• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Державні санітарні правила і норми скидання з суден стічних, нафтоутримуючих, баластних вод і сміття у водоймища ДСанПІН 199-97

Міністерство охорони здоровя України  | Правила, Перелік, Методика, Норми від 09.07.1997 № 199
Реквізити
  • Видавник: Міністерство охорони здоровя України
  • Тип: Правила, Перелік, Методика, Норми
  • Дата: 09.07.1997
  • Номер: 199
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство охорони здоровя України
  • Тип: Правила, Перелік, Методика, Норми
  • Дата: 09.07.1997
  • Номер: 199
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Частина "A" для всіх суден
Судно обладнане:
для суден валовою місткістю 400 р. т. і більше:
а) обладнанням для нафтоводяної сепарації (здатним видати стік з місткістю нафти, яка не перебільшує 100 млн. часток) або
б) системою фільтрації нафти (здатною видавати стік з місткістю нафти, яка не перебільшує 100 млн. часток);
для суден валовою місткістю 10000 рег. т. і більше:
с) системою автоматичного вимірювання, реєстрації та управління відведенням нафти (додатково до зазначених вище пунктів "а" і "б");
д) обладнання для нафтоводяної сепарації і системою фільтрації нафти (здатними видавати стік а місткістю нафти, яка не перебільшує 15 млн. часток) замість зазначених вище в пунктах" а" і "б".
Подробиці вимог, під виконання яких надано звільнення відповідно до пункту 2 і підпункту 4а(Правила 2 Додатка I до Конвенції) зауваження: _______________________________
__________________________________________________________________
Частина "B" для нафтових танкерів
Дедвейд ________ метричних тонн. Довжина судна ______ метрів.
Цим засвідчується, що дане судно:
а) підлягає будівництву відповідно до вимог Правила 24 Додатка I до Конвенції;
в) не підлягає будівництву відповідно до вимог Правила 24 Додатка I до Конвенції, але побудоване відповідно до них.
Місткість танків ізольованого баласту складає _______ кубічних метрів і відповідає вимогам Правила 13 Додатка I до Конвенції.
Ізольований баласт розподілений таким чином:
-----------------------------------------------------------------
| Танк | Кількість | Танк | Кількість |
|-------------+-----------------+-------------+-----------------|
-----------------------------------------------------------------
Даним засвідчується:
що судно оглянуто відповідно до Правила 4 Додатка I до Міжнародної конвенції про запобігання забрудненню з суден 1973 р., у частині, яка стосується забруднення нафтою; конструкція, обладнання, пристрої і матеріали судна і їх стан в усіх відношеннях задовільні, судно відповідає застосованим до нього вимогам Додатка I до Конвенції.
Дане Свідоцтво зберігає чинність до __________ за умови
проведення проміжних оглядів через проміжки, які дорівнюють
_________________
Видане в ____________________________________________________
(місце видачі Свідоцтва)
______________ 19__ р.
___________________________
(печатка або штамп (підпис уповноваженої особи,
уповноваженої установи) що видала Свідоцтво)
МОРСЬКИЙ РЕГІСТР ПАРОПЛАВСТВА 2.4.20
(форма A)
MARITIME REGISTER OF SHIPPING (Form A)
Додаток
до міжнародного свідоцтва
про запобігання забрудненню нафтою
SUPPLEMENT
TO THE INTERNATIONAL OIL POLLUTION PREVENTION (IOPP)
CERTIFICATE
ОПИС КОНСТРУКЦІЇ ТА ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ СУДЕН, ЩО НЕ Є
НАФТОВИМИ ТАНКЕРАМИ
відповідно до положення Додатка I до Міжнародної
конвенції по запобіганню забрудненню в суден 1973 р.,
що змінена Протоколом 1978 р. ( 995_829 ) до неї*
RECORD OF CONSTRUCTION AND EQUIPMENT
FOR SHIPS OTHER THAN OIL TANKERS
in respect of the provisions of Annex 1 of the
International Convention for the Prevention of
Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol
of 1978 relating thereto*
____________
* Далі - "Конвенція".
Hereinafter referred to as "the Convention".
Примітки:
Notes:
1. Ця форма повинна надаватися суднам третього типу, що класифіковані Міжнародним свідоцтвом про запобігання забрудненню нафтою, тобто суднам, що не є нафтовими танкерами для перевезення нафти, та суднам, що не є нафтовими танкерами, з вантажними танками, відповідно до Правила 2(2) Додатка I до Конвенції. Суднам перших двох типів, що класифіковані Міжнародним свідоцтвом, надається форма "B".
This form is to be used for the third type of ships as categorized in the IOPP Certificate, i. e. "ships other than any of the above". For the first two types of ships as categorized in the IOPP Certificate, Form B shall be used.
2. Цей опис повинен бути постійно доданий до Міжнародного свідоцтва про запобігання забрудненню нафтою, яке завжди повинно знаходитися на борту судна.
This Record shall be permanently attached to the IOPP Certificate. The IOPP Certificate shall be available on board the ship at all times.
3. Якщо мовою оригіналу не є англійська або французька, то його текст повинен містить переклад на одну з цих мов.
In the language of the original Record is neither English nor French, the text shall include a translation onto one of these languages.
4. Запис у клітинках має бути виконаний за допомогою знака "х" для відповідей "так" або "застосовується", або знака "-" для відповідей "ні" та "не застосовується".
Entries in boxes shall be made by inserting either a cross (x) for the answers "yes" and "applicable" or a dash "-" for the answers "no" and "nit applicable" as appropriate.
5. Правила, що згадані цим Описом, є правила Додатка I до Конвенції, а резолюції - резолюції, що прийняті Міжнародною морською організацією.
Regulations mentioned in this Record refer to Regulations of Annex 1 of the Convention and resolutions refer to those adopted by the International Maritime Organization.
A
1. ВІДОМОСТІ ПРО СУДНО
PARTICULARS OF SHIP
1.1. Назва судна ___________________________________________
Name of ship
1.2. Регістровий номер або позивний сигнал _________________
Distinctive number or letters
1.3. Порт приписки _________________________________________
Port tonnage
1.4. Валова місткість ______________________________________
Gross tonnage
1.5. Дата будівлі:
Date of build
1.5.1 Дата контракту на будівлю ____________________________
Date of building contract
1.5.2 Дата закладки кіля або дата, на яку судно знаходилось в
подібній стадії будівлі _______________________________
Date on which keel was laid or ship was
at a similar stage of construction
1.5.3 Дата поставки _________________________________________
Date of delivery
1.6. Значне переобладнання (якщо вжито):
Major conversion (if applicable):
1.6.1. Дата контракту на переобладнання _____________________
Date on which conversion was commenced
1.6.2. Дата початку переобладнання __________________________
Date on which conversion was commenced
1.6.3. Дата закінчення переобладнання _______________________
Date of completion of conversion
1.7. Статус судна:
Status of ship:
1.7.1. Нове судно згідно за правилом 1(6) О
New ship in accordance with regulation 1(6)
1.7.2. Існуюче судно згідно за правилом 1(7) О
Existing ship in accordance with regulation 1(7)
1.7.3. Судно визнано Адміністрацією "існуючим судном" за О
правилом 1(7) через непередбачену затримку поставки
The ship has been accepted by the Administration as
an "existing ship" under regulation 1(7) due to
unforeseen delay in delivery
2. УСТАТКУВАННЯ ДЛЯ КОНТРОЛЮ ЗА СКИДОМ НАФТИ ІЗ Л'ЯЛ МАШИННИХ
ПРИМІЩЕНЬ ПАЛЬНИХ ТАНКІВ (правила 10 та 16)
EQUIPMENT FOR THE CONTROL OP OIL DISCHARGE FROM MACHINERY SPACE
BILGARS AND OIL FUEL TANKS (regulations 10 and 16)
2.1. Перевезення водяного баласту в пальних танках: О
Carriage of ballast water in oil fuel tanks:
2.1.1. За звичайних умов судно перевозить водяний баласт в О
пальних танках
The ship may under normal conditions carry ballast
water in oil fuel tanks
2.2. Тип установленого фільтруючого устаткування: О
Type of oil filtering equipment fitted:
2.2.1. Фільтруюче устаткування (на 15 млн.-1) (правило 16(4) О
Oil filtering (15 ppm) equipment (regulation 16(4)
2.2.2. Фільтруюче устаткування (на 15 млн.-1) з О
сигналізатором і автоматичним замикаючим пристроєм
(правило 16(5)
Oil filtering (15 ppm) equipment with alarm and
automatic stopping device (regulation 16(5)
2.3. Судно може експлуатуватися з існуючим устаткуванням до О
6 липня 1998 року (правило 16(6) і на ньому
установлено:
The ship is allowed to operate with the existing
equipment until 6 July 1998 (regulation 16(6) and
fitted with:
2.3.1. Сепараційне устаткування (на 100 млн.-1) О
Cil filtering (15 ppm) equipment without alarm
2.3.2. Фільтруюче устаткування (на 15 млн.-1) без О
сигналізатора
Oil filtering (15 ppm) equipment without alarm
2.3.3. Фільтруюче устаткування (на 15 млн.-1) з О
сигналізатором і ручним замикаючим пристроєм
Oil filtering (15 ppm) equipment with alarm and manual
stopping device
2.4. Нормативи схвалення:
Approval standards:
2.4.1. Сепараційне/фільтруюче устаткування:
The separating/filtering equipment:
1. схвалено відповідно до Резолюції А.393(X) О
has been approved in accordance with Resolution
A.393(X)
2. схвалено відповідно до Резолюції А.233(VII) О
has been approved in accordance with Resolution
А.2330(VII)
3. схвалено відповідно до національних нормативів, не О
заснованими на Резолюції А.393(X) або А.233(VII)
has been approved in accordance with national
standards not based upon Resolution A.393(X) or
A.233(VII)
4. не схвалено О
has not been approved
2.4.2. Доочисний пристрій схвалено відповідно до Резолюції О
А.444(XI)
The process unit has been approved in accordance with
Resolution A.444(XI)
2.4.3. Прилад для вимірювання наявності нафти схвалено О
відповідно до Резолюції A.393(X)
The oil content meter has been approved in accordance
with Resolution A.393(X)
2.5. Максимальна пропускна спроможність системи м3/ч
Maximum thourghput of the system is
2.6. Виняток із правила 16:
Wailer of regulation 16:
2.6.1. Вимоги правила 16(1) або (2) не застосовуються до
судна відповідно правила 16(3)(а).
The requirements of regulation 16(1) or (2) are waived
in respect of the ship in accordance with regulation
16(3)(a).
Судно зайнято виключно:
The ship is engaged exclusively:
1. в рейсах у межах особого району (особих районів):
on voyages within special area(s):
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
2. в рейсах у межах 12 морських миль від найближчого
берега поза особого району (особих районів) за
умовами:
on voyages within 12 miles of the nearest land outside
special area(s) restricted to:
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
2.6.2. Судно обладнане збірним танком (збірними танками)
загальною місткістю ____ м3 для зберігання на борту
всіх нафтовмісних л'яльних вод
The ship is fitted with holding tank(s) having a
volume of ____ m3 for the total retention on board of
all oily bilge water
3. ЗАСОБИ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ І ЗНИЩУВАННЯ НАФТОВИХ ЗАЛИШКІВ (ШЛАМУ)
(правило 17) MEANS FOR RETENTION AND DISPOSAL OF OIL RESIDUES
(SLUDGE) (regulation 17)
3.1. Судно обладнане слідуючими танками для нафтових залишків
(шламу):
The ship is provided with oil residue (sludge) tanks as
fellows:
------------------------------------------------------------------
| Назва танку | Танк |Розміщення | Місткість |
| Tank | Tank | Location | (м3) |
|identification |---------------+-----------| Volume |
| | Шпангоути | Поперечне | (m3) |
| | (від) - (до) |розміщення | |
| | Frames | Lateral | |
| |(from) - (to) | Position | |
|----------------+---------------+-----------+-------------------|
|--------------------------------------------+-------------------|
| |Загальна місткість |
| | Total volume: |
| | _________ м3 |
| | _________m3 |
------------------------------------------------------------------
3.2. Засоби для знищення залишків за доповненням по установці
шламових танків:
Means for the disposal of residues in addition to the
provisions of sludge tanks:
3.2.1 інсинератор для опалювання нафтових залишків, О
продуктивність спалювання ___ м3/г
incinerator for oil residues, capacity ____ m3/h
3.2.2 допоміжний котел, який пристосований для спалювання О
нафтових залишків
auxiliary boiler suitable for burning oil residues
3.2.3 танк для зміщення нафтових залишків з паливом, О
місткість ___ м3
tank for mixing oil residues with fuel oil,
capacity ____ m3
3.2.4 інші припустимі засоби: О
other acceptable means:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
4. СТАНДАРТНЕ ЗЛИВНЕ З'ЄДНАННЯ (правило 19)
STANDARD DISCHARGE CONNECTION (regulation 19)
4.1. Судно обладнане трубопроводом для здачі л'яльних О
вод машинного приміщення в приймальні споруди, що
обладнані стандартним зливним з'єднанням
відповідно до правила 19
The ship is provided with a pipeline for the
discharge of residues from machinery bilges to
reception facilities, fitted with a standard
discharge connection in accordance with regulation
19
5. СУДОВИЙ ПЛАН НАДЗВИЧАЙНИХ МІР СТОСОВНО БОРОТЬБИ ПРОТИ
ЗАБРУДНЕННЯ НАФТОЮ (правило 26)
SHIPBOARD OIL POLLUTION EMERGENCY PLAN (regulation 26)
5.1. На судні є судовий план надзвичайних мір стосовно О
боротьби проти забруднення нафтою відповідно
правила 26
The ship is provided with a shipboard oil
pollution emergency plan in compliance with
regulation 26
6. ВИТЯГ
EXEMPTION
6.1. Звільнення від виконання вимог глави II Додатка I О
до Конвенції ( 995_829 ), що зазначені в пп.______
цього Опису, допущеного Адміністрацією відповідно
правила 2(4)(а)
Exemptions have been granted by the Administration
from the requirements of chapter II of Annex I of
the Convention in accordance with regulation
2(4)(a) on those items listed under paragraphs
_______ of this Record
7. ЕКВІВАЛЕНТИ (правило 3)
EQUIVALENTS (regulation 3)
7.1. Еквіваленти схвалені Адміністрацією для певних вимог
Додатка I до Конвенції ( 995_829 ), що зазначені в
пп.________ цього Опису.
Equivalents have been approved by the Administration for
certain requirements of Annex I of the Convention on
those items listed under paragraphs ________________ of
this Record
ЦИМ ЗАСВІДЧУЄТЬСЯ, що Опис містить цілком певні у всіх відношеннях
відомості.
THIS IS TO CERTIFY that this Record io correct in all respects.
Видано у Issued at
__________________________ ______________________________
(місце, де видано Опис) (place of issue of the Record)
"___" _______________ 19__
М.П. Інженер-інспектор Морського ______________
I.s. Регістру пароплавства (підпис)
Surveyor to the Maritime (signature)
Register of Shipping
No _______________
Додаток 3
7.1.4-1
РЕГІСТР УКРАЇНИ
Свідоцтво про визнання
Цим засвідчується, що _______________________________________
__________________________________________________________________
визнається Регістром України, як виготівник продукції, що зазначена Додатком до цього Свідоцтва, і яка задовольняє вимогам Регістру України.
Продукція поставляється із заводськими документами, в яких має бути записано: "Відповідає вимогам регістру України. Свідоцтво про визнання N ______ дійсно до "___" ______________ 19__ р.
Свідоцтво про визнання має бути підтверджено в строк до "___"_________ 19__ р. і надалі щорічно/через кожні ______ роки*.
____________
* Непотрібне закреслити.
Умови застосування Свідоцтва про визнання установлюються Погодженням між Регістром України і підприємством.
"___" ______________ 19__ р.
М.П. Регістр України
N _____________ ___________________________
(підпис)
Відмітки про підтвердження свідоцтва
На підставі результатів випробувань і освідчення дія цього Свідоцтва продовжується:
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
М. П. до "___"__________19__ р.
"___"__________19__ р. Регістр України
___________________
(підпис)
До форм 7.1.4-1, 7.1.4-2
Додаток
до Свідоцтва про визнання N ___________
-----------------------------------------------------------------
|Назва об'єктів нагляду | Назва і номер технічної документації |
| | і дата її схвалення і/або номер |
| | Допуску |
|------------------------+--------------------------------------|
-----------------------------------------------------------------
Регістр України __________
(підпис)
Додаток 4
6.3.19
РЕГІСТР УКРАЇНИ
Акт N ______
освідчення підприємства
Країна _____________________ Місто ____________________
Підприємство-виготівник _____________________________________
(назва підприємства)
Мною, інженером-інспектором Регістру України ________________
____________________ від ___________ до _____________ 19_ р.
виконано освідчення указаного раніше підприємства з метою введення нагляду Регістру України і/або видачі (підтвердження) Свідоцтва про визнання.
1. Номер і дата замовлення підприємства _____________________
2. Об'єкт(и) нагляду ________________________________________
3. Технічна документація до об'єктів нагляду ________________
__________________________________________________________________
(назва, номер, дата схвалення Регістром України)
4. Допуск Регістру України __________________________________
(ким видано, номер, дата видачі)
5. Система контролю якості і технологія виробництва забезпечують (не забезпечують)* необхідний рівень та стабільність якості продукції.
____________
* Непотрібне закреслити.
6. Результати контрольних випробувань виробів _______________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
7. Маркировка, клеймування продукції і заводська документація, що видається на неї, забезпечують (не забезпечують)* ідентифікацію об'єктів нагляду, містять (не містять)* відомості, що необхідні для їх застосування.
____________
* Непотрібне закреслити.
8. Форма нагляду, що рекомендується: нагляд інспектора, уповноважена особа, уповноважене підприємство*.
9. Висновок. На підставі освідчення і випробувань на
__________________________________________________________________
(назва підприємства)
має бути установлений нагляд Регістру України і/або видано
(підтверджено)* Свідоцтво про визнання, як виробникові ___________
__________________________________________________________________
(назва об'єктів нагляду)
Строк наступного підтвердження Свідоцтва "___"________19__ р.
До акта додаються:
1. Опис схеми системи контролю якості
2. Протоколи випробувань
3.
4.
5.
Інженер-інспектор ___________________
(підпис)
Начальник інспекції _________________
(підпис)
"___"____________ 19__ р.
Акт направлено _____________________________
Додаток 5
Методика експрес-контролю ефективності роботи суднового устаткування для очищення та знезараження стічних вод
1. Основні положення
1.1. Дана методика експрес-контролю ... (у подальшому Методика) викладає прийоми спрощеної оцінки якості роботи суднового устаткування очищення та знезараження стічних вод (у подальшому - устаткування ОЗСВ).
1.2. Методика призначена для суднових механіків, які здійснюють експлуатацію устаткування ОЗСВ, і дозволяє встановити постійний контроль за роботою зазначеного суднового обладнання.
1.3. Методика може бути використана працівниками санітарно-епідеміологічної служби при виконанні попутного санітарного нагляду за роботою устаткування для очищення та знезараження суднових стічних вод.
1.4. Методика не скасовує дію положення про порядок виконання державного санітарного нагляду за судновим устаткуванням для очищення та знезараження стічних вод.
1.5. Використання Методики передбачав встановлення побічними методами постійного контролю за додержанням нормативів очищення та знезараження суднових стічних вод, обумовлених санітарними правилами для морських суден України:
БСК5 - не більше 50 мг/л;
Зважені речовини - не більше 50 мг/л;
Колі-індекс - не більше 1000.
2. Порядок контролю за роботою устаткування ОЗСВ
2.1. Відбір проб і оцінка ефективності устаткувань ОЗСВ різної продуктивності виконується судновими механіками.
Періодичність контролю за роботою станцій ОЗСВ залежить від їх продуктивності і повинна передбачатися:
- для станцій ОЗСВ продуктивність до 75 м 3 /доб., що встановлюються на вантажних, буксирних і допоміжних суднах - 1 раз на добу;
- для станцій ОЗСВ продуктивністю понад 75 м 3 /доб., що встановлюються на пасажирських та спеціалізованих суднах - 2 рази на добу.
Час доби для відбирання проб визначається судновим механіками в залежності від навантаження ОЗСВ і пропонується в період сталого режиму роботи устаткування.
2.2. Контрольними санітарно-гігієнічними показниками, що визначають якість очищення та знезараження стічних вод, приймаються:
- прозорість - не менше 7 см (п. 3.1);
- залишковий хлор - 1,5 - 5 мг/л (п. 3.2) при знезараженні реагентами, що містять хлор;
- залишковий озон - не менше III балів (при знезараженні озоном).
2.3. За одержанням зазначених в п. 2.2 показників з ступенем імовірності, що дорівнює 0,8, - якість очищення та знезараження стічних вод відповідає нормативам, зазначений в п. 1.5.
2.4. Одночасно з визначенням показників згідно з п. 2.2, визначаються технічні та технологічні показники, обумовлені інструкцією по експлуатації ОЗСВ (сила струменя, тиск, обсяг активного мулу та інше).
2.5. Щоденно визначається обсяг стічних вод, відпрацьованих устаткуванням ОЗСВ, за приладами, включеними у комплект устаткування, або за загальним використанням питної води на судні.
2.6. Показники, що контролюються, зазначені в п.п. 2.2 і 2.4, реєструються в "Журналі нагляду за роботою ОЗСВ" за встановленою формою.
2.7. Працівники санітарно-епідеміологічної служби, відвідуючи судна, обладнані устаткуванням ОЗСВ, перевіряють якість записів в "Журналі нагляду" і роблять у ньому відповідні позначки.
2.8. У разі відбору контрольних проб відпрацьованих устаткуванням стічних вод, наслідки хімічних та бактеріологічних досліджень також заносять до Журналу в графу "Примітки".
2.9. У разі невідповідності значень показників, що визначаються, нормативним значенням, судновий механік зобов'язаний відведення недостатньо відпрацьованих стоків припинити і відновити його тільки після усунення недоліків в роботі устаткування.
3. Порядок визначення основних показників, що контролюються
3.1. Визначення прозорості.
Прозорість обумовлена кольором та мутністю, тобто наявністю в рідині змулених речовин та розчинної органіки. Мірою прозорості в даному разі в висота стовпчика рідини в см, при якому можливо розпізнавати шрифт певного розміру і типу, надрукований на білому папері (додаток 1). Для визначення прозорості використовують скляний циліндр з плоским дном, діаметром 2,5 - 3,0 см, висотою більше 10 см. Висота літер шрифту 3,5 мм.
Досліджувану рідину збовтують і наливають у циліндр доти, доки можна розпізнавати шрифт, підкладений під циліндр на відстані 2 см від дна. Пропонується повторити визначення 2 - 3 рази, заносячи до Журналу нагляду середнє значення.
3.2. Визначення залишкового хлору: визначення слід виконувати одразу після відбору проби.
Консервування проб не допускається.
3.2.1. Йодометричний метод:
Необхідне обладнання та реактиви: конічна колба на 250 мл з шліфом (корком) - 1 шт., бюретка на 10 мл - 1 шт., шпатель (мірна ложка) - 1 шт., гіпосульфіт натрію (Na2 S2 O3) 0,01 H розчин до 10 мл, на 1 визначення 0,5 % розчин крохмаля - до 1 мл на 1 визначення, ацетатно-буферний розчин (pH = 4,5) до 10 мл на 1 визначення, йодистий калій (KI) - 1,5 на 1 визначення.
Хід визначення: 100 мл стічної води налити в колбу, добавити 10 мл ацетатно-буферного розчину, 1,5 г йодистого калію, закрити шліфом чи корком, змішати і залишити у темному місці на 5 - 7 хв. Колір проби (при наявності хлору) змінюється до жовтого. Титрувати пробу розчином гіпосульфіту натрію до зміни кольору до блідо-жовтого. Потім добавляють 1 мл розчину крохмаля, після чого проба набирає синього кольору. Пробу продовжують титрувати до повного зникнення синього кольору. Визначається кількість гіпосульфіту натрію, використаного на титрування, і виконується розрахунок за формулою:
a х K х 0,355 х 1000
X = ----------------------------- мг/л, де:
V
X - кількість залишкового хлору, мг/л;
a - кількість витраченого на титрування гіпосульфіту натрію, мл;
K - поправка до нормальності гіпосульфіту натрію (додається до розчину постачальником, щойно приготований розчин має K = 1);
0,355 - вміст активного хлору, еквівалентний 1 мл 0,01 H розчину гіпосульфіту натрію;
V - обсяг проби води, що аналізується.
3.2.2. Колориметричний метод:
Необхідне обладнання та реактиви: О-толідин (CH 3 C 6 H 3 H 2) - до 1 мл на 1 визначення; колориметр-прилад, що складається в циліндру для досліджуваної води та кольорових жовтих скелець різного ступеня пофарбування.
Хід визначення: досліджувану воду наливають у циліндр, добавляють 8 - 10 крапель О-толідину і переміщують. Через 8 - 10 хвилин проба (при наявності хлору) набуває жовтого відтінку. Після цього слід підібрати подібне по кольору скло колориметру. Кожне скло за густотою кольору відповідає певній кількості хлору. Цей показник і записується.
3.2.3. Якісне визначення залишкового хлору:
Якісне визначення залишкового хлору в обробленій хлором стічній воді (перевірка наявності залишкового хлору) виконується шляхом опускання у досліджувану воду індикаторного йодкрохмального папірця. Якщо у воді міститься хлор, то індикаторний папірець набуває синього кольору.
Йодкрохмальний папір за ТУ-8-09-3409-76 виготовляє НПО "Біохімреактив".
3.3. Визначення кількості залишкового озону:
Визначення кількості залишкового озону слід виконувати безпосередньо після відбору проби. Консервування проби не дозволяться. Інтенсивність запаху очищеної води після обробки озоном визначається при температурі 20 град. та 60 град.C органолептично.
Необхідне обладнання: конічна колба на 500 мл з шліфом та корком, її декілька разів ретельно збовтують. Потім колбу відкривають і одразу визначають характер запаху. У другу колбу теж наливають 250 мл проби і прикривають корком чи годинниковим склом. Колбу підігрівають до 60 град.C, переміщуючи та струшуючи місткість, відкривають колбу і одразу визначають наявність і характер запаху.
Інтенсивність та характер запаху проби при температурі 20 град. та 60 град.C оцінюється за шестирозрядною (п'ятибальною) шкалою. Висновок відображається римським числом, характер запаху описується словесно:
Інтенсивність Характеристика Поява запаху
запаху в балах запаху
0 Ніякого запаху Відсутність відчутного запаху
I Дуже слабкий Запах погано визначається
II Слабкий Запах погано визначається
III Помітний Запах легко визначається
IV Виразний Запах привертає увагу
V Дуже сильний Запах дуже сильний
4. Реактиви та лабораторне обладнання
4.1. У наведених вище методах досліджень зазначені обсяги реактивів, необхідних на одне визначення, тобто при щоденному одноразовому контролі на навігацію (6 місячний рейс) буде необхідно мати:
гіпосульфіту натрію (0,01 H р-н) - 2 літри
розчину крохмаля (0,5 %) - 200 мл
ацетатно-буферного р-ну (pH-4,5) - 2 літри
йодистого калію - 300 гр.
О-толідину - 200 мл
4.2. Обладнання:
- скляний циліндр діаметром 2,5 - 3,0 - 2 шт.
см, висотою 10 см
- конічні колби на 250 мл - 4 шт.
- конічні колби на 500 мл - 4 шт.
- бюретки на 10 мл - 4 шт.
- колориметр - 2 компл.
- піпетки - 5 шт.
- водяна баня - 1 шт.
- зразки друкарського шрифту, висотою - 3 компл.
літер 3,5
- йодкрохмальний папір індикаторний - 2 компл.
Додаток 6
Перелік шкідливих рідинних речовин, що транспортуються наливом
------------------------------------------------------------------------------------
| Речовина | Номер за | Категорія | Залишкова концентрація (% |
| | Списком | забруднення для | по вазі) |
| | ООН |експлуатаційного | |
| | | скиду | |
| |-----------+-----------------+---------------------------|
| | | (Правила 3 | (Пункт 1 | Пункт 7 |
| | | Додаток II) | Правила 5 | Правила 5 |
| | | |Додаток II) |Додаток II) |
| |-----------+-----------------+-------------+-------------|
| | I | II | III | IV |
| | | | За межами | В межах |
| | | | особливих | особливих |
| | | | районів | районів |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
| I | II | III | IV | V |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Ацетальдегід | 1089 | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Кислота оцетова | 1842 | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Ангідрид оцтової | 1715 | С | | |
|кислоти | | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Ацетон | 1090 | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Ацетонціан водневистий | 1541 | А | 0,1 | 0,05 |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Ацетилхлорид | 1717 | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Акролеїн | 1092 | А | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Акрилова кислота | - | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Акрилонітрил | 1093 | В | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Нітрил адипіновой | - | | | |
|кислоти | | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Алкілбензосульфонат: | | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|(ланцюг прямий) | | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|(ланцюг розгалужений) | | В | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Аліловий спирт | 1098 | В | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Хлористий аліл | 1100 | С | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Галун (15 %-ний | - | | | |
|розчин) | | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Аміноетилетаноламін | - | | | |
|(оксиетилендіамін) | | | | |
|------------------------+-----------+-----------------+-------------+-------------|
|Аміак (28 %-ний | 1005 | В | | |
|розчин) | | | | |