховується як одне видання однією мовою.
III. Опублікування літературного твору в газетах, журналах, альманахах, "Роман-газете", "Романах і повістях" при підрахунку кількості видань даного твору не враховується при виплаті авторської винагороди за наступні видання цього твору.
Опублікування твору в літературних додатках до газет і журналів враховується як одне звичайне видання, незалежно від тиражу.
При визначенні порядкового номера видання твору опублікування його кожною мовою враховується окремо, крім випадків, передбачених розділом VI цього додатка.
IV. При визначенні порядкового номера звичайного видання літературно-художнього твору враховуються всі попередні видання даного твору тією ж мовою як звичайні, так і масові, що вийшли до цього в світ на території СРСР. Масові видання враховуються окремо. Зазначений порядок застосовується в усіх випадках, крім передбаченого пунктом 1 розділу VI цього додатка.
При визначенні порядкового номера видання оригінального твору політичної, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури враховуються всі попередні видання цього твору, які вийшли до цього в світ тією ж мовою на території СРСР, незалежно від тиражів.
При визначенні порядкового номера видання музичного та музично-літературного твору враховуються всі попередні видання на території СРСР, незалежно від тиражів і часу виходу в світ.
V. Якщо твір науки чи літератури перероблено або доповнено автором (автором-упорядником) для чергового видання, то за включений до твору, що перевидається, новий матеріал у вигляді окремих статей, глав, частин, розділів, параграфів, абзаців винагорода виплачується за ставками, встановленими цим додатком за перше видання. Решта матеріалу оплачується відповідно як перевидання.
При наступних виданнях весь твір повністю оплачується на загальних підставах як чергове видання даного твору, незалежно від оновлення матеріалу в попередніх виданнях.
Якщо твір видається в різний час частинами, авторська винагорода виплачується за кожну частину окремо, залежно від кількості її попередніх видань.
За видання твору, створеного двома чи кількома авторами, в тому числі автором-спеціалістом і автором, який надає творові літературної форми, винагорода розподіляється між співавторами за їх угодою.
VI. Виплата авторської винагороди за видання в перекладі творів художньої, політичної, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури, а також музичних творів з текстом здійснюється:
1) за видання літературно-художніх творів (у тому числі в літературно-художніх журналах), виданих спочатку однією з мов народів СРСР, в перекладі іноземними мовами - в розмірі 30 процентів ставок авторської винагороди, встановлених для першого видання таких творів мовою оригіналу.
Авторська винагорода за всі зазначені видання, здійснені в межах договірного строку на видання твору в перекладі, виплачується незалежно від мовних варіантів, але з урахуванням діючих правил про оплату перевищень норм тиражу.
За наступні видання (перевидання) згаданих творів у перекладі іноземними мовами винагорода автору виплачується в розмірі 70 процентів ставок, встановлених для оплати за перше видання твору в перекладі іноземними мовами, з урахуванням усіх видань цього твору на території СРСР у перекладі іноземними мовами, що вийшли починаючи з 1 червня 1973 року;
2) за видання творів політичної, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури (крім художньої), виданих спочатку однією з мов народів СРСР, у перекладі іншими мовами, в тому числі іноземними, - в розмірі 30 процентів ставок авторської винагороди, встановлених для першого видання відповідних видів творів мовою оригіналу.
За наступні видання (перевидання) в перекладі творів, зазначених у цьому пункті, винагорода авторові виплачується в розмірі 70 процентів ставок, встановлених для оплати за перше видання творів у перекладі.
При визначенні розміру авторської винагороди за перевидання твору в перекладі мовами народів СРСР враховуються всі попередні видання цього твору на території СРСР, а при визначенні розміру авторської винагороди за перевидання твору в перекладі іноземними мовами - видання, що вийшли починаючи з 1 червня 1973 року;
3) за перше видання в перекладі іноземними мовами творів художньої, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури, які створені мовами народів СРСР або іноземними мовами і до цього видання не публікувалися жодною з мов, - в розмірі 100 процентів ставок авторської винагороди, встановлених для оплатив першого видання відповідних творів мовою оригіналу.
Не для преси
За наступні видання (перевидання) в перекладі іноземними мовами творів, зазначених у цьому пункті, винагорода авторові виплачується в розмірах, встановлених пунктами 1 чи 2 цього розділу, - залежно від виду літератури, до якого належить даний твір.
У тих випадках, коли видання, передбачені в пунктах 2 і 3 цього розділу, здійснюються в межах визначеного договором строку на видання твору в перекладі, вони враховуються та оплачуються як одне видання однією мовою, незалежно від мовних варіантів і тиражу, крім творів художньої літератури, які оплачуються з урахуванням норм тиражу;
4) за видання в перекладі іноземними мовами (разом з нотами музичних творів або як пояснення до спектаклю чи концерту) таких текстів до музичних творів, які вже видавалися раніше мовами народів СРСР, - в розмірі 30 процентів ставок авторської винагороди, встановлених для оплати першого видання відповідних творів мовою оригіналу, незалежно від мовних варіантів і тиражу.
За наступні видання (перевидання) зазначених текстів у перекладі іноземними мовами винагорода авторові виплачується в процентах від ставок першого видання в перекладі іноземними мовами, встановлених для оплати перевидань текстів до музичних творів мовою оригіналу;
5) за видання (перевидання) творів будь-якого виду літератури однією книгою, брошурою тощо одночасно мовою оригіналу і в перекладі будь-якою іншою мовою (мовами) - в розмірі та порядку, встановлених для виплати авторської винагороди за видання творів відповідного виду літератури мовою оригіналу.
Зазначене видання оплачується за обсягом твору мовою оригіналу, незалежно від мовних варіантів, і враховується як одне видання однією мовою;
6) за скорочення і зміни творів усіх видів літератури, які в межах передбаченого договором строку на видання здійснюються за пропозицією видавництва для окремих мовних варіантів самими авторами (правонаступниками авторів) чи за їх згодою організаціями, що їх видають, - одноразово, в розмірі до 30 процентів ставок авторської винагороди, встановлених для оплати першого видання творів відповідного виду літератури мовою оригіналу, виходячи при цьому з обсягу переробленої частини твору і обсягу здійснених скорочень.
Зазначена винагорода виплачується додатково до оплати, здійснюваної в розмірах і порядку, передбачених переліченими вище пунктами цього розділу за видання і перевидання творів у перекладі іноземними мовами.
За новий матеріал у вигляді окремих глав, частин, розділів, параграфів, абзаців, передмов, коментарів тощо, включений до творів, що перекладаються іноземними мовами, авторська винагорода виплачується одноразово в розмірі 100 процентів ставок, встановлених для виплати авторської винагороди за видання творів відповідного виду літератури мовою оригіналу, незалежно від мовних варіантів і тиражу.
VII. У необхідних випадках можуть укладатися видавничі договори літературного замовлення.
При укладенні видавничого договору літературного замовлення на літературно-художній твір авторові видається аванс у розмірі 25 процентів винагороди, виходячи з обумовлених договором ставок і тиражу твору.
При укладенні видавничого договору літературного замовлення на твір літератури (крім художньої) видавництвам надається право видати авторові аванс у розмірі 25 процентів від мінімальної ставки, передбаченої для даного виду твору, незалежно від того, яка ставка обумовлена договором.
VIII. Республіканські видавництва мають право провадити в окремих випадках виплату авторської винагороди:
за видання творів художньої прози і суспільно-політичної літератури високого ідейно-художнього рівня обсягом менше 10 авторських аркушів - у сумі до 10000 крб. у цілому за твір;
за видання творів художньої прози тиражем 500 тис. примірників і більше - за ставками до 1500 крб. за авторський аркуш (без урахування будь-яких попередніх видань і без оплати перевищення норм тиражу).
IX. За видання дисертацій та інших наукових робіт, виконаних за планами наукової чи іншої організації авторами, які не перебувають у штаті чи в очній аспірантурі цієї організації, авторська винагорода виплачується в порядку, встановленому цим додатком.
X. Ставки авторської винагороди та порядок їх застосування, передбачені цим додатком, не поширюються на твори політичної, наукової, виробничо-технічної, навчальної та іншої літератури (крім художньої), які публікуються в журналах та інших періодичних виданнях.
XI. Авторська винагорода за видання творів виплачується спадкоємцям авторів у встановленому порядку за ставками, передбаченими цим додатком.
Керуючий Справами
Ради Міністрів УРСР

В.ПЄХОТА
ЗАТВЕРДЖЕНИЙ
постановою Ради Міністрів УРСР
від 24 лютого 1989 р. N 61
ПЕРЕЛІК
рішень Уряду УРСР, що втратили чинність
1. Розпорядження Ради Міністрів УРСР від 3 серпня 1954 р. N 786 (ЗП УРСР, 1954 р., N 15 - 16, ст. 100).
2. Постанова Ради Міністрів УРСР від 23 березня 1963 р. N 351 "Про авторський гонорар за твори політичної, наукової, виробничо-технічної, учбової та іншої літератури" (ЗП УРСР, 1963 р., N 3, ст. 23).
3. Постанова Ради Міністрів УРСР від 3 грудня 1965 р. N 1144 "Про часткову зміну пункту 18 постанови Ради Міністрів Української РСР від 23 березня 1963 р. N 351 "Про авторський гонорар за твори політичної, наукової, виробничо-технічної, учбової та іншої літератури" (ЗП УРСР, 1965 р., N 12, ст. 151).
4. Постанова Ради Міністрів УРСР від 1 вересня 1967 р. N 580 "Про авторський гонорар за твори суспільно-політичної літератури" (ЗП УРСР, 1967 р., N 9, ст. 101).
5. Постанова Ради Міністрів УРСР від 25 грудня 1968 р. N 659 "Про авторський гонорар за літературно-художні твори" (ЗП УРСР, 1968 р., N 12, ст. 179).
6. Пункт 1 постанови Ради Міністрів УРСР від 1 лютого 1974 р. N 62 "Про ставки і порядок виплати авторського гонорару за видання, прилюдне виконання та інші види використання творів науки, літератури і мистецтва" (ЗП УРСР, 1974 р., N 2, ст. 9).
7. Пункти 1-4 постанови Ради Міністрів УРСР від 29 червня 1979 р. N 327 "Про дальше поліпшення умов оплати творчої праці радянських письменників" (ЗП УРСР, 1979 р., N 8, ст. 53).
8. Постанова Ради Міністрів УРСР від 10 серпня 1979 р. N 389 "Про підвищення ставок авторського гонорару за переклади творів політичної, наукової, виробничо-технічної, учбової та іншої літератури з російської, а також з інших мов народів СРСР на іноземні мови" (ЗП УРСР, 1979 р., N 8, ст. 57).
9. Постанова Ради Міністрів УРСР від 19 серпня 1982 р. N 430 "Про зміну розмірів авторської винагороди за видання окремих творів літератури" (ЗП УРСР, 1982 р., N 9, ст. 80).
10. Пункти 1-3 постанови Ради Міністрів УРСР від 4 серпня 1986 р. N 274 "Про поліпшення матеріального стимулювання авторів шкільних підручників".
11. Розпорядження Ради Міністрів УРСР від 24 лютого 1987 р. N 111.