• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом України та Європейською Комісією про фінансування заходу "Програма технічного співробітництва 2019"

Міністерство економічного розвитку і торгівлі України, Європейський Союз | Угода, Умови, Положення, Міжнародний документ від 08.07.2019
Реквізити
  • Видавник: Міністерство економічного розвитку і торгівлі України, Європейський Союз
  • Тип: Угода, Умови, Положення, Міжнародний документ
  • Дата: 08.07.2019
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство економічного розвитку і торгівлі України, Європейський Союз
  • Тип: Угода, Умови, Положення, Міжнародний документ
  • Дата: 08.07.2019
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
між Урядом України та Європейською Комісією про фінансування заходу "Програма технічного співробітництва 2019"
Дата підписання:08.07.2019
Дата набрання чинності для України:08.07.2019
УГОДА ПРО ФІНАНСУВАННЯ
ОСОБЛИВІ УМОВИ
Уряд України (далі по тексту "Партнер"), представлений Міністерством економічного розвитку і торгівлі України,
з однієї сторони, та
Європейська Комісія (далі по тексту "Комісія"), що діє від імені Європейського Союзу (далі по тексту "ЄС"),
з іншої,
домовились про таке:
Стаття 1 - Характер заходу
1.1. ЄС погоджується здійснити фінансування, а Партнер погоджується прийняти фінансування такого заходу:
Програма технічного співробітництва 2019 ENI/2019/041-718
Цей захід фінансується з бюджету ЄС відповідно до такого основного акта: Європейський інструмент сусідства.
1.2. Загальна кошторисна вартість цього заходу становить 44000000 євро, а максимальний внесок з боку ЄС становить 44000000 євро.
1.3. Партнер не бере участь у співфінансуванні цього заходу.
Стаття 2 - Період виконання
2.1. Період виконання цієї Угоди про фінансування, як це визначено у статті 15 Додатку II (Загальні умови) починається з дати набрання чинності цією Угодою про фінансування та закінчується через 84 місяці після цієї дати
2.2. Тривалість етапу практичної реалізації заходу становить 60 місяців.
2.3. Тривалість завершального етапу складає 24 місяці.
Стаття 3 - Адреси
Усі повідомлення, що стосуються виконання цієї Угоди про фінансування, складаються у письмовому вигляді, повинні мати чітке посилання на цей захід, як визначено у статті 1.1 Особливих умов, і надсилаються на такі адреси:
a) Партнера
Степану Кубіву
Першому віце-прем’єр-міністру України -
Міністру економічного розвитку та торгівлі,
вул. М. Грушевського, 12/2,
Київ 01008, Україна
b) Комісії
Штефану Шльойнінгу
Керівнику Програм співробітництва,
Представництво Європейського Союзу в Україні
вул. Володимирська, 101,
Київ 01033, Україна
Стаття 4 - Контактна особа Європейського бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF)
Контактною особою Партнера, наділеною відповідними повноваженнями співпрацювати безпосередньо з Європейським бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF) з метою підтримки оперативної діяльності бюро є:
Мері Акопян
Директор департаменту міжнародного співробітництва та європейської інтеграції Міністерства внутрішніх справ України,
вул. Академіка Богомольця, 10
Київ, 01601, Україна
Стаття 5 - Додатки
5.1. Ця Угода про фінансування складається з таких документів:
(a) Особливі умови;
(b) Додаток I: Технічні та адміністративні положення, в яких детально визначено цілі, очікувані результати, заходи, описано завдання щодо виконання бюджету, а також визначено бюджет цього Заходу;
(c) Додаток II: Загальні умови;
(d) Додаток III: Форма звітності - до цієї Угоди про фінансування не застосовується і до неї не включена;
(e) Додаток IV: Форма декларації управління - до цієї Угоди про фінансування не застосовується і до неї не включена.
5.2. У разі виникнення розбіжностей між положеннями Додатків і положеннями Особливих умов переважають положення Особливих умов. У разі виникнення розбіжностей між положеннями Додатку I (Технічні та адміністративні положення) і Додатку II (Загальні умови) переважають положення останнього.
Стаття 6 - Положення, що частково скасовують чи доповнюють Додаток II (Загальні умови)
6.1 Статті 18, 19, 25.3, 25.4 та 25.5 Додатку II (Загальні умови) не застосовуються до заходів, виконання яких доручено організації згідно Додатку I до цієї Угоди про фінансування.
6.2 У випадках, коли Партнер є співвиконавцем чи отримує грант від міжнародної організації чи агентства допомоги, якому Комісія доручила виконання цього заходу, застосовуються статті 1.3, 1.5, 1.6, 8.2, 8.3, 8.4 та 8.5 Загальних умов як до заходів Партнера, які фінансуються ЄС.
Стаття 7 - Набрання чинності
Ця Угода про фінансування набирає чинності з дати її підписання останньою зі сторін.
Ця Угода укладена в Києві у двох примірниках українською та англійською мовами, при цьому один з примірників переданий Партнеру, а інший - Комісії. Обидва примірники є однаково автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення цієї Угоди, текст англійською мовою має переважну силу.
За Партнера:За Комісію:
(підпис)(підпис)
Степан КУБІВЙоганнес ГАН
Перший віце-прем’єр-міністр України -
Міністр економічного розвитку та торгівлі
Член Європейської Комісії
з питань розширення
та Європейської політики сусідства
08.07.2019
(підпис)
Петер ВАГНЕР
Директор -
Керівник Групи підтримки України

Генеральний директорат
у справах сусідства та переговорів з питань розширення ЄС
08.07.2019
Додаток I
до Угоди про фінансування
ENI/2019/041-718
Програма технічного співробітництва на 2019 рік
ТЕХНІЧНІ ТА АДМІНІСТРАТИВНІ ПОЛОЖЕННЯ
1. Назва / основний акт / номер у системі CRISПрограма технічного співробітництва на 2019 рік
Номер у системі CRIS: ENI/2019/041-718
фінансується в рамках Європейського інструменту сусідства
2. Регіон - бенефіціар заходу/ місце реалізаціїУкраїна
Місце реалізації заходу: вся територія країни
3. Програмний документСтратегічна Програма допомоги ЄС Україні (2018-2020 рр.)
4. Цілі сталого розвитку (ЦСР)Основна ЦСР 16: Сприяння мирним та інклюзивним громадам в інтересах сталого розвитку, забезпечення доступу до правосуддя для всіх і створення ефективних, підзвітних та інклюзивних інституцій на всіх рівнях.
Інші значущі ЦСР:
Ціль 8: Сприяння інклюзивному та сталому економічному зростанню, зайнятості та забезпеченістю гідною роботою для всіх;
Ціль 13: Вжиття невідкладних заходів для боротьби зі зміною клімату та її наслідками
5. Пріоритетний сектор/ Тематичний напрямокДодаткова підтримка розвитку спроможностейДопомога з розвитку: ТАК
6. Відповідні сумиЗагальна кошторисна вартість: 44 млн євро
Загальна сума внеску Європейського Союзу (ЄС): 44 млн євро
7. Методи надання допомоги та механізми реалізаціїПроектний метод
Пряме управління через:
- Гранти
- Закупівлі
Непряме управління з Європейським банком реконструкції та розвитку (ЄБРР), Міжнародною організацією праці (МОП), Світовим банком, Міжнародним центром розвитку міграційної політики (МЦРМП)
8 a) код(и) DAC15110 - Політика державного сектору та адміністративне управління - 65 %
33120 Спрощення торгівлі - 16 %
25010 Послуги та установи підтримки бізнесу - 12 %
23110 Енергетична політика та адміністративне управління - 7 %
b) Основний канал надання допомогиУстанови приватного сектору - 60000, інші державні установи в країні-донорі - 11004, СБ - 44001, МОП - 41302, ЄБРР - 46015
9. Показники (відповідно до форми DAC у системі CRIS)Загальні стратегічні напрямкиНе є метоюВажлива метаОсновна мета
Розвиток з активною участю громадськості / належне управлінняV
Допомога у сфері охорони навколишнього середовищаV
Ґендерна рівність та розширення можливостей жінок і дівчатV
Розвиток торгівліV
Охорона репродуктивного здоров’я, здоров’я матері, новонароджених та дітейV
Показники відповідно до конвенцій Ріо-де-ЖанейроНе є метоюВажлива метаОсновна мета
Біологічне різноманіттяV
Боротьба з опустелюваннямV
Пом’якшення наслідків зміни кліматуV
Адаптація до зміни кліматуV
10. Глобальні суспільні блага та виклики (GPGC), тематичні програмиНе застосовується
СТИСЛИЙ ОПИС
Цей Захід спрямований на підтримку України у здійсненні ключових реформ та імплементації Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами , з іншої сторони
, включаючи її поглиблену та всеохоплюючу зону вільної торгівлі (Угода про асоціацію / ПВЗВТ)
У межах Заходу надаватимуться консультації з питань формування політики, процесу наближення українського законодавства до законодавства ЄС, а також консультації щодо розвитку спроможностей у пріоритетних сферах проведення реформ, зокрема, у сфері покращення ділового та інвестиційного клімату, спрощення торгівлі та економічного розвитку, публічних закупівель, енергетики, сільського господарства, екології, транспорту, а також стратегічних комунікацій уряду.
1 ОПИС ЗАХОДУ
1.1 Загальна мета, конкретні цілі, очікувані результати та орієнтовні заходи
Загальна мета Заходу полягає у підтримці України в реалізації ключових реформ та імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ.
Конкретна мета Заходу полягає у підвищенні спроможності органів державної влади України у відібраних пріоритетних сферах для здійснення ключових реформ, наближення українського законодавства до законодавства ЄС та імплементації Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ.
Очікуваним результатом Заходу є зміцнена інституційна та адміністративна спроможності органів державної влади України у здійсненні реформ та імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ і перенесення норм законодавства ЄС в українське законодавство.
Основні види діяльності:
• В рамках архітектури підтримки реформ, надавати експертні консультації та аналітичну підтримку у розробці, координації та моніторингу виконання державних планів реформ на рівні Кабінету Міністрів, а також цільову тимчасову експертну підтримку міністерствам у розробці та впровадженні реформ у пріоритетних секторах, а також трансформації міністерств у контексті реформи державного управління.
• Урядові стратегічні комунікації: розвиток комунікаційних спроможностей ключових державних зацікавлених сторін на центральному та регіональному рівнях шляхом проведення тренінгів зі стратегічних комунікацій, підтримки обміну досвідом з державами - членами ЄС та посилення координації з питань стратегічних комунікацій та протидії дезінформації.
• Розвиток спроможності для імплементації Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ: поглиблення співпраці та обміну знаннями з державами - членами ЄС у сфері перенесення та впровадження норм законодавства ЄС в окремих сферах за допомогою інструменту Twinning: в транспортній, банківській, судовій, антимонопольній та сільськогосподарській сферах. Крім того, у сфері сільського господарства планується зміцнення інституційної спроможності щодо формування політики у сфері сільського господарства та розвитку сільських територій, у тому числі у сфері контролю за виробництвом насіння, захисту прав на сорти рослин, генетично модифікованих організмів, стратегічного управління, структур програмування та реалізації, а також впровадження середньострокового бюджетування та планування витрат. У сфері енергетики передбачається підтримка у розробці правової, регуляторної та оперативної бази у газовій, електроенергетичній, вугільній сферах, сфері енергоефективності та відновлювальних ресурсів, а також розробці бази для ринку енергоносіїв в Україні. У сфері праці здійснюватиметься діяльність, спрямована на подальшу гармонізацію законодавства з міжнародними трудовими стандартами ЄС та МОП та кращою практикою у сфері трудових відносин, охорони праці та протидії незаконній трудовій діяльності.
• Публічні закупівлі: підтримка подальшої гармонізації українського законодавства з законодавством ЄС відповідно до положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ, а також підтримка його впровадження, розвиток спроможностей основних державних органів, що беруть участь у публічних закупівлях, покращення послуг з підтримки користувачів у сфері електронних закупівель, покращення розуміння ролі судової системи в законодавстві про публічні закупівлі та принципах здійснення публічних закупівель.
• Покращення ділового та інвестиційного клімату: підтримка у подальшому впровадженні реформи у сфері дерегуляції та інспекції, реалізації стратегії та плану дій для МСП, забезпечення дотримання антимонопольного законодавства та удосконалення процесу розгляду справ.
• Спрощення торгівлі та економічний розвиток: виконання плану дій з логістики з акцентом на поліпшення логістичних можливостей, зв’язку та сумісності різних видів транспорту, підвищення ефективності та коефіцієнту використання існуючих потужностей, зниження вартості транспортних послуг та сприяння торгівлі, посилення інституційної спроможності у розробці та впровадженні стратегії, реорганізація та інтеграція бізнес-процесів, обмін даними та навчання для інтегрованого управління кордонами.
• Навколишнє середовище: зміцнення регуляторної конвергенції у сфері охорони навколишнього середовища, а також зміцнення спроможностей місцевих і регіональних адміністрацій, громадянського суспільства та бізнесу у впровадженні нового природоохоронного законодавства щодо оцінки впливу на навколишнє середовище та відходів, а також підтримка в розробці якісних інфраструктурних проектів, що відповідають європейським стандартам.
1.2 Логіка реалізації
Цей захід спрямований на створення необхідних умов для ефективної імплементації Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ через різні форми технічної допомоги та консультацій з питань політики, сприяючи процесу наближення законодавства у вибраних пріоритетних сферах та розвитку спроможностей й інституційному розвитку відповідних державних органів. Наближення законодавства та формування політики забезпечуються відповідно до інклюзивного та заснованого на фактах підходу до державного управління: проекти пропозицій з питань законодавства та політики мають ґрунтуватися на фактичних даних, витрати на їх реалізацію мають бути розраховані та включені до бюджету, і вони мають враховуватися у відповідний час процесу разом із внутрішніми та зовнішніми зацікавленими сторонами.
1.3 Гендерна рівність
Розробка та впровадження усіх заходів в рамках цієї програми здійснюватимуться відповідно до принципів належного управління, підходу, що ґрунтується на правах людини, гендерної рівності та екологічної стійкості. Соціально чи економічно незахищені групи населення, включаючи меншини, мають враховуватися там, де ці питання мають особливе значення для інституцій, яким надаватиметься допомога. Також забезпечуватиметься підтримка впровадження гендерних питань у законодавчі процеси в рамках заходів з імплементації Угоди про асоціацію. Особлива увага приділятиметься включенню екологічних аспектів в інші сфери (такі як енергетика та транспорт) та дотриманню екологічних стандартів ЄС.
Під час реалізації всіх заходів забезпечуватиметься дотримання ключових принципів державного управління та надаватиметься підтримка уряду у виконанні ключових рекомендацій Звіту про базові вимірювання SIGMA від червня 2018 року, спрямованого на поліпшення якості планування політики, спроможності уряду з приведення національного законодавства у відповідність до законодавства ЄС та забезпечення послідовного застосування всеохоплюючої політики та розробки законодавства на основі фактичних даних та оцінки впливу між різними міністерствами.
Цей захід впроваджуватиметься відповідно до підходу, заснованого на правах людини, зокрема шляхом забезпечення участі громадян у всіх заходах та доступу до процесу прийняття рішень, недопущення дискримінації та забезпечення рівного доступу, підзвітності і доступу до верховенства права, прозорості та доступу до інформації.
1.4 Внесок у досягнення ЦСР
Цей захід стосується Порядку денного до 2030 року. Він сприяє, передусім, прогресивному досягненню ЦСР 16: Сприяння мирним та інклюзивним громадам в інтересах сталого розвитку, забезпечення доступу до правосуддя для всіх і створення ефективних, підзвітних та інклюзивних інституцій на всіх рівнях шляхом впровадження всіх передбачених заходів, спрямованих на підтримку розвитку спроможностей уряду, підвищення ефективності та прозорості державного управління. Діяльність, спрямована на покращення ділового та інвестиційного клімату та спрощення торгівлі, а також цільова підтримка вдосконалення трудового законодавства сприятимуть досягненню Цілі 8: Сприяння інклюзивному та сталому економічному зростанню, зайнятості та забезпеченістю гідною роботою для всіх, тоді як діяльність у сфері охорони навколишнього середовища сприятиме досягненню Цілі 13: Вжиття невідкладних заходів для боротьби зі зміною клімату та її наслідками.
2 ВПРОВАДЖЕННЯ
2.1 Механізми реалізації
Комісія забезпечуватиме дотримання відповідних правил та процедур ЄС щодо надання фінансування третім сторонам, включаючи процедури перевірки, де це необхідно, та відповідність заходу обмежувальним заходам ЄС-1.
__________
-1 www.sanctionsmap.eu Зверніть увагу, що карта санкцій - це IT-інструмент для виявлення санкційних режимів. Джерелом даних про санкції є правові акти, опубліковані в Офіційному журналі ЄС (OJ). У разі розбіжностей між опублікованими правовими актами та оновленнями на сайті версія Офіційного журналу має перевагу.
2.1.1 Гранти: (пряме управління)
(a) Мета гранту (грантів)
Для заходів з розвитку спроможностей у сфері сільського господарства, транспорту, банківської справи, судової системи та конкуренції відповідно до конкретної цілі та результатів, описаних у розділі 4.1 буде оголошено орієнтовно 5 конкурсів заявок в межах проектів Twinning. У ключових сферах впровадження реформ також можуть бути оголошені конкурси заявок для проектів Twinning Light.
(b) Тип заявників
Відповідно до Статті 4(10)b Регламенту (ЄС) № 236/2014, участь у партнерських конкурсах заявок обмежується державними адміністративними органами держав - членів ЄС, що розглядаються як центральні або регіональні органи влади держави - члена ЄС, а також їхні органи та адміністративні структури і приватні правоохоронні органи, що наділені місією державної служби, під їхнім контролем, за умови, що вони діють від імені і під відповідальність такої держави - члена ЄС.
2.1.2 Закупівлі (пряме управління)
Закупівлі сприятимуть досягненню конкретної цілі та результатів, описаних у розділі 1.1.
ПредметТип
(роботи, товари, послуги)
Орієнтовний термін початку процедури
Технічна допомога органам державної влади в обраних сферах як визначено у розділі 1.1 (у сферах стратегічних комунікацій, охорони навколишнього середовища, енергетики, сільського господарства, поліпшення ділового та інвестиційного клімату, публічних закупівель)послуги1-й триместр 2020 року
2.1.3 Непряме управління з уповноваженими організаціями
Частина цього заходу, пов’язана з архітектурою підтримки реформ, може бути реалізована через непряме управління з Європейським банком реконструкції та розвитку (ЄБРР). Ця реалізація передбачає внесок до Багатостороннього донорського фонду стабілізації та сталого розвитку України (MDA). ЄБРР є керівником MDA, який був створений у 2014 році для надання підтримки критично важливим галузевим і горизонтальним реформам для стабілізації економіки України. На сьогоднішній день MDA отримав 37,1 млн євро у вигляді внесків від 13 донорів, у тому числі 18,7 млн євро від ЄС. ЄБРР виконуватиме такі завдання щодо виконання бюджету: процедури закупівлі та присудження грантів, управління відповідними контрактами та платежами. Запропоновану організацію було обрано на основі таких критеріїв: наявність досвіду у конкретній сфері, потужні управлінські та операційні спроможності, прозорість у роботі, відсутність конфлікту інтересів.
Частина цього заходу, пов’язана з трудовим законодавством, може бути реалізована через непряме управління з Міжнародною організацією праці (МОП). Ця реалізація передбачає зміцнення спроможностей та інституційну підтримку Державної служби з питань праці. МОП володіє незрівнянним досвідом у сфері праці, охорони праці та трудових відносин, сприяє впровадженню трудових стандартів, розробляє політики та програми, що сприяють гідній праці. МОП має великий досвід надання технічної допомоги урядам та соціальним партнерам у цій сфері, включаючи Україну. Уповноважена організація виконуватиме такі завдання щодо виконання бюджету: процедури закупівлі та присудження грантів, управління відповідними контрактами та платежами. Запропоновану організацію було обрано на основі таких критеріїв: наявність досвіду у конкретній сфері, наявність міжнародного досвіду, попередній досвід у країні, управлінські та операційні спроможності, прозорість у роботі, відсутність конфлікту інтересів.
Частина цього заходу, пов’язана з транспортною логістикою, може бути реалізована через непряме управління зі Світовим банком. Ця реалізація передбачає підтримку розвитку екологічної та ефективної логістики для підвищення економічної конкурентоспроможності України. Світовий банк бере участь у підготовці логістичної стратегії в Україні та у політичному діалозі в цій сфері. Покладання на конкретні знання Світового банку в країні та значний технічний досвід у цій сфері в усьому світі є надзвичайно важливим для реалізації цих заходів. Світовий банк виконуватиме такі завдання щодо виконання бюджету: процедури закупівлі та присудження грантів, управління відповідними контрактами та платежами. Запропоновану організацію було обрано на основі таких критеріїв: наявність досвіду у конкретній сфері, попередній досвід у країні, управлінські та операційні спроможності, прозорість у роботі, відсутність конфлікту інтересів.
Частина цього заходу, пов’язана з інтегрованим управлінням кордонами, може бути реалізована через непряме управління з Міжнародним центром розвитку міграційної політики (МЦРМП). Ця реалізація передбачає підтримку впровадження інтегрованого управління кордонами, перегляду існуючої нормативної бази та розробки нових процедур з метою посилення міжвідомчої співпраці, проведення навчання, а також оцінки системи людських ресурсів та підтримки її розвитку. Попередній досвід організації у сфері інтегрованого управління кордонами є додатковою перевагою для реалізації цих заходів і синергії в поєднанні досвіду. Організація також має необхідні спроможності для здійснення цих заходів. МЦРМП виконуватиме такі завдання щодо виконання бюджету: процедури закупівлі та присудження грантів, управління відповідними контрактами та платежами. Запропоновану організацію було обрано на основі таких критеріїв: наявність досвіду у конкретній сфері, досвід співробітництва з державами - членами ЄС, управлінські та операційні спроможності, прозорість у роботі, відсутність конфлікту інтересів.
2.1.4 Зміна з непрямого на пряме управління в зв’язку з винятковими обставинами
Якщо у зв’язку з винятковими обставинами, що не залежать від Комісії, переговори з вищезазначеними організаціями зазнають невдачі, тоді частина цього заходу може бути реалізована при безпосередньому управлінні через закупівлі або оголошення конкурсу заявок для проекту Twinning, як описано в пунктах 5.3.1 і 5.3.2.
Заходи ЄБРР можуть альтернативно здійснюватись за допомогою грантів.
Заходи Світового банку можуть альтернативно здійснюватись за допомогою грантів.
Заходи МОП можуть альтернативно здійснюватись за допомогою закупівель.
Заходи МЦРМП можуть альтернативно здійснюватись за допомогою грантів.
2.2 Застосування критеріїв відповідності за географічною ознакою під час проведення закупівель та надання грантів
Застосовуватимуться критерії відповідності за географічною ознакою, тобто за місцем реєстрації заявників для участі у процедурах закупівель та надання грантів, а також стосовно країни походження товарів, закупівля яких здійснюється відповідно до положень основного акта та умов відповідних договірних документів.
Відповідальна уповноважена посадова особа Комісії має право розширити критерії відповідності за географічною ознакою з огляду на терміновість або через відсутність продуктів та послуг на ринках відповідних країн або в інших випадках, обґрунтованих у належному порядку, у тих випадках, коли дотримання правил відповідності унеможливить або суттєво ускладнить реалізацію цього заходу.
2.3 Орієнтовний бюджет
Внесок ЄС
(сума в євро)
Орієнтований внесок третьої сторони, у визначеній валюті
Заходи щодо архітектури підтримки реформ:
- Непряме управління з ЄБРР - див. розділ 2.1.310000000
Заходи у сфері стратегічних комунікацій, зміцнення спроможностей для імплементації Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
/ПВЗВТ, покращення ділового та інвестиційного клімату, державних закупівель, охорони навколишнього середовища:
- Гранти (пряме управління) - див. розділ 2.1.16000000
- Закупівлі (пряме управління) - див. розділ 2.1.218500000
- Непряме управління з МОП - див. розділ 2.1.32000000
Заходи зі спрощення торгівлі та сприяння економічному розвитку:
- Непряме управління з СБ - див. розділ 2.1.32000000
- Непряме управління з МЦРМП щодо інтегрованого управління кордонами - див. розділ 2.1.35000000
Оцінка (див. розділ 2.6)
Аудит / Перевірка витрат (див. розділ 2.7)
200000Н/Д
Інформаційна взаємодія та забезпечення публічності (див. розділ 2.8)300000Н/Д
Загальна44000000
2.4 Організаційна схема та розподіл обов’язків
Представництво ЄС відповідатиме за управління програмою та контролюватиме її загальне виконання.
З українського боку, координацію цього заходу здійснюватиме Міністерство економічного розвитку та торгівлі, яке діятиме як Національний координатор з питань допомоги Європейського Союзу. Урядовий офіс координації європейської та євроатлантичної інтеграції забезпечуватиме загальну узгодженість та моніторинг діяльності у сферах, пов’язаних з імплементацією Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ. Для кожного окремого виду діяльності буде розроблено детальні технічні завдання/опис заходу, включаючи структуру управління, команду експертів, склад Керівного комітету, відповідального за нагляд за проектом. Організаційна структура для Багатостороннього донорського фонду стабілізації та сталого розвитку України відповідатиме встановленому формату.
2.5 Моніторинг ефективності та звітність щодо результатів
Щоденний технічний і фінансовий моніторинг виконання заходу є постійним процесом, що входить до кола відповідальності виконавця заходу. З цією метою виконавець має створити постійну систему внутрішнього технічного і фінансового моніторингу заходу, а також складати регулярні звіти про хід виконання робіт (як мінімум щорічні) та кінцеві звіти. Кожен звіт повинен містити детальний опис реалізації заходу, труднощі, з якими довелося стикнутися, внесені зміни, а також ступінь досягнення результатів (практичні результати та наслідки реалізації), шляхом порівняння з відповідними показниками, використовуючи для цього логічну матрицю. Звіт має бути викладений таким чином, щоб за його допомогою можна було здійснювати моніторинг передбачених та використаних засобів, а також використання бюджету. Заключний звіт, описовий та фінансовий, має охоплювати весь період реалізації заходу.
Комісія може здійснювати додаткові візити для моніторингу виконання проекту як через своїх власних співробітників, так і через незалежних консультантів, найнятих безпосередньо Комісією для незалежних моніторингових оглядів (або відібраних відповідальним агентом, найнятим Комісією для здійснення таких оглядів).
2.6 Підсумкова оцінка
З огляду на характер заходу, заключне оцінювання реалізації цього заходу або його компонентів здійснюватиметься незалежними консультантами, найнятими Комісією. Воно здійснюватиметься для цілей підзвітності та навчання на різних рівнях (у тому числі для перегляду політики), беручи до уваги, зокрема, той факт, що цей захід є сукупністю субзаходів у межах загальної мети підтримки імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС/ПВЗВТ.
Комісія повинна інформувати виконавця заздалегідь принаймні за один місяць до дати проведення оцінювання. Виконавець повинен дієво та ефективно співпрацювати з експертами, які проводитимуть оцінювання, та, поміж іншим, надавати їм всю необхідну інформацію та документацію, а також доступ до відповідних приміщень та місць здійснення проектної діяльності.
Звіти про результати оцінювання мають бути надані країні-партнеру та іншим ключовим зацікавленим сторонам. Виконавець заходу та Комісія повинні проаналізувати висновки та рекомендації, складені за результатами оцінювання, та у необхідних випадках, за погодженням з країною-партнером, спільно прийняти рішення щодо подальших дій та будь-яких необхідних поправок, у тому числі, якщо це зазначено, про переорієнтацію проекту.
Для послуг з оцінювання може бути укладений рамковий контракт.
2.7 Аудит
Без обмеження прав щодо зобов’язань за контрактами, укладеними для реалізації цього заходу, Комісія має право на підставі результатів оцінки ризиків укладати контракти на проведення незалежного аудиту або перевірки витрат по відношенню до одного або кількох контрактів або договорів.
Передбачається, що для послуг з аудиту може бути укладений рамковий контракт.
2.8 Інформаційна взаємодія та забезпечення публічності
Інформаційна взаємодія і забезпечення публічності ЄС є встановленим законом зобов’язанням для всіх зовнішніх заходів, що фінансуються ЄС.
Цей Захід передбачає дії щодо інформаційної взаємодії і забезпечення публічності, які будуть базуватись на відповідному Плані заходів з інформаційної взаємодії та забезпечення публічності. Зазначений план буде розроблено на початку реалізації заходу.
Що стосується встановлених законом зобов’язань у сфері інформаційної взаємодії та забезпечення публічності, зазначені заходи мають здійснюватись Комісією, країною-партнером (наприклад, стосовно реформ, що здійснюються за рахунок бюджетної підтримки), підрядниками, бенефіціарами грантів та/або уповноваженими організаціями. Належні договірні зобов’язання мають бути включені, відповідно, в угоду про фінансування, контракти про закупівлі та надання грантів та угоди про делегування повноважень.
Для розроблення Плану заходів з інформаційної взаємодії та забезпечення публічності Проекту мають використовуватися Вимоги щодо інформаційної взаємодії та забезпечення публічності зовнішніх заходів ЄС, а також передбачено відповідні договірні зобов’язання.
[ДОДАТОК - ОРІЄНТОВНА ЛОГІЧНА МАТРИЦЯ (ДЛЯ МОДАЛЬНОСТІ ПРОЕКТУ)]
Ланцюг результатів: Основні очікувані результати (не більше 10)Показники (принаймні один показник для кожного очікуваного результату)Джерела данихПрипущення
Вплив (загальна мета)Підтримка України в реалізації ключових реформ та імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
/ПВЗВТі.
Прогрес у процесі реформування та імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
/ ПВЗВТ в окремих сферах, на які спрямовано цей захід
Оперативні висновки Ради асоціації, Комітету асоціації та відповідних підкомітетів
Офіційні звіти Уряду та ЄС про імплементацію Угоди про асоціацію
(включаючи інструмент моніторингу "Пульс угоди")
Не застосовується
Результати (конкретні цілі)Посилення спроможності органів державної влади України у здійсненні ключових реформ, наближенні українського законодавства до законодавства ЄС та імплементації Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
/ПВЗВТ в окремих пріоритетних сферах (таких як діловий та інвестиційний клімат, спрощення торгівлі та економічний розвиток, публічні закупівлі, енергетика, сільське господарство), охорона навколишнього середовища, транспорт, стратегічні комунікації)
Кількість впроваджених заходів та кількість законодавчих актів ЄС, перенесених в українське законодавство в окремих сферахОфіційні звіти Уряду та ЄС про імплементацію Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
Рішення, політики та програми Уряду
Адаптовані законодавчі акти
РезультатиЗміцнена інституційна та адміністративна спроможності органів державної влади України у здійсненні реформ та імплементації положень Угоди про асоціацію між Україною та ЄС
/ПВЗВТ і перенесення норм законодавства ЄС в українське законодавство.
Буде завершено на пізнішому етапі за індивідуальними контрактами, що фінансуються відповідно до цього рішенняЗвіти Підкомітетів та Керівних комітетів проекту
ДОДАТОК II - ЗАГАЛЬНІ УМОВИ
Зміст
Частина перша: Положення, які застосовуються до заходів, в яких Партнер виступає Підрядним органом
Стаття 1 - Загальні принципи
Стаття 2 - Строки підписання контрактів і договорів Партнером
Стаття 4 - Часткове делегування повноважень
Стаття 5 - Компонент Кошторису програми, в якому Партнер є розпорядником коштів
Стаття 6 - Спільний фонд, яким керує Партнер
Стаття 7 - Публікація Партнером інформації щодо контрактів на закупівлю та надання грантів
Стаття 8 - Стягнення коштів
Стаття 9 - Фінансові претензії за контрактами на закупівлю та грантовими контрактами
Частина друга: Положення, які застосовуються до бюджетної підтримки
Стаття 11 - Діалог з питань імплементації
Стаття 12 - Перевірка виконання умов та порядок виплат
Стаття 13 - Прозорість бюджетної підтримки
Стаття 14 - Стягненнякоштів бюджетної підтримки
Частина третя: Положення, які застосовуються до цього заходу у цілому незалежно від способу управління
Стаття 15 - Період виконання та строки укладання договорів
Стаття 16 - Заходи контролю та перевірки, що проводяться Комісією, Європейським бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF), та Європейським судом аудиторів
Стаття 17 - Завдання Партнера щодо боротьби з порушеннями, шахрайством і корупцією
Стаття 18 - Призупинення платежів
Стаття 19 - Розподіл коштів, стягнутих Комісією, для заходу
Стаття 20 - Право на заснування та проживання
Стаття 21 - Податкові та митні положення; обмін валюти
Стаття 22 - Конфіденційність
Стаття 23 - Використання результатів досліджень
Стаття 24 - Консультації між Комісією та Партнером
Стаття 25 - Внесення змін до Угоди про фінансування
Стаття 26 - Призупинення дії Угоди про фінансування
Стаття 27 - Припинення дії Угоди про фінансування
Стаття 28 - Порядок вирішення спірних питань
Частина перша: Положення, які застосовуються до заходів, в яких Партнер виступає Підрядним органом
Стаття 1 - Загальні принципи
1.1 Частина перша визначає завдання, покладені на Партнера в рамках непрямого управління, як описано у Додатку I (Технічні та адміністративні положення), а також права й обов’язки Партнера та Комісії щодо виконання цих завдань.
Частина перша охоплює завдання, які відносяться виключно до внеску ЄС чи до поєднання внеску ЄС з коштами Партнера чи третьої сторони у разі реалізації співфінансованих програм, тобто злиття коштів у спільному фонді. Ці завдання включають проведення Партнером як підрядним органом процедур спрямованих на укладання контрактів на закупівлю, грантових контрактів та договорів про внесок-1, а також укладання, підписання та виконання контрактів на закупівлю, грантових контрактів та договорів про внесок за результатами проведених процедур. Що стосується термінів, які вживаються у Частині першій цієї Угоди про фінансування, будь-які посилання на грантові контракти включають також договорів про внесок, а посилання на одержувачів грантів включають також організації, з якими підписуються договори про внесок.
__________
-1 Договори про внесок (contribution agreements) укладаються з міжнародними організаціями чи інституціями країн - членів ЄС
Призначення установ, які є державними органами влади Партнера, і на які покладається виконання завдань у відповідності до Додатку I (Технічні та адміністративні положення), не вважається делегуванням виконання завдань. Такі установи повинні поважати права та обов’язки викладені у Частині I, яка стосується Партнера як Підрядного органу, а Партнер несе повну відповідальність за виконання обов’язків, визначених цією Угодою про фінансування. Посилання на Партнера в тексті Угоди про фінансування стосуються також цих установ.
Партнер виступає Підрядним органом в рамках часткового делегування повноважень за винятком випадків, коли вона є розпорядником коштів за кошторисами програм чи керуючим спільним фондом:
- у випадку часткового делегування, Партнер виступає Підрядним органом і укладає контракти на закупівлю чи грантові контракти, а попередній контроль за відповідністю всіх процедур закупівлі чи надання грантів та здійснення платежів підрядникам та одержувачам грантів здійснюються Комісією.
- у випадку коли Партнер є розпорядником коштів за компонентом кошторисів програм, Партнер виступає Підрядним органом і проводить закупівлю товарів і послуг, а також надає гранти, причому контракти менше визначеної вартості можуть укладатися без проведення Комісією попереднього контролю за відповідністю чи його проведення за скороченою процедурою, та здійснює платежі підрядникам та одержувачам грантів, а також в рамках витрат на власний персонал.
- у випадку коли Партнер управляє спільним фондом, Партнер виступає Підрядним органом і проводить закупівлю товарів і послуг, а також надає гранти, без проведення Комісією попереднього контролю за дотриманням процедур та здійснює платежі підрядникам та одержувачам грантів.
Якщо Партнер є країною АКТ (група країн Африки, Карибського басейну і Тихоокеанського регіону), а проект фінансується Європейським фондом розвитку (ЄФР) відповідно до положень Статті 1.1 Особливих умов, то на Партнера покладається виконання завдань, наведених у пп. (c)-(k) шостого абзацу Статті 35(1) та Статті 35(2) Додатку IV до Угоди про партнерство між країнами АКТ та Європейським Співтовариством.
Якщо Партнер є країною ЗКТ (заморські країни та території), а захід фінансується Європейським фондом розвитку (ЄФР) відповідно до положень Статті 1.1 Особливих умов, то на Партнера покладається виконання завдань, наведених у Статті 86(3) Рішення ради ЄС 2013/755/EU від 25 листопада 2013 року щодо асоціації заморських країн і територій з Європейським Союзом.
1.2 Партнер продовжує нести відповідальність за виконання зобов’язань, передбачених цією Угодою про фінансування, навіть якщо до здійснення певних завдань будуть залучатись установи, визначені у Додатку I (Технічні та адміністративні положення). Комісія, зокрема, залишає за собою право призупиняти платежі, призупиняти та/або припиняти дію цієї Угоди про фінансування з огляду на дії, відсутність дій та/або становище будь-якого призначеного суб’єкта.
1.3 Партнер повинен створити та забезпечити функціонування ефективної та продуктивної системи внутрішнього контролю. Партнер повинен дотримуватись принципів раціонального управління фінансами, прозорості, недискримінації, забезпечення публічності участі Європейського Союзу у реалізації заходу, а також уникати ситуацій, що призводять до конфлікту інтересів.
Конфлікт інтересів має місце у випадку, коли неупереджене та об’єктивне виконання своїх обов’язків тією чи іншою відповідальною особою ставиться під загрозу з причин сімейного, емоційного характеру, політичних чи національних уподобань, економічних інтересів та будь-якої прямої чи непрямої особистої зацікавленості.
Внутрішня система контролю - це процес, який має на меті достатньою мірою гарантувати ефективність, продуктивність та економічність заходів, достовірність звітів, захищеність активів та інформації, запобігання шахрайству і порушенням, їхнє виявлення та усунення, належне управління ризиками, пов’язаними з законністю та відповідністю встановленим нормам фінансових операцій, беручи до уваги багаторічний характер заходів, а також призначення відповідних платежів.
Зокрема, якщо Партнером здійснюються платежі як розпорядником коштів за окремими компонентами кошторису програми чи в рамках управління спільним фондом, який керується Партнером, то функції із ухвалення платежів та їхнього обліку мають бути відокремлені і несумісними, причому Партнер повинен використовувати систему бухгалтерського обліку, яка надає точну, повну, достовірну та актуальну інформацію.
1.4 За винятком випадків, коли Партнер застосовує свої власні процедури та стандартні документи для проведення закупівель та надання грантів (в тому числі у спільному фонді, який керується Партнером, за погодженням із донорами, які роблять внесок до спільного фонду), Партнер повинен проводити процедури закупівлі та надання грантів і укладати за їх результатами контракти та договори мовою цієї Угоди про фінансування.
1.5 Партнер повинен вжити усіх необхідних заходів для забезпечення публічності фінансування Європейським Союзом діяльності заходів, виконання яких покладено на Партнера, чи інших заходів у рамках даного проекту. Заходи із забезпечення публічності повинні бути визначені у Додатку I (Технічні та адміністративні положення) або погоджені між Партнером та Комісією пізніше.
Ці заходи інформаційного забезпечення мають відповідати змісту вимог щодо інформаційного забезпечення та публічності щодо зовнішніх дій ЄС, затвердженого та опублікованого Комісією, чинного на момент проведення зазначених заходів.
1.6 В рамках часткового делегування повноважень та коли Партнер є розпорядником коштів за окремими компонентом кошторису програми, Партнер повинен зберігати усі відповідні фінансові та договірні підтверджувальні документи з дати вступу в силу цієї Угоди про фінансування чи з більш ранньої дати, передбаченої як дата початку санкціонованих видатків у Статті 6 Особливих умов, протягом 5 років після завершення періоду виконання; зокрема, йдеться про такі документи:
Процедури закупівлі:
a. попереднє оголошення про закупівлю з підтвердженням публікації оголошення про закупівлі з усіма змінами;
b. призначення членів комітету з відбору пропозицій;
c. звіт про проведення процедури відбору (разом з додатками) та заявами;
d. підтвердження публікації оголошення про процедуру відбору;
e. листи до учасників, які були відсіяні за результатами процедури відбору;
f. запрошення до участі у конкурсних торгах до відібраних учасників чи еквівалент;
g. документація конкурсних торгів, включаючи додатки до неї, пояснення, протоколи зборів, підтвердження публікації;
h. призначення членів комітету з оцінки пропозицій конкурсних торгів;
i. звіт про розкриття пропозицій конкурсних торгів, включаючи додатки;
j. звіт про оцінку пропозицій конкурсних торгів / переговори, включаючи додатки та отримані пропозиції конкурсних торгів-2;
k. лист-повідомлення;
l. супровідна документація;
m. супровідний лист, яким надсилається договір;
n. листи учасникам конкурсних торгів, пропозиції яких були відхилені;
o. повідомлення про визначення переможця / скасування конкурсних торгів, у тому числі підтвердження про публікацію;
p. підписані контракти, поправки до них, доповнення та відповідна кореспонденція
__________
-2 Відхилені пропозиції конкурсних торгів знищуються через п’ять років після завершення процедури закупівлі.
Конкурс заявок чи пряме надання грантів:
a. призначення членів комітету з оцінки пропозицій;
b. звіт про розкриття пропозицій та адміністративний звіт, включаючи додатки та отримані заяви- 3;
c. листи до учасників, заяви яких пройшли відбір чи були відхилені, за результатами оцінки проектних записок;
d. звіт про проведення оцінки проектних записок;
e. звіт з оцінки заяви у повному обсязі чи звіт про проведення переговорів, з відповідними додатками;
f. документи щодо перевірки на предмет відповідності встановленим критеріям та супровідні документи;
g. листи до учасників, заяви яких пройшли відбір чи були відхилені, відповідно, разом із затвердженим резервним списком за результатами оцінки заяв у повному обсязі;
h. супровідний лист до грантового контракту;
i. повідомлення про визначення переможця / скасування конкурсу із підтвердженням публікації;
j. підписані контракти, зміни до них, доповнення та відповідна кореспонденція.
__________
-3 Відхилені пропозиції знищуються через три роки після завершення процедури надання гранту.